Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BC-MFH400-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach BC-MFH400-X Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionsgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904820900
AusgabeNr.
5904820900_0601
Rev.Nr.
22/12/2023
BC-MFH400-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 8
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 32
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 54
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 78
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing ................ 102
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 125
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 150
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 174
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 196
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 218
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 241
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 265
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 287
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 309
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 330
LV Ar akumulatoru darbināma daudzfunkciju
ierīce | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 352
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 374
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 395
DK Genopladeligt multifunktionsapparat |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 417
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 439
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 460

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-MFH400-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5904820900 AusgabeNr. 5904820900_0601 Rev.Nr. 22/12/2023 BC-MFH400-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 8 originalnog priručnika za uporabu ..... 265 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....32 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 14 15 1-2 mm 13 17 20 www.scheppach.com...
  • Seite 5 90° www.scheppach.com...
  • Seite 6 0° 45° ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Länge Messerbalken Tod führen. Drehrichtung Fadenspule. Tragen Sie eine Schutzbrille. Drehrichtung Rasentrimmer. Tragen Sie einen Gehörschutz. Durchmesser Fadenspule. Tragen Sie immer einen Schutzhelm! Material Abtragrichtung Sicherheitshandschuhe tragen! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Messerbalken Vorderer Rohrschaft (Motorsense/Rasentrimmer) 20a. Innensechskantschrauben M6 Einleitung Schutzabdeckung (seitlich) Fadenschneider Hersteller: Spulenkapsel Scheppach GmbH Schutzabdeckung (oben) Günzburger Straße 69 Schneidmesser Transportschutz (Schneidmesser) D-89335 Ichenhausen Messerschutz (Heckenschere) Verehrter Kunde Schwert- und Kettenschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Tragegurt mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 10 Verletzungen verursachen. auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- nungsanleitung. Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- terrichtet sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie mit Vernunft an die Arbeit mit weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt- rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus kön- NICHT VOM NETZ GETRENNT IST. Benutzen Sie nen sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Ex- das Produkt nicht, falls das Kabel beschädigt oder plosion oder Verletzungsgefahr führen. zerschlissen ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- kann zu schweren Verletzungen führen. zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Kette. Eine unsachgemäß ge- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den spannte oder geschmierte Kette kann entweder rei- anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. • Schnittverletzungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Schädigung der Augen, wenn kein vorgeschriebener Technische Daten Augenschutz getragen wird. Akku-Multifunktionsgerät BC-MFH400-X • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. Motorspannung 40V (2x20V) • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Rasentrimmer: cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße...
  • Seite 16 Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen WARNUNG es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Vergewissern Sie sich immer, dass das Einsatzwerk- zeug richtig montiert ist! • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Flä- che. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 7. Entfernen Sie den Messerschutz (27) vom Schneid- Rohrschaft (20) an. messer (25). 2. Befestigen beiden Schutzabdeckungen 8. Die Demontage des Schneidmessers (25) erfolgt in (21/24) mit den beiden Innensechskantschrauben M6 umgekehrter Reihenfolge. (20a). Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 5 mm (B). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sägekette wie unter 8.6 beschrieben. und weitet sich dadurch etwas. Mit diesem „Nachlän- Hinweis: gen“ ist besonders bei neuen Sägeketten zu rechnen. Ziehen Sie die Befestigungsmutter erst nach dem Einstel- len der Kettenspannung endgültig fest. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 4. Schrauben Sie den Deckel des Öltanks (16) im Uhr- zeigersinn auf, um den Öltank (16) zu schließen. 5. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl sofort sorgfäl- tig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtli- chen Vorschriften. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Messerbalken führen. werden. – Suchen Sie Hecken und Büsche vor dem Schnei- Sie können zwischen 3 Geschwindigkeitseinstellungen den auf verborgene Objekte ab, wie z. B. span- wählen: nungsführende Leitungen, Drahtzäune und Pflan- zenstützen. Langsam Mittel Schnell 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Hinweise: Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Produkt Hinweis: keine Gegenstände berührt. Kontrollieren Sie den Nylonfaden regelmäßig auf Beschä- digung und ob der Schneidfaden noch die durch den Fa- denschneider vorgegebene Länge aufweist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Produkt freizubekommen. 3. Lassen Sie beide Entriegelungshebel (49) los, bis Sie in die Verzahnung einrasten. GEFAHR 4. Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme, dass die Entrie- gelungshebel (49) richtig eingerastet sind. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab, um frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen ein Herabfallen der geschnittenen Äste zu erleichtern. erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Raststufen der Fadenspule (48) in die – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Raststufen der Spulenkapsel (23) rutschen. Ein ungewolltes Verstellen wird dadurch verhindert. • Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be- schädigte Teile. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 1. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die beiden Schrauben mit denen der Fadenschneider (22) an der 3. Ölen Sie die Winkelverstellung (49) und den Messer- Schutzabdeckung (21) befestigt ist. Verwenden Sie balken (19) mit umweltverträglichem Schmieröl. den Kreuzschlitzschraubendreher (D). www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Sie nicht über ein geeigne- 8/10mm (C). tes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen. 2. Drehen Sie die Kettenspannschraube (38) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regel- werkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie mäßiger Übung erfüllt werden können: bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elek- • Benutzen Sie einen Feilenhalter. trowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/ Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei ent- geführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Mül- nommen werden! Deren Entsorgung wird über das lentsorger. Batteriegesetz geregelt. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlo- Produkt, die auf einem Material- oder Herstellungsfeh- se Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. ler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die un- www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- – Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaf- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach fenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für des Produkts unerheblich sind.
  • Seite 31 Bei Übersetzungen ist stets die deut- EN IEC 5014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 sche Fassung maßgeblich. Dokumentationsbevollmächtigter: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Stefan Hartinger hausen (Deutschland) Günzburger Str. 69 Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- D-89335 Ichenhausen vice.DE@scheppach.com...
  • Seite 32 Keep your distance from other people and 16 Disposal and recycling ........electrical lines. 17 Troubleshooting ..........18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series..............Watch out for falling material. 19 EU Declaration of Conformity......20 Exploded view ............ 485...
  • Seite 33 Protective cover (side) Thread cutter Coil capsule Introduction Protective cover (top) Cutting blade Manufacturer: Transport guard (cutting blade) Scheppach GmbH Blade guard (hedge trimmer) Guide bar and chain guard Günzburger Straße 69 Carrying strap D-89335 Ichenhausen Cover Dear Customer M10 nut...
  • Seite 34 We (grounded) power tools. Unmodified plugs and assume no guarantee if the product is used in commercial matching outlets will reduce risk of electric shock. or industrial applications, or for equivalent work. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may ex- hibit unpredictable behaviour resulting in fire, explo- sion or risk of injury. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Contact children, or animals are nearby. between the blade and a live power line can also elec- trify metal device parts and lead to an electric shock. 5.2.3 Operation a) Always wear safety goggles. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 There is a serious risk of injury if operated in such a manner. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Residual risks Technical data The product has been built according to state-of-the- art and the recognised technical safety rules. Howev- Cordless multi-function device BC-MFH400-X er, individual residual risks can arise during opera- Engine voltage 40 V (2x20V) tion. Grass trimmer: •...
  • Seite 39 • Open-ended spanner, AF 8/10 mm (C) is switched on, but is not running under a load). • Installation spanner (D) • Phillips/slotted screwdriver* www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Use the installation spanner Note that the direction of rotation of the coil capsule (23) (D). must match with the direction of the arrow on the protec- tive cover (21) (Fig. 4). 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Ensure that the cover of the oil tank is in place and • The tension of a new chain must be checked after a closed before switching on the product. few minutes in operation, and adjusted if necessary. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 WARNING cutting Check the safety tab regularly before each start-up! ATTENTION Make sure that the ambient temperature does not ex- ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 – even outside the gers must firmly grasp the handles (2, 5). immediate working area. 4. Grasp the switch-on lock (11) on the rear handle (2). 5. Press and hold the switch lock (11). www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 When pruning, only the new annual shoots are re- fied, it is automatically shortened to the correct length by duced, so that a dense branching and a good screen is the thread cutter (22). formed. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 The amount of oil can be reduced or increased with the adjusting screw (42). • Allow the product to cool. Use the installation spanner (D). • Clockwise - the amount of oil is reduced (-) • Counterclockwise - the amount of oil is increased (+) www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 12.2 Pole-mounted pruner (48). 4. Pull the thread end of the thread coil (48) out of the 1. Use a brush or hand brush to clean the saw chain and thread outlet eyelets (55). no liquids. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 7. Wind the two thread ends in the direction of the arrow cutting performance. “LH WIND LINE” specified on the top of the 3. Blunt, bent or damaged cutter bars must be replaced. thread coil (48). www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 Deviations from the dimensions of the cutting edge ge- (2 mm). ometry during sharpening increase the risk of kickback – The groove of the chainsaw guide bar has nar- of the product. rowed or spread. – Have the saw chain sharpened by a professional. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 • The product may only be transported on the handle ically, wear out quickly and break prematurely. provided for this purpose. Since these requirements can only be met with sufficient • Attach all protective covers. and regular practice: • Use a file holder. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an en- • The end user is responsible for deleting their personal vironmentally friendly manner. data from the old device being disposed of! 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 This is 18 Warranty conditions - the responsibility of the dealer who you purchased the Scheppach 20V IXES series product from. Revision date 11/07/2023 2. The warranty service extends exclusively to defects...
  • Seite 52 Scheppach offers an additional warranty extension of – Defects in the product which have been caused by 5 years on products of the Scheppach 20V series. the use of accessories, expansions or spare parts Thus, the warranty period for these products totals 10 that are not original parts or are not used as in- years.
  • Seite 53 We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives In case of translations, the German version is decisive. and standards. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Brand: SCHEPPACH hausen (Germany) Art.
  • Seite 54 Des objets projetés et des pièces rotatives 17 Dépannage............peuvent causer des blessures graves. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des câbles électriques. 19 Déclaration de conformité UE ......
  • Seite 55 Réservoir d’huile Manche tubulaire avant (taille-haie) Poignée Introduction Barre de coupe Manche tubulaire avant (débroussailleuse/coupe- Fabricant : gazon) Scheppach GmbH 20a. Vis à six pans creux M6 Günzburger Straße 69 Cache de protection (latéral) Coupe-fil D-89335 Ichenhausen Capsule de bobine Cher client, Cache de protection (supérieur)
  • Seite 56 Toute négligence dans le respect des instructions sui- non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. et/ou des blessures graves. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 électrique. cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- 2. Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les ratures excessives. Le feu et les températures supé- si besoin. rieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 à la lame. chaîne de tronçonneuse. c) En cas de transport ou de stockage du taille-haie, mettez toujours le capot sur les lames. Une mani- pulation correcte du taille-haies réduit le risque de blessures lié à la lame. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 • Lésions auditives si la protection auditive prescrite bois. Toute utilisation de la tronçonneuse à chaine n'est pas portée. sans fil pour des travaux non conformes peut entraî- ner des situations de danger. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées lisation séparée. conformément à la norme EN 62841-1. Valeurs caractéristiques sonores Caractéristiques techniques Coupe-gazon : Outil de jardinage multifonction BC-MFH400-X Niveau de pression acoustique L 79,8 dB sans fil Niveau de puissance sonore L 91,7 dB Tension du moteur...
  • Seite 62 • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- (fig. 1-3) tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. Montez la poignée avant (5) sur le manche tubulaire (4) : 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 Lors du montage de la chaîne de tronçonneuse, veillez bine (23) sur la broche de préhension (33). à ce que le sens de fonctionnement corresponde aux prescriptions ! www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64 Utilisez la clé de montage (D). – Dans le sens des aiguilles d'une montre : augmen- tation de la tension de chaîne – Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : réduction de la tension de chaîne 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (45) des bat- 1. Retirez le capuchon de protection du manche tubu- teries (1) et retirez les batteries (1) des logements de laire avant sélectionné (13/17/20). batterie (46). 2. Desserrez la poignée étoile (8). www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66 2. Sélectionnez le réglage de vitesse. 3. Tenez le produit en saisissant la poignée avant (5) avec la main gauche et la poignée arrière (2) avec la main droite. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées (2, 5). 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 Évitez tout choc avec des pierres, du métal ou d'autres d’entraînement sous le cache de protection (21). Reti- obstacles. rez-les, sans quoi le moteur risquerait de surchauffer L'outil d'insertion risquerait d’être endommagé et d’effec- à cause du frottement (fig. 21). tuer un mouvement de recul. www.scheppach.com FR | 67...
  • Seite 68 (voir Consignes de sécurité). duit avec un mouvement de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol. • Éliminez les branches orientées vers le bas en les dé- coupant par le dessus. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. www.scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 (fig. 22). • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces Si le fil dépasse du périmètre de coupe indiqué, le coupe- usées ou endommagées. fil (22) le coupera automatiquement à la bonne longueur. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 3. Retirez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tronçon- même les tranchants. neuse (15). Outils nécessaires : 4. Contrôlez les traces de rodage sur le pignon (41) au * = non fourni ! moyen d'un gabarit de contrôle (non fourni). • Lime plate* • Étau* www.scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 • Utilisez uniquement des chaînes de tronçonneuse et le bois et que les copeaux de bois sont très petits. Si la guides conçus pour ce produit. chaîne est très émoussée, les copeaux sont remplacés par de la poussière de bois. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 3. La lime n’affûte que lorsqu’elle est poussée vers les composants suivants sont nécessaires en tant que l’avant. Levez-la lorsque vous la ramenez vers vous. consommables. 4. Ne touchez pas les maillons entraîneurs et dyna- miques avec la lime. www.scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent que les appareils électriques et électroniques ne être éliminés de manière respectueuse de l’environne- doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. ment. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75 Les indications suivantes 18 Conditions de garantie - série doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- IXES 20 V de Scheppach blème les dysfonctionnements. date de révision 11/07/2023 Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes :...
  • Seite 76 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La – Les produits ayant été transformés ou modifiés. durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ...
  • Seite 77 En cas de traduction, la version allemande fait toujours EN 50636-2-91:2014 ; EN ISO 11680-1:2021 ; foi. EN ISO 11806-1:2022 ; EN ISO 12100:2010 ; Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- EN IEC 5014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 hausen (Allemagne) Responsable de la documentation : Téléphone  : +800 4002 4002 · E-mail  : customerser- Stefan Hartinger vice.FR@scheppach.com...
  • Seite 78 16 Smaltimento e riciclaggio ........Mantenere una distanza da altre persone e 17 Risoluzione dei guasti ........dai cavi elettrici. 18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............19 Dichiarazione di conformità UE......101 Attenzione alla caduta di materiale.
  • Seite 79 Asta tubolare anteriore (potatrice ad asta) Introduzione Lama della sega a catena (barra di guida) Produttore: Catena della sega Serbatoio dell'olio Scheppach GmbH Asta tubolare anteriore (tosasiepi) Günzburger Straße 69 Maniglia 89335 Ichenhausen, Germania Barra di taglio Asta tubolare anteriore (falciatrice a motore/tosa-...
  • Seite 80 Il tosaerba a filo (uso della bobina di filo con filo di taglio) evitata, può comportare lesioni di lieve o me- si adatta al taglio di prati, manti erbosi ed erbacce sottili. dia entità. Tosasiepi: Questo tosasiepi è adatto al taglio di siepi, cespugli e ar- busti. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gamento danneggiati o aggrovigliati. www.scheppach.com IT | 81...
  • Seite 82 Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o fiamme. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Le lame continuano a muo- versi, dopo lo spegnimento dell’interruttore. Un mo- mento di disattenzione durante l'uso del tosasiepi può causare serie lesioni. www.scheppach.com IT | 83...
  • Seite 84 • Lesioni da taglio. • Danni agli occhi, se non si indossa una protezione per gli occhi adeguata. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Dati tecnici I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841-1. Apparecchio multifunzione a BC-MFH400-X batteria Valori caratteristici delle emissioni sonore Tensione del motore 40 V (2x20V) Tosaerba a filo:...
  • Seite 86 (se presen- rimuovere l'anello di gomma (5a) sulla maniglia ante- ti). riore (5). Usare la chiave a brugola da 4 mm (A). • Controllare se il contenuto della fornitura è completo. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Assicurarsi che la direzione di rotazione della scatola del- per rimuovere la copertura (37) della ruota dentata la bobina (23) corrisponda alla direzione indicata dalla della catena. Utilizzare la chiave aperta SW 8/10 mm freccia sulla copertura di protezione (21) (Fig. 4). (C). www.scheppach.com IT | 87...
  • Seite 88 – In senso antiorario - per ridurre la tensione della catena La catena della sega (15) non deve afflosciarsi, ma deve comunque potersi staccare di 1–2 millimetri dalla lama della sega a catena (14) al centro della lama della sega a catena (14). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 89 3. Tirare il meccanismo di bloccaggio (7) verso l'esterno 1. Premere il pulsante di sblocco (45) delle batterie (1) e ruotarlo a destra o a sinistra fino all'arresto. ed estrarre le batterie (1) dai portabatterie (46). www.scheppach.com IT | 89...
  • Seite 90 6. Per accendere il prodotto, premere l’interruttore ON/ Pericolo di lesioni! OFF (3) con il pollice. Se il prodotto si incastra, non tentare di rimuoverlo con la forza. – Spegnere il motore. – Utilizzare una leva o un cuneo per liberare il prodotto. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Rimuovere tale accumulo, in quanto l'aumento dell'at- L'utensile accessorio potrebbe danneggiarsi e sussiste il trito ad esso dovuto genera un surriscaldamento del pericolo di un contraccolpo. motore (Fig. 21). • Indossare i dispositivi di protezione individuale richie- sti. www.scheppach.com IT | 91...
  • Seite 92 • Per eseguire un taglio verticale, muovere il prodotto in di indicazioni di sicurezza). modo uniforme avanti oppure su e giù ad arco • Eliminare i rami che pendono verso il basso eseguen- do il taglio sopra il ramo. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Spegnere sempre il prodotto prima di posarlo e at- curarsi che non possa penetrare acqua all'interno del tendere che si arresti. prodotto. • Rimuovere le batterie. • Dopo ogni lavoro con il prodotto, riapplicare la prote- zione della lama e della catena della sega. www.scheppach.com IT | 93...
  • Seite 94 (52) sulla siano inceppate, che non siano rotte o danneggiate in scatola della bobina (23). modo tale da compromettere il funzionamento del prodot- to. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare il prodotto. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 95 1. Smontare la lama di taglio (25) come descritto al pun- to 8.4. 4. Verificare le tracce di ingresso sulla ruota dentata (41) con un calibro (non incluso nella fornitura). 2. Fissare la lama di taglio (25) in una morsa a vite. www.scheppach.com IT | 95...
  • Seite 96 La catena della sega potrebbe scivola- piccoli. In caso di una catena della sega molto smussata re o rompersi. non vengono prodotti trucioli ma soltanto polvere di legno. • Utilizzare solo catene della sega e lame concepite per questo prodotto. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 97 4. Non toccare le maglie di guida e di collegamento con la lima. 5. Continuare a ruotare regolarmente la lima, al fine di e- vitare un'usura su un solo lato. www.scheppach.com IT | 97...
  • Seite 98 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere re- • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere stituiti gratuitamente presso i seguenti centri: smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 99 18 Condizioni di garanzia - borazione e una liquidazione senza problemi in caso di Scheppach Serie 20V IXES reclamo. Data di revisione 11/07/2023 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan-...
  • Seite 100 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: cambiamenti. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- questo modo il periodo di garanzia totale per questi nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 101 (www.scheppach.com). Numero di certificato In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Norme applicate: Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 I- EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-4-2:2019; chenhausen (Germania) EN 50636-2-91:2014; EN ISO 11680-1:2021; Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservi- EN ISO 11806-1:2022;...
  • Seite 102 16 Afvalverwerking en hergebruik......121 duct. 17 Verhelpen van storingen ........122 Weggeslingerde voorwerpen en draaiende onderdelen kunnen ernstig letsel veroorza- 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- ken. serie ..............123 19 EU-conformiteitsverklaring ......... 124 Houd afstand van andere mensen en elektri- 20 Explosietekening ..........
  • Seite 103 Olietank Voorste buisas (heggenschaar) Handgreep Inleiding maaibalk Voorste buisas (motorzeis/grastrimmer) Fabrikant: 20a. Inbusbouten M6 Scheppach GmbH Veiligheidsafdekking (zijkant) Günzburger Straße 69 Draadsnijder Spoelhuis D-89335 Ichenhausen Veiligheidsafdekking (boven) Geachte klant, snijmes Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met...
  • Seite 104 Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de mon- geleverd. tagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruikshand- Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande leiding maken deel uit van het beoogd gebruik. aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 105 Een moment van onachtzaamheid bij ge- vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze bruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot door onervaren personen worden gebruikt. ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 105...
  • Seite 106 Onjuist opladen of laden buiten b) Gebruik het product niet als u op blote voeten of met het toegestane temperatuurbereik kan de accu versto- sandalen loopt. Draag stevig schoeisel en een lange ren en het brandgevaar verhogen. broek. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Een onverwacht gebruik van de de voorste handgreep. Het vasthouden van de ket- heggenschaar bij het verwijderen van vastgeklemd tingzaag in een omgekeerde werkpositie verhoogt het materiaal kan tot ernstige verwondingen leiden. risico op letsel en mag nooit worden toegepast. www.scheppach.com NL | 107...
  • Seite 108 Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van het geleideblad kan het zaagblad snel terugstoten in de richting van de gebruiker. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Geluidswaarden vindt u in deze afzonderlijke bediening. Gazontrimmer: Geluidsdruk L 79,8 dB Technische gegevens Geluidsvermogen L 91,7 dB Multifunctioneel accu apparaat BC-MFH400-X Meetonzekerheid K 1,92 dB Motorspanning 40 V (2x20V) Motorzeis: Gazontrimmer: Geluidsdruk L 98,4 dB Snijdiameter...
  • Seite 110 • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveon- richting van de gebruiker) gemonteerd is. derdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveon- derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 111 9. Controleer de passing van de zaagketting (15) nog- 5. Bevestig het snijmes (25) met de moer M10 (31). maals en span de zaagketting zoals onderZaagketting (15) spannen (afb. 1, 10, 13, 14), Pagina 112 be- schreven. www.scheppach.com NL | 111...
  • Seite 112 Op het pa- pier kunt u zien of de kettingsmering werkt. 112 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 113 1. Schuif de accu's (1) in de accu-houders (46). De ac- cu's (1) klikken hoorbaar vast. Accu uitnemen 1. Druk op de ontgrendelknop (45) van de accu (1) en trek de accu (1) uit de accu-houders (46). www.scheppach.com NL | 113...
  • Seite 114 Het inzetgereedschap kan beschadigd raken en er be- handgrepen (2, 5) stevig omsluiten. staat een risico op terugslag. 4. Pak de inschakelblokkering (11) op de achterste • Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. handgreep (2) vast. 5. Houd de inschakelvergrendeling (11) ingedrukt. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 115 (afb. 21). takjes naar de grond vallen. • Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raadzaam om koorden te spannen. www.scheppach.com NL | 115...
  • Seite 116 • Vertakte takken worden afzonderlijk op lengte afge- kort. • Laat het product afkoelen. 11.3.1 Automatische smering van de zaagketting (afb. 1, 14) Vul het oliereservoir (16) zoals beschreven onder 9.1. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 117 1. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek be- 13.1.1 Spoel (48) vervangen (afb. 1, 30-34) vochtigd met olie. 2. Olie de maaibalk na elk gebruik met het oliekannetje 1. Demonteer het spoelhuis (23) zoals beschreven onder of een spray. 8.3. www.scheppach.com NL | 117...
  • Seite 118 (48). ken. Slijp daartoe de tanden met een oliesteen. Alleen Er moet nu een draadeinde in de onderste en een in scherpe snijtanden zorgen voor goede snijprestaties. de bovenste kamer van de draadspoel (48) zijn. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 119 (2 mm). trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag – De groef van het kettingzwaard is versmald of ge- van het product. spreid. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. www.scheppach.com NL | 119...
  • Seite 120 Bij onregelmatig geslepen hoeken zal de zaagketting (15) etc.) alsook bij het transport en het bewaren uit het onregelmatig lopen, snel slijten en voortijdig breken. elektrische gereedschap. Bij onvoorzien indrukken van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. 120 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- gen kortsluiting. Open de accu niet. dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden verwijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving in- zake batterijen. www.scheppach.com NL | 121...
  • Seite 122 Slecht snijresultaat. Spoel heeft niet voldoende snij- Snijdraad langer maken/spoel vervangen. draad. Snij-inrichting vervuild. Snij-inrichting reinigen. Het accuvermogen is te zwak. Laad de accu op. Ongewone trilling Geleideblad zit los. Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 122 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 123 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: doeld. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- zijn aangebracht. rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in www.scheppach.com...
  • Seite 124 (www.schep- pach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Duitsland) Telefoon: +800 4002 4002 · E-mail: customerser- vice.NL@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 125 Mantenga la distancia respecto a otras per- sonas y los cables eléctricos. 17 Solución de averías..........146 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............147 Preste atención a la caída de material. 19 Declaración de conformidad UE ......149 20 Plano de explosión..........
  • Seite 126 Indicación del nivel de carga (batería) Eje tubular delantero (podadora de pértiga) Introducción Espadín de motosierra (carril guía) Fabricante: Cadena de sierra Depósito de aceite Scheppach GmbH Eje tubular delantero (cortasetos) Günzburger Straße 69 Asidero D-89335 Ichenhausen (Alemania) Barra de cuchillas Eje tubular delantero (desbrozadora/cortabordes) Estimado cliente: 20a.
  • Seite 127 La podadora de pértiga está destinada a trabajos de des- ramado de árboles. Sin embargo, no sirve para la realiza- ción de extensos trabajos de aserrado y tala de árboles ni para el aserrado de materiales distintos a la madera. www.scheppach.com ES | 127...
  • Seite 128 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 129 Si el líquido entrara en contacto con los ojos, requiera inmediatamente la presen- cia de un médico o acuda a éste. Los líquidos sali- dos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 129...
  • Seite 130 Los daños resul- tantes no están cubiertos por la garantía. f) Si su trabajo con el cortasetos se ve interrumpido, fi- nalice siempre el proceso de trabajo que esté efec- tuando y, a continuación, desconecte el producto. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 131 Aun así, pueden emanar de- terminados riesgos residuales durante el trabajo. • Lesiones por corte. www.scheppach.com ES | 131...
  • Seite 132 • Daños en los ojos al utilizar el producto sin la protec- Datos técnicos ción ocular prescrita. Dispositivo multifunción de BC-MFH400-X • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección batería auditiva obligatoria. Tensión del motor 40 V (2x20 V) •...
  • Seite 133 ADVERTENCIA ¡Asegúrese siempre de que la herramienta intercambia- ble esté correctamente montada! • Coloque el producto sobre una superficie plana y rec- www.scheppach.com ES | 133...
  • Seite 134 (20) se puede emplear con la cápsula portacanilla do o excesivamente desgastado. (23) como cortabordes. 1. Desmonte la tuerca M10 (31) y la cubierta (30) del hu- sillo de montaje (33). ¡Atención! ¡Rosca a la izquierda! Utilice la llave de montaje (D). 134 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 135 (con guante). ATENCIÓN Al trabajar con la sierra, la cadena de sierra se calienta y, como consecuencia, se ensancha un poco. Este efecto de ensanchamiento se puede prever especial- mente en cadenas de sierra nuevas. www.scheppach.com ES | 135...
  • Seite 136 3. Llene con cuidado el aceite lubricante para cadenas. ta en funcionamiento! Cantidad llenado depósito aceite: máx. 100 ml. 4. Enrosque el tapón del depósito de aceite (16) en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (16). 136 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 137 El número de revoluciones también puede modificarse chillas. durante el funcionamiento. – Antes de cortar, busque posibles objetos ocultos en setos y arbustos, como cables conductores de la electricidad, alambradas y soportes de plantas www.scheppach.com ES | 137...
  • Seite 138 PRECAUCIÓN ¡Todas las cubiertas protectoras deben estar colocadas Tras la desconexión, el producto sigue por un tiempo al trabajar con el producto! en marcha por inercia. Espere hasta que el producto se haya detenido del todo. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 139 – Utilice un brazo de fuerza o una cuña para liberar el producto. 4. Compruebe antes de la puesta en marcha que las pa- lancas de desbloqueo (49) estén bien enclavadas. www.scheppach.com ES | 139...
  • Seite 140 (con la parte inferior de la espada) hasta llegar al pués del uso. primer corte. Serrar por secciones (fig. 29): Sierre las ramas grandes o largas por partes para contro- lar el punto de impacto. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 141 (48) se deslicen en los niveles de – Deje enfriar el producto. bloqueo de la cápsula portacanilla (23). – Retire la herramienta intercambiable. De este modo se evita un ajuste involuntario. www.scheppach.com ES | 141...
  • Seite 142 3. Lubrique la regulación del ángulo (49) y la barra de protectora (21). Utilice el tornillo de cabeza ranurada cuchillas (19) con una grasa lubricante respetuosa en cruz (D). con el medio ambiente. 2. Sujete la cortadora de hilo (22) en un tornillo de ban- 142 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 143 (37). Utilice la llave de tuercas de – Encargue el afilado de la cadena de sierra a un es- 8/10mm (C). pecialista. www.scheppach.com ES | 143...
  • Seite 144 2. Coloque todas las cubiertas protectoras. 3. Vacíe el producto completamente. 4. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ños. Tope de profundidad Lima Asimismo, todos los eslabones de corte deben cumplir este ángulo. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 145 Kit inicial SBSK2.0 - N.º de artículo: 7909201720 países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar Kit inicial SBSK4.0 - N.º de artículo: 7909201721 diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 145...
  • Seite 146 Póngase en contacto con nuestro servicio técni- Resultado de corte incorrecto. La bobina de hilo no tiene suficiente Extender el hilo de corte/cambiar la bobina de hilo de corte. hilo. Dispositivo de corte sucio. Limpiar el dispositivo de corte. 146 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 147 – Daños en el producto o en partes del producto 18 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcio- Scheppach 20 V IXES namiento) u otro desgaste natural, así como da- ños y/o deterioro de piezas de desgaste.
  • Seite 148 5. Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicio- Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichen- nal de 5  años para los productos de la serie Sche- hausen (Alemania) ppach 20 V. Con ello, el periodo de garantía total de Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: custo-...
  • Seite 149 19 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DE...
  • Seite 150 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 16 Eliminação e reciclagem ........169 de cabos elétricos. 17 Resolução de problemas ........170 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............171 Preste atenção à queda de material. 19 Declaração de conformidade UE ....... 173 20 Vista explodida...........
  • Seite 151 Introdução 20a. Parafusos de sextavado interno M6 Cobertura de proteção (lateral) Fabricante: Cortador de fio Scheppach GmbH Cápsula da bobina Cobertura de proteção (superior) Günzburger Straße 69 Lâmina de corte D-89335 Ichenhausen, Alemanha Proteção de transporte (lâmina de corte) Estimado cliente, Proteção da lâmina (cortador de sebes)
  • Seite 152 Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento graves. das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 153 As ferramentas elétricas são peri- menta elétrica pode provocar ferimentos graves. gosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. www.scheppach.com PT | 153...
  • Seite 154 É proibida a utilização do produto durante tempesta- a bateria e aumentar o perigo de incêndio. des - Perigo de queda de raios! d) Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 154 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 155 Um vestuário de pro- peças metálicas do aparelho sob tensão e causar um teção reduz o perigo de ferimentos causado por apa- choque elétrico. ras projetadas e pelo toque acidental na corrente de serra. www.scheppach.com PT | 155...
  • Seite 156 Um ricochete é o resultado de uma utilização incorreta ou errónea da serra de corrente. Isso pode ser evitado ao to- mar as devidas precauções, conforme descrito abaixo: 156 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 157 Os valores de ruído e vibração foram determinados de Dados técnicos acordo com a norma EN 62841-1. Valores característicos do ruído Aparelho multifunções sem fios BC-MFH400-X Aparador de relva: Tensão do motor 40V (2x20V) Pressão sonora L 79,8 dB Aparador de relva: Potência sonora L...
  • Seite 158 5. Fixe a pega dianteira (5) com os parafusos de sexta- vado interno M5 (5b). Utilize a chave Allen de 4 mm (A). Certifique-se de que a proteção das pernas (6) está montada para a esquerda (para o lado do operador). 158 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 159 Certifique-se de que os dentes da corrente de serra Certifique-se de que o sentido de rotação da lâmina (15) entram bem na roda dentada (41). de corte (25) corresponde ao sentido da seta na co- bertura de proteção (21) (Fig. 4). www.scheppach.com PT | 159...
  • Seite 160 * = não incluídas no âmbito de fornecimento! • O esticamento da corrente de serra deve realizar-se • A tampa está equipada com uma proteção contra per- num local limpo livre de serragem e materiais seme- lhantes. 160 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 161 3. Fixe o mosquetão (43) no ilhó de transporte (9). e o interruptor de segurança devem desligar o pro- duto uma vez soltos. 4. Deixe o produto oscilar. – Antes de cada utilização, certifique-se de que o pro- duto está funcional. www.scheppach.com PT | 161...
  • Seite 162 Em caso de utilização da podadora (13): Um manuseio descuidado do produto pode ter como 1. Verifique se existe óleo da corrente de serra no depó- consequência ferimentos muito graves e até a morte! sito do óleo (16). 162 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 163 (18) e ajuste para a posição desejada. 2. Utilize para tal a pega (18). ATENÇÃO 3. Solte ambas as alavancas de desbloqueio (49) até Ao trabalhar com o produto, todos os dispositivos de elas engatarem no dentado. proteção devem estar montados! www.scheppach.com PT | 163...
  • Seite 164 – Pare o motor. • Serre primeiro os ramos inferiores da árvore, para fa- cilitar a queda dos ramos cortados. – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar o produto. 164 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 165 óleo e massa lubrificante. Em situa- defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- ções imprevistas, pegas e superfícies para segurar nificadas. escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 165...
  • Seite 166 4. Volte a montar o cortador de fio (22) na cobertura de são (53) na cápsula da bobina (23). proteção (21). Certifique-se de que os desbloqueios (52) na tampa (51) se inserem nas aberturas da cápsula da bobina (23). Eles encaixam de forma audível. 166 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 167 3. Remova a guia de corrente (14) e a corrente de serra (15). – Use luvas resistentes ao corte. 4. Substitua a guia de corrente (14) e monte a guia de corrente (14) e a corrente de serra (15) tal como des- crito em 8.5. www.scheppach.com PT | 167...
  • Seite 168 Após a amolação, todos os elos de corte devem ter a lativamente à guia de corrente (14)) e lime de acordo mesma largura e comprimento. com a marcação do ângulo no porta-limas. Apoie o porta-limas sobre a placa superior e o limitador de profundidade. 168 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 169 é regulada pela legislação relativa a em veículos, o produto deve ser protegido contra tom- baterias. bamento e deslizamento. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 169...
  • Seite 170 Demasiada fricção devido à falta de Lubrifique com óleo a barra de corte. lubrificação. Barra de corte suja. Limpe a barra de corte. Má técnica de corte. Observe as indicações de trabalho. 170 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 171 – Os danos no produto resultantes da inobservância 18 Condições de garantia – Série das instruções de montagem, de uma instalação Scheppach 20V IXES incorreta, da inobservância do manual de instru- ções (p. ex., ligação a uma tensão de corrente ou Data de revisão 11.07.2023...
  • Seite 172 . No caso de traduções, prevalece sempre a compradores particulares e não são transferíveis nem versão alemã. transmissíveis. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Iche- 5. Prolongamento do período de garantia para 10 nhausen (Alemanha) anos: A Scheppach oferece um prolongamento adi- Telefone: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 173 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Seite 174 16 Likvidace a recyklace ......... 192 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 17 Odstraňování poruch.......... 193 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 193 19 EU prohlášení o shodě........195 Dávejte pozor na padající materiál. 20 Rozpadový výkres..........485 Vysvětlení...
  • Seite 175 Řezač struny Cívkové pouzdro Ochranný kryt (horní) Úvod Řezací nůž Přepravní ochrana (řezací nůž) Výrobce: Ochrana nožů (nůžky na živý plot) Scheppach GmbH Kryt lišty a řetězu Nosný popruh Günzburger Straße 69 Kryt D-89335 Ichenhausen Matice M10 Vážený zákazníku, Upínací podložka Upínací...
  • Seite 176 Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uve- osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- dené v technických datech. dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám. 176 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 177 Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a nehodám. bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrické- ho nástroje v nepředvídatelných situacích. www.scheppach.com CZ | 177...
  • Seite 178 Zajistěte si stabilní postoj. e) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si ne- přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 178 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 179 Elektrické nástroje představují Zpětný ráz může nastat, pokud se špice vodicí lišty do- nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. tkne předmětu nebo pokud se ohne dřevo a řetěz pily se pevně sevře v řezu. www.scheppach.com CZ | 179...
  • Seite 180 Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. Technické údaje • Řezná zranění. Akumulátorový multifunkční BC-MFH400-X • Poškození očí, pokud se nepoužívá předepsaná přístroj ochrana očí. Motorové napětí 40 V (2x20V) • Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná...
  • Seite 181 Nepřesnost měření K 2,39 dB • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Výškový odvětvovač: typ a rok výroby. Akustický tlak L 98,4 dB Akustický výkon L 109,3 dB Nepřesnost měření K 2,39 dB www.scheppach.com CZ | 181...
  • Seite 182 Dbejte na to, aby se směr otáčení řezacího nože (25) shodoval se směrem šipky na ochranném krytu (21) (obr. 4). 4. Poté nasaďte upínací podložku (32) a kryt (30) na upí- nací vřeteno (33). 5. Upevněte řezací nůž (25) pomocí matice M10 (31). 182 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 183 8. Silou ruky zašroubujte upevňovací matici (36) ve smě- ru hodinových ručiček. 9. Znovu zkontrolujte usazení řetězu pily (15) a napněte řetěz pily, jak je popsáno v 8.6. Upozornění: Upevňovací matici utáhněte až po nastavení napnutí řetě- www.scheppach.com CZ | 183...
  • Seite 184 řetězem nad listem papíru a zapněte na několik Vyjmutí akumulátoru sekund plný plyn. Podle papíru zjistíte, zda mazání ře- 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (45) akumulátorů (1) a tězu funguje. vytáhněte akumulátory (1) z uložení akumulátoru (46). 184 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 185 1 minutu poté. Výrobek se poté automatic- lím. ky vypne. – Vypněte motor. Vypnutí – K uvolnění výrobku použijte rameno páky nebo klín. 1. Pro vypnutí spínač pro zapnutí/vypnutí (3) pusťte. 2. Tiskněte hlavní vypínač (10) tak dlouho, až zhasne LED. www.scheppach.com CZ | 185...
  • Seite 186 3. Dlouhou trávu zastřihujte po vrstvách odshora dolů. trickým proudem. • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí zásahu bleskem! • Zkontrolujte výrobek před každým použitím z hlediska zjevných vad, jako např. volné, opotřebené nebo po- škozené díly. 186 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 187 Dávejte pozor na ptáky hnízdící v živých plotech. V tako- lované řezání. Za tímto účelem proveďte řez ve spodní vém případě stříhání živého plotu odložte nebo tento úsek třetině větve (horní stranou lišty). Pak řežte shora dolů nestříhejte. (spodní stranou lišty) jedním řezem. www.scheppach.com CZ | 187...
  • Seite 188 Kluzké rukojeti a úchopné plochy neu- • Nikdy neostřikujte výrobek vodou. možňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a poškozené součástky. 4. Rukojeti případně vyčistěte vlhkým hadříkem, vymá- chaným v mýdlovém roztoku. 188 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 189 3. Nabruste všechny 3 čepele řezacího nože (25) Případně můžete také obnovit strunu cívky struny. plochým pilníkem a dbejte na to, aby byl zachován 1. Demontujte cívkové pouzdro (23) podle popisu v části úhel řezné hrany (~25°). Pilujte pouze jedním smě- 8.3. rem. www.scheppach.com CZ | 189...
  • Seite 190 Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 (37). Použijte vidlicový klíč vel. 8/10 mm (C). minutách řezání řetěz pily dopnout. 2. Otáčením napínacího šroubu řetězu (38) proti směru hodinových ručiček uvolněte napnutí řetězu. Použijte montážní klíč (D). 190 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 191 Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 14.1 Příprava k uskladnění 1. Vyjměte akumulátory. 2. Připevněte všechny ochranné kryty. 3. Výrobek úplně vyprázdněte. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 4. Vyčistěte výrobek a zkontrolujte, zda není poškozený. Hloubkový doraz Pilník www.scheppach.com CZ | 191...
  • Seite 192 Upozornění k obalu • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- Balicí materiály jsou recyklovatel- me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před né. Obaly prosím likvidujte způso- zkratem. Akumulátor neotvírejte. bem šetrným k životnímu prostře- dí. 192 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 193 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. dispozici také telefonicky na servisním čísle. Následující 18 Záruční podmínky – Scheppach upozornění mají sloužit pro bezproblémové zpracování a série 20V IXES regulaci v případě škody. Datum revize 11. 7. 2023 Pro uplatnění...
  • Seite 194 (např. poškozením při pádu). 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze série Scheppach 20V.
  • Seite 195 BC-MFH400-X domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech Č. výr. 5904820900 do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Směrnice EU: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Německo) 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* Telefon: +800 4002 4002 · Email: customerservi- ce.CZ@scheppach.com ·...
  • Seite 196 16 Likvidácia a recyklácia ........214 Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- kých vedení. 17 Odstraňovanie porúch........215 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............215 Dávajte si pozor na padajúci materiál. 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........217 20 Rozložený...
  • Seite 197 Imbusové skrutky M6 Ochranný kryt (zboku) Strunová rezačka Úvod Cievkové puzdro Ochranný kryt (hore) Výrobca: Rezací nôž Scheppach GmbH Prepravná ochrana (rezací nôž) Ochrana noža (nožnice na živý plot) Günzburger Straße 69 Ochrana lišty a reťaze D-89335 Ichenhausen Nosný popruh Vážený zákazník,...
  • Seite 198 Pri selné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, re- nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým meselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na po- náradím. dobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. 198 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Používanie iných akumulátorov ky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu pohy- môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. bujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov. www.scheppach.com SK | 199...
  • Seite 200 ál, ktorý chcete strihať. Nože sa po vypnutí spínača ženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými pohybujú ďalej. Chvíľka nepozornosti pri používaní schopnosťami ani osoby s nedostatkom skúseností a nožníc na živý plot môže viesť k ťažkým poraneniam. znalostí. 200 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pred každým spustením píly môže lištu rýchlo odraziť v smere používateľa. sa uistite, či sa pílová reťaz ničoho nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže chvíľka nepozornosti viesť k tomu, že reťazová píla zachytí odev alebo čas- ti tela. www.scheppach.com SK | 201...
  • Seite 202 Postarajte sa o to, aby na zemi neležali žiadne pred- mety, o ktoré by ste mohli zakopnúť. Technické údaje Zvyškové riziká Akumulátorové multifunkčné BC-MFH400-X zariadenie Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických Napätie motora 40V (2x20V) pravidiel.
  • Seite 203 žiadne poškodené alebo opotrebované kon- štrukčné diely. Bezpečnostné a ochranné zariadenia Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku musia byť neporušené. boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na  porovnanie elektrického náradia s  iným za- riadením. www.scheppach.com SK | 203...
  • Seite 204 VAROVANIE 1. Namontujte obidva ochranné kryty (21/24) na určené Keď manipulujte s pílovou reťazou alebo liš- držiaky na prednej rúrkovej násade (20). tou, hrozí nebezpečenstvo poranenia! – Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. 204 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Reťaz je príliš slabo napnutá vtedy, keď hnacie – Pri každej výmene akumulátora skontrolujte hladinu články vyskočia z drážky na dolnej strane vodiacej oleja. lišty. – Ak je pílová reťaz napnutá príliš slabo, odborne ju napnite. www.scheppach.com SK | 205...
  • Seite 206 Svieti 1 LED svetlo Akumulátor sa musí nabiť otočnými pohybmi, kým nebude predná rúrková nása- da (13/17/20) až na doraz uložená v rúrkovej násade (4). 6. Otočte blokovanie (7) do jeho východiskovej polohy. Blokovanie (7) počuteľne zapadne. 206 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 207 Zapnutie/vypnutie výrobku (obr. 1) noža (27). VAROVANIE 10.2 Ochrana proti preťaženiu Pri preťažení akumulátora sa tento samočinne vypne. Po do- Nebezpečenstvo poranenia spätným nára- be chladenia (časovo rozdielna) sa dá výrobok opäť zapnúť. zom! – Výrobok nikdy nepoužívajte jednou rukou! www.scheppach.com SK | 207...
  • Seite 208 +90° až -75° prispôsobiť pracovným pomerom. • Počas práce vždy držte výrobok pevne oboma ru- 1. Stlačte obidve odisťovacie páky (49) na rukoväti (18) kami. Zaujmite bezpečný postoj. a nastavte požadovanú polohu. • Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. 208 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 209 Odstavte motor. • Po ukončení rezu sa pre používateľa náhle zvýši – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo hmotnosť píly, pretože píla viac nie je opretá o konár. klin. Hrozí nebezpečenstvo straty kontroly nad výrobkom. www.scheppach.com SK | 209...
  • Seite 210 5. Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia nepo- • Postavte výrobok na rovnú plochu. nárajte do vody ani iných kvapalín. • Nikdy neostrekujte výrobok vodou. 6. Nikdy neostrekujte výrobok vodou. • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely. 210 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 211 Alternatívne môžete vymeniť aj strunu cievky so strunou. pilníkom a dbajte na to, aby ste zachovali uhol reznej 1. Demontujte cievkové puzdro (23) podľa opisu v kapi- hrany (~25°). Brúste pilníkom iba jedným smerom. tole 8.3. 4. Čepeľ vymeňte najneskôr po piatom preostrení. www.scheppach.com SK | 211...
  • Seite 212 Preto musíte pílovú reťaz znova napnúť po pr- dinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie reťaze. vých 5 krokoch, najneskôr po 10 minútach pílenia. Použite montážny kľúč (D). 3. Vyberte reťazovú lištu (14) a pílovú reťaz (15). 212 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 213 ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 14.1 Príprava na uskladnenie 1. Vyberte akumulátory. 2. Namontujte všetky ochranné kryty. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 3. Úplne vyprázdnite výrobok. 4. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. Hĺbkový doraz Pilník www.scheppach.com SK | 213...
  • Seite 214 • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredis- Upozornenia k baleniu ku. Použité plastové a kovové diely sa môžu roztriediť Baliace materiály sa dajú recyklo- podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. 214 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Vodiaca lišta je uvoľnená. Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. na servisnom čísle. Nasledujúce informácie vám majú po- 18 Záručné podmienky – Séria môcť pri bezproblémovom spracovaní a vybavovaní vašej Scheppach 20V IXES škody. Dátum revízie 11.07.2023 Pre uplatnenie záručných reklamácií platí nasledov- né: Vážená...
  • Seite 216 Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- né...
  • Seite 217 Notifikovaný orgán: TÜV SÜD Product Service GmbH (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- Zertifizierstelle, hodujúca nemecká verzia. Ridlerstraße 65, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 80339 Mníchov, Nemecko hausen (Nemecko) Číslo: 0123 Telefón: +800 4002 4002 · E-mail: customerservi- Číslo osvedčenia:...
  • Seite 218 A kirepülő tárgyak és a forgó alkatrészek sú- 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....237 lyos sérüléseket okozhatnak. 17 Hibaelhárítás ............238 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- Tartson távolságot másoktól és az elektro- zat ..............239 mos vezetékektől.
  • Seite 219 Késgerenda Elülső csőtengely (fűkasza / fűszegélynyíró) 20a. Imbuszcsavarok, M6 Bevezetés Védőburkolat (oldalsó) Damilvágó Gyártó: Orsókazetta Scheppach GmbH Védőburkolat (felső) Günzburger Straße 69 vágókés Szállítási biztosítás (vágókés) D-89335 Ichenhausen Késvédő (sövénynyíró) Tisztelt Ügyfelünk! Lap- és láncvédő Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 220 és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- felelő megvilágításáról. A rendetlenség, illetve a ges veszélyekről. megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezet- Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro- hetnek. kért a gyártó nem vállal felelősséget. 220 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 221 Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha ta- kockázatát. pasztalatlan személyek használják őket. www.scheppach.com HU | 221...
  • Seite 222 A terméket tilos viharban használni - villámcsapás nül vagy az engedélyezett hőmérséklet-tartományon veszélye! kívül végzi a feltöltést, azzal tönkreteheti az akkumu- d) Csak nappal, vagy megfelelő mesterséges megvilágí- látort, és fokozza a tűzveszélyt. tás mellett dolgozzon. 222 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 223 érhet. Ha a kés feszültség alatt álló vezeték- csökkenti a sérülésveszélyt, melyet a szétrepülő for- hez ér, akkor a készülék fémből készült alkatrészei is gács és a fűrészlánc véletlen megérintése okozhat. feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezet- het. www.scheppach.com HU | 223...
  • Seite 224 Soha ne engedje el a láncfűrészt. a vérkeringése (például dohányosok, cukorbetegek). Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. 224 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 225 A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az Műszaki adatok EN 62841-1 szabvány alapján történt. Zaj jellemző értékei Akkumulátoros multifunkciós BC-MFH400-X készülék Szegélynyíró: Motorfeszültség 40V (2x20V) hangnyomás 79,8 dB Szegélynyíró: hangteljesítményszint...
  • Seite 226 Az összes biz- hiánytalanságáról, illetve hogy nincsenek-e rajta sé- tonsági és védőberendezés kifogástalan állapotban rült vagy elhasználódott alkatrészek. Az összes biz- tonsági és védőberendezés kifogástalan állapotban kell legyen. kell legyen. 226 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 227 8. A vágókés (25) leszerelése fordított sorrendben törté- beállította a láncfeszességet. nik. A láncfűrész-lap (14) és a fűrészlánc (15) felszerelése (1, 10-13. ábra) FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a fűrészlánc vagy a vezetőlap használata esetén! – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. www.scheppach.com HU | 227...
  • Seite 228 „utánnyúlással” különösen új fűrészláncnál kell számol- 3. Óvatosan töltse be a lánckenő olajat. Az olajtartály töl- tési mennyisége: max. 100 ml. 4. Csavarja fel az olajtartály fedelét (16) az óramutató já- rásával egyező irányban az olajtartály (16) lezárásá- hoz. 228 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 229 A vágás során a feszültség alatt álló vezetékkel történő nyelvet! érintkezés áramütést okozhat. Az idegen tárgyak bevá- gása a késgerenda sérülését okozhatja. – Vágás előtt vizsgálja át a sövényeket és bokrokat rejtett tárgyak, például feszültség alatt álló vezeté- kek, drótkerítés és növénytartók után kutatva www.scheppach.com HU | 229...
  • Seite 230 A bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a termék ne érint- kezzen semmilyen tárggyal. A termék használata során elkerülhetetlen bizonyos mér- tékű zajterhelés. Halassza a zajos munkát engedélyezett Lassú Közepes Gyors és arra kijelölt időpontra. Szükség esetén tartsa be a pi- henőidőket. 230 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 231 • Ne érjen a nem mozdítható akadályokhoz (kövek, fa- • Függőleges vágás esetén a terméket mozgassa egyenletesen függőlegesen előrefelé, vagy ívelt moz- lak, léckerítések stb.). gással felfelé és lefelé. • Ne használja a terméket bozót vagy aljnövényzet irtá- sára. www.scheppach.com HU | 231...
  • Seite 232 • A lefelé lógó ágakat úgy távolítsa el, hogy a vágást az • Távolítsa el az akkumulátorokat. ág fölött ejti. • A termékkel végzett munka befejeztével mindig he- • Az elágazó ágakat egyesével kell rövidebbre vágni. lyezze fel a tartozékként mellékelt lap- és láncvédőt, illetve a késvédőt. 232 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 233 1. Minden használat után olajos ruhával tisztítsa meg a írtak szerint. késgerendát. 2. Nyissa ki az orsókazettát (23) oly módon, hogy mind- 2. Minden használat után olajozza be a késgerendát az két reteszelést (52) egyszerre erősen összenyomja az olajos kannával vagy spray-vel. orsókazettán (23). www.scheppach.com HU | 233...
  • Seite 234 7. Csévélje fel a damil két végét a nyíl irányában, mely vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény. az „LH WIN LINE” felirattal van jelölve a 3. A kopott, elgörbült vagy sérült késgerendát ki kell cse- damilorsó (48) felső oldalán. rélni. 234 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 235 – A mért horonymélység kisebb, mint a láncfűrész Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől való lapjának minimális horonymélysége (2 mm). eltérések növelik a termék visszarúgásának kockázatát. – A láncfűrész lapjának hornya beszűkült vagy kitágult. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. www.scheppach.com HU | 235...
  • Seite 236 Ha egyenetlenek a szögek, a fűrészlánc (15) szabálytala- kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- nul fut, gyorsan elhasználódik és idő előtt tönkremegy. ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll Mivel ezek a követelmények csak megfelelő és rendsze- fenn. res gyakorlással teljesíthetők: 236 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 237 A leselejtezett elektromos és elektronikai be- ben kell leadni. A felhasznált műanyag és fém részek rendezések nem minősülnek kommunális hul- szelektíven gyűjthetők össze és így újrahasznosítha- ladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, illet- tók. ve le kell adni őket ártalmatlanításra! www.scheppach.com HU | 237...
  • Seite 238 A damilorsón nincs elég vágódamil. Hosszabbítsa meg a vágódamilt/cserélje ki a damilorsót. A vágóberendezés elszennyeződött. Tisztítsa meg a vágóberendezést. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. 238 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 239 – A termék olyan hiányosságai, melyek nem eredeti 18 Jótállási feltételek - Scheppach tartozékok, kiegészítők vagy pótalkatrészek hasz- 20V IXES sorozat nálata miatt, illetve a nem rendeltetésszerű hasz- nálat miatt következtek be. Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. – Azok a termékek, melyeken módosítást vagy vál- Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 240 A jelen jótállási feltételek csak az első magán- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- vásárló számára érvényesek, más számára nem en- hausen (Németország) gedményezhetők és másra át nem ruházhatók. Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- 5.
  • Seite 241 Należy zachować odległość od innych osób 17 Pomoc dotycząca usterek ........261 i przewodów elektrycznych. 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 262 19 Deklaracja zgodności UE ........264 Należy uważać na spadający materiał. 20 Rysunek eksplozji ..........485 Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 242 19. Belka nożycowa 20. Przedni wał rurowy (kosa spalinowa / podcinarka do Wprowadzenie trawy) 20a. Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Producent: Scheppach GmbH 21. Osłona (boczna) Günzburger Straße 69 22. Obcinak do żyłki 23. Kaseta na szpulę D-89335 Ichenhausen 24.
  • Seite 243 Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeń- pieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. stwa i  instrukcji może doprowadzić do porażenia prą- eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. www.scheppach.com PL | 243...
  • Seite 244 Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. b) Nie używać narzędzia elektrycznego, którego włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest nie- bezpieczne i musi zostać naprawione. 244 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 245 Należy pamiętać, że operator lub użytkownik ponosi dą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, dodatkowo za- odpowiedzialność za wypadki lub zagrożenia dla in- sięgnąć porady lekarza. Wydobywający się płyn nych osób lub ich mienia. akumulatorowy może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia. www.scheppach.com PL | 245...
  • Seite 246 Nie zbliżać części ciała do noża. Jeżeli nóż pracu- je, nie próbować usuwać lub przytrzymywać cięte- go materiału. Noże nadal poruszają się po wyłącze- niu przełącznika. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywopłotu może spowodować ciężkie obra- żenia. 246 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 247 Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym cha. Nieprawidłowo naprężony lub nasmarowany łań- stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa cuch może się zerwać lub zwiększać ryzyko odrzutu. technicznego. Jednak podczas pracy mogą się poja- wić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Rany cięte. www.scheppach.com PL | 247...
  • Seite 248 Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. Dane techniczne Parametry hałasu Akumulatorowe urządzenie BC-MFH400-X Podcinarka do trawy: wielofunkcyjne Poziom ciśnienia akustycznego L 79,8 dB Napięcie silnika 40V (2x20V) Moc akustyczna L...
  • Seite 249 • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia gnieździe sześciokątnym M5 (5b) i zdjąć gumowy opakowania/transportowe (jeśli występują). pierścień (5a) z przedniej rękojeści (5). Należy zasto- • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. sować klucz imbusowy 4 mm (A). www.scheppach.com PL | 249...
  • Seite 250 (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C). (23) musi być zgodny z kierunkiem strzałki na osłonie (21) (rys. 4). 2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzo- wać napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D). 250 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 251 Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. czy porusza się prawidłowo. Musi się ślizgać swobod- Napięcie łańcucha i smarowanie łańcucha mają znaczący nie po mieczu łańcuchowym (14). wpływ na żywotność łańcucha tnącego. 2. Ponownie mocno dokręcić nakrętkę mocującą (36). www.scheppach.com PL | 251...
  • Seite 252 Produktu wolno użytkować wyłącznie z pasem nośnym. Wyregulować produkt najpierw w wyłączonym stanie. 1. Nałożyć pas (29). 2. Długość pasa należy wyregulować w taki sposób, aby karabińczyk (43) znajdował się na ok. szerokość dłoni poniżej prawego biodra. 252 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 253 Ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem! samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) pro- dukt można ponownie uruchomić. – Nigdy nie należy obsługiwać produktu jedną ręką! Wskazówki: Za pomocą włącznika/wyłącznika można bezstopniowo regulować prędkość obrotową. Im mocniejsze naciśnięcie włącznika/wyłącznika, tym wyższa prędkość obrotowa. www.scheppach.com PL | 253...
  • Seite 254 • Przed każdym użyciem produktu, skontrolować je pod kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zu- 11.2.1 Regulacja kątowa (rys. 1, 24-26) żyte lub uszkodzone części. OSTRZEŻENIE • Włączyć produkt i dopiero wtedy zbliżyć się do obra- bianego materiału. Wyłączyć produkt i wyjąć akumulator! 254 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 255 Popro- czasie lub pominąć ten obszar. wadzić piłę przez gałąź z lekkim naciskiem od góry do do- łu. Należy uważać, aby nie przełamać gałęzi przedwcześnie, jeśli źle oceniono jej rozmiar i wagę. www.scheppach.com PL | 255...
  • Seite 256 Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha dzić do obrażeń. tnącego lub miecza! – Wyjąć akumulator. – Nosić rękawice odporne na przecięcia. – Poczekać, aż produkt ostygnie. 1. Zaczekać, aż dojdzie do zatrzymania wszystkich ru- – Wyjąć narzędzie robocze. chomych części. 256 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 257 2. Zamocować obcinak do żyłki (22) w imadle. ną się w stopnie blokujące kasety na szpulę (23). Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu. 3. Naostrzyć ostrze obcinaka do żyłki (22) płaską ostrzałką, zwracając uwagę na zachowanie kąta kra- wędzi tnącej. www.scheppach.com PL | 257...
  • Seite 258 3. Zdemontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha (15). tnącego lub miecza! 4. Wymienić miecz łańcuchowy (14) i zamontować miecz łańcuchowy (14) oraz łańcuch tnący (15) zgodnie z – Nosić rękawice odporne na przecięcia. opisem w 8.5. 258 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 259 łańcuchowego (14)) i piłować Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć ta- zgodnie z oznaczeniem kąta na prowadniku pilnika. ką samą szerokość i długość. Podeprzeć prowadnik pilnika na sklepieniu zęba i ograniczniku głębokości. www.scheppach.com PL | 259...
  • Seite 260 • W celu zapobiegania uszkodzeniom i obrażeniom, urządzenie należy zabezpieczyć przed przechyleniem • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i i przesunięciem podczas transportu w pojazdach. elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. 260 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 261 Belka nożycowa stępiona. Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skon- taktować się z naszym działem serwisowym. Za duże tarcie ze względu na brak Naoliwić belkę nożycową. smarowania. Zabrudzona belka nożycowa. Wyczyścić belkę nożycową. Niewłaściwa technika cięcia. Przestrzegać wskazówek roboczych. www.scheppach.com PL | 261...
  • Seite 262 Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. wego lub rodzaju prądu) lub przepisów dotyczą- 18 Warunki gwarancji - seria cych konserwacji i bezpieczeństwa lub użytkowa- Scheppach 20V IXES niem produktu w nieodpowiednich warunkach śro- dowiskowych, a także nieodpowiednią pielęgnacją Data aktualizacji 11.07.2023 i konserwacją.
  • Seite 263 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 264 19 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE BC-MFH400-X Nr art.
  • Seite 265 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih 16 Zbrinjavanje i recikliranje........283 vodova. 17 Otklanjanje neispravnosti ........284 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..284 Pazite na materijal koji pada. 19 EU izjava o sukladnosti ........286 20 Povećani crtež............ 485 Radove održavanja, opremanja, namješta-...
  • Seite 266 24. Zaštitni poklopac (gornji) Uvod 25. Rezni nož 26. Transportna zaštita (rezni nož) Proizvođač: 27. Štitnik noža (škare za živicu) Scheppach GmbH 28. Štitnik mača i lanca 29. Remen za nošenje Günzburger Straße 69 30. Pokrov D-89335 Ichenhausen 31. Matica M10 Poštovani kupci...
  • Seite 267 Ne preuzimamo odgovornost ako se proizvod rabi u Ne rabite adapterske utikače zajedno s uzemlje- komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za nim električnim alatima. Originalni utikači i odgova- srodne postupke. rajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 267...
  • Seite 268 Akumulatorska tekućina koja iscuri može pro- nim alatom. Nemarno postupanje može u djeliću se- uzrokovati nadraživanje kože ili opekline. kunde uzrokovati teške ozljede. 268 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 269 Kontakt noža s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- c) Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako se u blizini na- jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. laze ljudi, a naročito djeca ili životinje. www.scheppach.com HR | 269...
  • Seite 270 čanu pilu samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj i nog udarca. ravnoj podlozi. Skliska podloga ili nestabilni oslonci f) Pobrinite se za to da na podu ne leže predmete preko mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili gubitak kontrole kojih se možete spotaknuti. nad lančanom pilom. 270 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 271 Potencijalni rizici Tehnički podatci Proizvod je konstruiran prema aktualnom stanju teh- Akumulatorski višenamjenski ure- BC-MFH400-X nologije i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurno- đaj sti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti po- Napon motora 40 V (2x20 V) tencijalni rizici. Šišač trave: •...
  • Seite 272 • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. (5a). Pripazite na to da se gumeni prsten (5a) nalazi u otvo- • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). ru na štitniku za noge (6). 272 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 273 Upotrijebite montažni ključ (D). nje lanca (40) u donjem provrtu na maču lanca (14). 2. Unutarnja prirubnica (34) ostaje na prihvatnom vrete- 7. Ponovno postavite pokrov lančanika (37). nu (33). 8. Rukom pritegnite zateznu maticu (36) nadesno. www.scheppach.com HR | 273...
  • Seite 274 Na takvo „istezanje” valja računati posebno 6. Radi provjere podmazanosti lanca pile držite proizvod kod novih lanaca pile. s lancem pile iznad lista papira i nekoliko sekunda daj- te puni gas. Na papiru možete prepoznati funkcionira li podmazivanje lanca. 274 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 275 Akumulatore je dopušteno premljen za uporabu. puniti samo punjačima iz te serije. Pritom se pridržavaj- te informacija proizvođača. Umetanje akumulatora 1. Umetnite punjive baterije (1) u držače punjivih baterija (46). Punjive baterije (1) se čujno uglavljuju. www.scheppach.com HR | 275...
  • Seite 276 Odlomljeni izradci ili slomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede čak i izvan nepo- 5. Držite pritisnut uklopni zapor (11). srednog radnog područja. 6. Za uključivanje proizvoda palcem pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3). 276 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Već mlade biljke podrežite na željeni oblik. Glavni izda- ma i jesu li niti za rezanje još iste duljine koja je predviđe- nak živice treba ostati neoštećen dok živica ne dose- na rezačem niti. gne planiranu visinu. Svi ostali izdanci režu se na pola. www.scheppach.com HR | 277...
  • Seite 278 Tijekom postupka rezanja čvrsto držite proizvod objema rukama i uvijek pazite na to da vaš položaj bude urav- – Izvadite akumulator. notežen i dobar. – Pustite proizvod da se ohladi. – Izvadite radni alat. 278 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 279 4. Izvucite kraj niti svitka s reznom niti (48) iz ušice za izlaz niti (55). 5. Izvadite sve ostatke niti iz kućišta svitka (23). 6. Uzmite novi svitak s reznom niti (48) i izvucite po 10 cm obje niti. www.scheppach.com HR | 279...
  • Seite 280 Dolijte samo malo masti. Nipošto nemojte previše napuni- 10. Postupite dalje kao što je opisano u odjeljku 13.1.1 pod točkom 8. 1. Nataknite ručnu mazalicu (nije sadržana u opsegu is- poruke) na nazuvicu za podmazivanje (58). 280 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 281 4. Zamijenite mač lanca(14), a zatim montirajte mač (14) drvo i ako je iverje vrlo malo. Vrlo tup lanac pile uopće ne i lanac pile (15) kao što je opisano u odjeljku 8.5. stvara iverje, nego samo drvenu prašinu. www.scheppach.com HR | 281...
  • Seite 282 Zbog toga će lanac pile (15) raditi nejed- Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg noliko i povećat će se opasnost od kvara. servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslov- nici. 282 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 283 25 cen- timetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. – Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. www.scheppach.com HR | 283...
  • Seite 284 Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: 18 Uvjeti jamstva – serija 1. Ovi uvjeti jamstva reguliraju naše dodatne proizvo- Scheppach 20 V IXES đačeve usluge jamstva za kupce (privatne krajnje po- Datum revizije 11. 7. 2023. trošače) novih proizvoda. Ovo jamstvo ne utječe na zakonske jamstvene zahtjeve.
  • Seite 285 (uvjetovanog Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako i/ili habanje potrošnih dijelova. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- –...
  • Seite 286 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- uvijek je mjerodavna njemačka verzija. izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Marka: SCHEPPACH hausen (Njemačka) Naziv artikla: AKUMULATORSKI VIŠENAMJENSKI...
  • Seite 287 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....305 Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- nih vodnikov. 17 Pomoč pri motnjah ..........306 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............306 Pazite na padajoči material. 19 EU izjava o skladnosti ........308 20 Eksplozijska risba..........
  • Seite 288 Zaščitni pokrov (stranski) Nitna kosilnica Uvod Ohišje svitka vrvi Zaščitni pokrov (zgoraj) Proizvajalec: Rezalni nož Scheppach GmbH Transportna zaščita (rezalni nož) Varovalo noža (škarje za živo mejo) Günzburger Straße 69 Verižni meč in ščitnik verige D-89335 Ichenhausen Nosilni pas Spoštovani kupec,...
  • Seite 289 Če Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če izdelek uporab- vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad električnim ljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter orodjem. podobnih dejavnostih. www.scheppach.com SI | 289...
  • Seite 290 V električnih orodjih uporabljajte le za to namenje- čim se delom. Premikajoči se deli lahko zagrabijo oh- ne akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lah- lapna oblačila, nakit ali dolge lase. ko povzroči poškodbe in nevarnost požara. 290 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 291 Pravilno nošenje ren za nesreče ali nevarnosti za druge osebe ali njiho- škarij za živo mejo zmanjša nevarnost nenamernega vo lastnino. vklopa in s tem nevarnost povzročitve telesne poškod- be zaradi rezila. www.scheppach.com SI | 291...
  • Seite 292 Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe verižne žage. Preprečiti ga je mogoče s primerni- mi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju: 292 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 293 Prenizki omeje- valniki globine povečajo možnost za povratni udarec. Tehnični podatki e) Ne žagajte s konico meča žage. Obstaja nevarnost Akumulatorska večnamenska na- BC-MFH400-X povratnega udarca. prava f) Poskrbite, da na tleh ne ležijo predmeti, prek katerih bi Napetost motorja 40V (2x20V) se lahko spotaknili.
  • Seite 294 – Pred vsako uporabo opravite vizualni pregled, da tev. zagotovite, da je izdelek popoln in da ne vsebuje nobenih poškodovanih ali obrabljenih delov. Varno- stna in zaščitna oprema mora biti nedotaknjena. 294 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 295 Nevarnost poškodb pri rokovanju z verigo ali stna in zaščitna oprema mora biti nedotaknjena. mečem žage! 1. Oba zaščitna pokrova (21/24) namestite na držalo na – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. sprednji cevni osi (20), ki je temu namenjeno. www.scheppach.com SI | 295...
  • Seite 296 – Pogosto preverjajte napetost verige žage. – Napetost verige žage je preslaba, ko pogonski členi izstopajo iz utora na spodnji strani vodilne tirnice. – Če je napetost verige žage preslaba, ustrezno po- novno napnite verigo žage. 296 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 297 5. Sprednjo cevno os (13/17/20) obračajte z majhnimi gi- bi obračanja, dokler se sprednja cevna os (13/17/20) do konca ne namesti v cevno os (4). 6. Zaporni mehanizem (7) obrnite v svoj izhodiščni polo- žaj. Zaporni mehanizem (7) se slišno zaskoči. www.scheppach.com SI | 297...
  • Seite 298 Vklop/izklop izdelka (sl. 1) 10.2 Zaščita pred preobremenitvijo OPOZORILO Pri preobremenitvi akumulatorja se ta samodejno izklopi. Nevarnost poškodb zaradi povratnega udar- Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko izdelek znova vklopite. – Izdelka nikoli ne uporabljajte z eno roko! 298 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 299 1. Pritisnite obe ročici za odpiranje (49) na ročaju (18) in • Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. nastavite želeni položaj. Poskrbite za stabilen položaj. 2. Za ta namen uporabite ročaj (18). • Izogibajte se nenaravni telesni drži. www.scheppach.com SI | 299...
  • Seite 300 žage, ker žaga ni več podprta z vejo. Obstaja nevarnost, da se izgubi nadzor nad izdelkom. NEVARNOST • Žago izvlecite iz reza samo pri delujoči verigi žage, da Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. preprečite zagozdenje. 300 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 301 Priporočamo, da izdelek poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- očistite takoj po vsaki uporabi. rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. www.scheppach.com SI | 301...
  • Seite 302 4. Konca vrvi v svitku vrvi (48) povlecite iz odprtin za iz- hod vrvi (54). 13.2 Škarje za živo mejo 5. Iz ohišja svitka vrvi (23) in svitka vrvi (48) odstranite 1. Preverite, ali so vijaki v gredi z rezili trdno nameščeni. vse ostanke vrvi. 302 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 303 5. Verižni meč (14) morate zamenjati, če velja kar koli od Odstopanja od dimenzij geometrije rezalnega roba med naslednjega: ostrenjem povečajo tveganje povratnega udarca izdelka. – Verižni meč je poškodovan. – Verigo žage naj nabrusi strokovnjak. www.scheppach.com SI | 303...
  • Seite 304 • Za preprečitev telesnih in materialnih poškodb je treba • Uporabljajte držalo za pilo. izdelek pri prevažanju v vozilih zavarovati pred prevra- • Držalo za pilo je treba pri brušenju verige žage (15) čanjem. uporabljati ročno. Zaradi tega so označeni primerni koti pile. 304 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! prijazno. www.scheppach.com SI | 305...
  • Seite 306 2. Garancijska storitev velja samo za napake na no- 18 Garancijski pogoji – serija vem izdelku, ki ste ga kupili, ki temeljijo na materialni Scheppach 20V IXES ali proizvodni napaki in so po naši presoji omejene na brezplačno popravilo takšnih napak ali zamenjavo iz- Datum revizije 11.07.2023...
  • Seite 307 štnino, upoštevajoč ustrezne smernice za pakiranje in različica vedno verodostojna. pošiljanje. Upoštevajte, da je vaš izdelek (odvisno Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- od modela) iz varnostnih razlogov ob vračilu brez hausen (Nemčija) vseh obratovalnih sredstev. Izdelek, poslan v naš...
  • Seite 308 19 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA VEČNAMENSKA...
  • Seite 309 15 Remont ja varuosade tellimine......326 Hoidke vahekaugust teiste inimeste ja elekt- 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 326 rijuhtmete suhtes. 17 Rikete kõrvaldamine........... 327 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES Pöörake tähelepanu allakukkuvale materjali- seeria ..............328 19 EL vastavusdeklaratsioon ........329 20 Plahvatusjoonis ..........485 Viige hooldus-, ümbervarustus-, seadistus-...
  • Seite 310 Toote garanteeritud helivõimsustase. Kaitsekate (küljel) Jõhvilõikur Poolikapsel Kaitsekate (ülal) Sissejuhatus Lõikenuga Transpordikaitse (lõikenuga) Tootja: Noakaitse (hekikäärid) Scheppach GmbH Mõõga- ja ketikaitse Kanderihm Günzburger Straße 69 Kate D-89335 Ichenhausen Mutter M10 Austatud klient! Pingutusseib Vastuvõtuspindel Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 311 Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaanduse- ga elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobi- vad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 311...
  • Seite 312 Tä- täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib helepanematu tegutsemine võib põhjustada sekundi põhjustada nahaärritusi või põletusi. murdosa jooksul raskeid vigastusi. 312 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 313 Nugade kokkupuutel pinge all oleva juhtmega võivad ka seadme metallo- korral välja. sad pinge alla sattuda ja elektrilööki põhjustada. c) Ärge käitage toodet kunagi, kui inimesed, eelkõige lapsed või loomad on läheduses. www.scheppach.com EE | 313...
  • Seite 314 Libe aluspind või ebasta- suurendavad tagasilöömise kalduvust. biilsed seisupinnad võivad põhjustada tasakaalukadu e) Ärge saagige mõõgatipuga. Valitseb tagasilöögi oht. või kontrolli kaotust kettsae üle. f) Hoolitsege selle eest, et maapinnal ei leba esemeid, mille otsa võite komistada. 314 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 315 Murutrimmer: eraldi käsitsemisjuhendist. Helirõhk L 79,8 dB Helivõimsus L 91,7 dB Tehnilised andmed Mõõtemääramatus K 1,92 dB Aku-multifunktsioonseade BC-MFH400-X Mootorvikat: Mootori pinge 40 V (2x20V) Helirõhk L 98,4 dB Murutrimmer: Helivõimsus L 109,3 dB www.scheppach.com EE | 315...
  • Seite 316 5. Fikseerige eesmine käepide (5) nelja sisekuuskantpol- diga M5 (5b). Kasutage sisekuuskantvõtit 4 mm (A). • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Pöörake tähelepanu sellele, et jalakaitse (6) on vasa- möödumiseni alal. kule (operaatori poole) monteeritud. 316 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 317 5. Kinnitage lõikenuga (25) mutriga M10 (31). 6. Pingutage mutter M10 (31) montaaživõtmega (D) kin- ni. Hoidke selleks äärikut (34) läbi välimise ääriku (35) sisekuuskantvõtme 5 mm (B) abil kinni. 7. Eemaldage noakaitse (27) lõikenoalt (25). www.scheppach.com EE | 317...
  • Seite 318 6. Hoidke saeketi määrimise ülekontrollimiseks toodet saeketiga paberilehe kohal ja andke paar sekundit täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- teem talitleb. Eesmise toruvarre (13/17/20) monteerimine (joon. 1, 15) 1. Võtke valitud eesmise toruvarre (13/17/20) kaitse- kübar maha. 318 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 319 (1) akupesadest (46) välja. Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt iga kord enne 9.4.1 Laadimisseisundi näidik (12) (joon. käikuvõtmist. Defektsed ohutusseadised võivad raskeid vigastusi põhjustada! Laadimisseisundi näidik (12) annab märku aku (1) laadi- misseisundist. Aku laadimisseisundit näidatakse vastava LED-tule sütti- mise kaudu. www.scheppach.com EE | 319...
  • Seite 320 • Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilmsete transpordikaitse (26), mõõga- ja ketikaitse (28) ning puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kahjustatud noakaitse (27) peale. osade suhtes. • Lülitage toode sisse ja juhtige alles siis töödeldava materjali vastu. 320 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 321 Kui toode kiilub kinni, siis ärge üritage toodet toore jõu- HOIATUS ga välja tõmmata. – Seisake mootor. Lülitage toode välja ja eemaldage aku! – Kasutage kangi või kiilu, et toode vabaks saada. Hekikääre (17) saab noapea keeramisega +90° kuni -75° ulatuses tööoludele kohandada. www.scheppach.com EE | 321...
  • Seite 322 • Saagige puu alumised oksad esmalt maha, et hõlbus- tada lõigatavate okste allakukkumist. 6. Ärge pihustage toodet kunagi veega. • Pärast lõike lõpetamist suureneb operaatori jaoks sae kaal järsult, sest oks ei toeta enam saagi. Valitseb oht toote üle kontroll kaotada. 322 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 323 (23) mõlemad lahtilukustid (52) jõuliselt üheaegselt tatud osad. kokku. • Töid, mida pole käesolevas käsitsusjuhendis kirjelda- 3. Võtke poolikapsli (23) survevedruga (53) kaas (51) tud, peaks läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. maha ja võtke jõhvipool (48) välja. www.scheppach.com EE | 323...
  • Seite 324 4. Kontrollige soone sügavust ketimõõgal (14) viilimiska- liibri mõõtevardaga (ei sisaldu tarnekomplektis). Asendage tugevama kulumise või väljamurretega terade korral lõikenuga (25) uuega. 5. Ketimõõk (14) tuleb asendada, kui kehtib üks järgmis- test punktidest: – Ketimõõk on kahjustatud. 324 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 325 Saekett saab üle lihvida volitatud erialatöökojas. Ärge üri- 1. Hoidke viili horisontaalselt (ketimõõga (14) suhtes õi- tage saeketti ise teritada, kui Teil puuduvad sobivad töö- ge nurga all) ja viilige vastavalt viilihoidikul olevale riistad ja vajalikud kogemused. nurgamärgistusele. Toetage viilihoidik hambakatusele ja sügavuspiirajale. www.scheppach.com EE | 325...
  • Seite 326 (nt kommunaalsed toormejaamad) Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasu- – Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja tusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kuluma- online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- terjalidena järgmisi osi. hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 326 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 327 Kontrollige õli-automaatikat. Valage vajaduse sioon saagimisel, plaadi värvu- korral saeketiõli juurde. mine. Noatala läheb kuumaks. Noatala nüri. Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või pöörduge meie teenindusse. Noatalal on täkked. Liiga suur hõõrdumine puuduva Õlitage noatala. määrimise tõttu. www.scheppach.com EE | 327...
  • Seite 328 Laadige aku täis. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. – Tooted, millel teostati muudatusi või modifikatsioo- 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria – Vähesed kõrvalekalded nimiomadustest, mis on Revisjonikuupäev 11.07.2023 toote väärtuse ja kasutuskõlblikkuse jaoks ebaolu- lised.
  • Seite 329 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerser- vice.EE@scheppach.com · Internet: https://www.schep- pach.com...
  • Seite 330 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....348 tros linijų. 17 Sutrikimų šalinimas ..........349 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............350 Saugokitės krintančios medžiagos. 19 EB atitikties deklaracija ........351 20 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 331 Varžtai su vidiniu šešiabriauniu M6 Apsauginis uždangalas (šone) Įvadas Valo nupjoviklis Ritės kapsulė Gamintojas: Apsauginis uždangalas (viršuje) Scheppach GmbH Pjovimo peilis Transportavimo apsauga (pjovimo peilis) Günzburger Straße 69 Ašmenų apsauga (gyvatvorių žirklės) D-89335 Ichenhausen Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Gerbiamas kliente, Nešimo diržas...
  • Seite 332 Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros c) Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vaikai reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų ma- ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus dėme- tmenų. sį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. 332 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 333 Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems skir- drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite, kad tus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliato- plaukai ir drabužiai nepatektų arti judančių dalių. rius, galima susižaloti ir gali kilti gaisras. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. www.scheppach.com LT | 333...
  • Seite 334 žinių. naudojant gyvatvorių žirkles pasekmė gali būti sunkūs sužalojimai. c) Nepamirškite, kad operatorius arba naudotojas yra at- sakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojus, ku- rie kyla kitiems asmenims arba jų turtui. 334 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 335 Prieš paleisdami pjūklą įsitikin- nėje briaunoje, bėgelis gali būti greitai nustumtas atgal kite, kad pjūklo grandinė neliečia jokių daiktų. Dir- naudotojo kryptimi. bant su grandininiu pjūklu, dėl neatidumo momento gali būti pagriebti grandininio pjūklo drabužiai arba kū- no dalys. www.scheppach.com LT | 335...
  • Seite 336 Pasirūpinkite, kad ant žemės negulėtų daiktų, už kurių Techniniai duomenys galite užkliūti. Akumuliatorinis daugiafunkcis BC-MFH400-X Liekamosios rizikos prietaisas Gaminys pagamintas pagal technikos lygį ir pripažin- Variklio įtampa 40 V (2x20V) tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant gali- Nešiojamoji vejapjovė:...
  • Seite 337 Slėgio lygis L 98,4 dB Garso galia L 109,3 dB Matavimo neapibrėžtis K 2,39 dB Vibracijos parametrai Nešiojamoji vejapjovė A 3,196 / 3,193 m/s Variklinis dalgis A 1,687 / 3,196 m/s Gyvatvorių žirklės A 1,776 / 1,568 m/s www.scheppach.com LT | 337...
  • Seite 338 (operatoriaus kryptimi). mosi kryptis turi sutapti su rodyklės kryptimi ant ap- sauginio uždangalo (21) (4 pav.). 4. Tada užmaukite įtempimo poveržlę (32) ir uždangalą (30) ant tvirtinimo suklio (33). 5. Pritvirtinkite pjovimo peilį (25) veržle M10 (31). 338 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 339 Šio „pailgėjimo“ ypač galima tikėtis nau- dojant naujas pjūklo grandines. 7. Vėl uždėkite žvaigždutės uždangalą (37). 8. Sukite tvirtinimo veržlę (36) pagal laikrodžio rodyklę. 9. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinės (15) padėtį ir įtempkite pjūklo grandinę, kaip aprašyta ties 8.6. www.scheppach.com LT | 339...
  • Seite 340 (46). Akumuliatoriai (1) girdimai užsifiksuoja. sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. Akumuliatoriaus išėmimas 1. Paspauskite akumuliatorių (1) atfiksavimo mygtuką (45) ir ištraukite akumuliatorius (1) iš akumuliatorių lai- kiklių (46). 340 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 341 Jei gaminys įstrigo, nebandykite jo ištraukti jėga. Jei gaminio nenaudojate, pagrindinio jungiklio šviesos diodas – Išjunkite variklį. dar šviečia 1 minutę. Po to gaminys išsijungs automatiškai. – Naudokite svertą arba pleištą, kad atlaisvintumėte Išjungimas gaminį. 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (3). www.scheppach.com LT | 341...
  • Seite 342 2. Pjaukite lėtai ir pjaudami gaminį laikykite pakreiptą į metalinėse įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali priekį maždaug 30°. įvykti elektros smūgis. 3. Pjaukite ilgą žolę sluoksniais iš viršaus į apačią. • Naudoti gaminį siaučiant audrai draudžiama – žaibo smūgio pavojus! 342 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 343 šią sritį apeikite. pjūvį, skirtą kontroliuojamam pjovimui. Tam įpjaukite apa- tinį šakos trečdalį (pjovimo juostos viršutine puse). Tada pjaukite iš viršaus į apačią (pjovimo juostos apatine dali- mi) pirmojo pjūvio link. www.scheppach.com LT | 343...
  • Seite 344 Jei rankenos ir pasikeis gaminio saugos lygis ir galia. suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumaty- • Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. tose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kon- troliuoti. • Niekada nepurkškite ant gaminio vandens. 344 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 345 4. Geležtę pakeiskite ne vėliau nei po penkių galandimų. 2. Atidarykite ritės kapsulę (23), tuo pačiu metu stipriai suspausdami abu ritės kapsulės (23) atsklendimo įtai- Esant stipresniam susidėvėjimui arba išlūžinėjusiems aš- sus (52). menims, pjovimo peilį (25) pakeiskite nauju. www.scheppach.com LT | 345...
  • Seite 346 (14) ir pjūklo grandinę (15), kaip aprašyta 8.5. rodyklę, kad atlaisvintumėte grandinės įtempį. Naudo- Nuoroda: kite montavimo raktą (D). Galutinai priveržkite tvirtinimo veržlę tik nustatę grandinės 3. Nuimkite grandininio pjūklo pjovimo juostą (14) ir pjū- įtempį. klo grandinę (15). 346 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 347 Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 14.1 Pasiruošimas laikyti 1. Išimkite akumuliatorius. 2. Uždėkite visus apsauginius uždangalus. 3. Visiškai ištuštinkite gaminį. 4. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 21PBX apie 30° 10° 85° 0,64 4,8 mm www.scheppach.com LT | 347...
  • Seite 348 šiuoti ir taip pristatyti pakartotiniam naudojimui. Pakavimo nuorodos • Utilizuokite akumuliatorius iškrautus. Norint apsaugoti nuo trumpojo jungimo, polius rekomenduojame užkli- Pakavimo medžiagas galima per- juoti lipnia juosta. Neatidarinėkite akumuliatoriaus. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tauso- dami aplinką. 348 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 349 Valo ritėje yra nepakankamai pjovi- Prailginkite pjovimo valą / pakeiskite valo ritę. mo valo. Pjovimo įtaisas nešvarus. Išvalykite pjovimo įtaisą. Per silpna akumuliatoriaus galia. Įkraukite akumuliatorių. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvir- tintas. www.scheppach.com LT | 349...
  • Seite 350 (pvz., pažeidimų numetus); 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių...
  • Seite 351 (www.scheppach.com). Vertimo atveju pirmenybė visada teikiama vokiškajai versijai. Simon Schunk Division Manager Product Center Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Vokietija) Telefonas: +800 4002 4002 · El. paštas: customerser- Andreas Pecher vice.LT@scheppach.com · Interneto svetainė: https:// Head of Project Management www.scheppach.com...
  • Seite 352 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....370 Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un elektrības kabeļiem. 17 Traucējumu novēršana ........371 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............371 Uzmanieties no krītoša materiāla. 19 ES atbilstības deklarācija ........373 20 Klaidskats............485 Veiciet apkopes, pārveidošanas, regulēša-...
  • Seite 353 Iekšējā sešstūra skrūve M6 Aizsargpārsegs (sānos) Diega nogriezējs Ievads Spoles apvalks Aizsargpārsegs (augšpuse) Ražotājs: Nogriešanas nazis Scheppach GmbH Transportēšanas aizsargs (griešanas nazis) Naža aizsargs (dzīvžogu šķēres) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs D-89335 Ichenhausen, Vācija Lence Godātais klient! Pārsegs Uzgrieznis M10 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju-...
  • Seite 354 Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. c) Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektroins- trumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstru- mentu. 354 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 355 Vienmēr uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādēša- situācijās. nas ierīcēm, kuras ir ieteicis ražotājs. Lādēšanas ierīcei, kura ir piemērota noteiktam akumulatoru vei- dam, pastāv ugunsbīstamība, ja to izmanto ar citiem akumulatoriem. www.scheppach.com LV | 355...
  • Seite 356 Naži turpina dar- b) Ražojumu nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar boties pēc slēdža izslēgšanas. Neuzmanības brīdis samazinātām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām dzīvžogu šķēru lietošanas laikā var radīt smagus sa- spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu. vainojumus. 356 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 357 ķēde nekam nepieskaras. Strā- pār zāģi un varat gūt smagas traumas. Nepaļaujaties vie- dājot ar ķēdes zāģi, neuzmanības brīdis var izraisīt to, nīgi uz ķēdes zāģī iebūvētajiem drošības mehānismiem. ka zāģa ķēde aizķer apģērbu vai ķermeņa daļas. www.scheppach.com LV | 357...
  • Seite 358 Tehniskie dati Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. • Griezti savainojumi. Ar akumulatoru darbināma BC-MFH400-X daudzfunkciju ierīce • Acu bojājumi, ja nelieto norādīto acu aizsargu. • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. Motora spriegums 40V (2x20V) •...
  • Seite 359 1,776 / 1,568 m/s kontrolētu, vai ražojums ir pilnā komplektācijā un vai tam nav bojātu vai nolietojušos daļu. Drošības aprī- Teleskopiskais zaru zāģis A 1,854 / 1,738 m/s kojumam un aizsargaprīkojumam jābūt nevainojamā Mērījuma kļūda K 1,5 m/s stāvoklī. www.scheppach.com LV | 359...
  • Seite 360 Rīkojoties ar zāģa ķēdi vai sliedi, pastāv sa- tam nav bojātu vai nolietojušos daļu. Drošības aprī- vainošanās risks! kojumam un aizsargaprīkojumam jābūt nevainojamā – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. stāvoklī. 360 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 361 – Regulāri pārbaudiet zāģa ķēdes spriegojumu. – Zāģa ķēdes spriegojums nav pietiekams, ja vadslie- des apakšpusē no gropes ir izvirzīti ķēdes posmi. – Ja zāģa ķēdes spriegojums nav pietiekams, atbilsto- ši nospriegojiet zāģa ķēdi. www.scheppach.com LV | 361...
  • Seite 362 Deg 2 LED Akumulators ir daļēji uzlādēts nelielām pagriešanas kustībām, līdz priekšējās cauru- Deg 1 LED Akumulatoru nepieciešams uzlādēt les vārpsta (13/17/20) ir ievietota caurules vārpstā (4), līdz tā apstājas. 6. Pagrieziet stiprinājumu (7) sākotnējā stāvoklī. Stiprinājumi (7) dzirdami nofiksējas. 362 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 363 (28) un naža aizsargu (27). Savainošanās risks atsitiena dēļ! 10.2 Pārslodzes aizsardzība – Nekad nelietojiet ražojumu ar vienu roku! Akumulatora pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslē- dzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu var ieslēgt no jauna. www.scheppach.com LV | 363...
  • Seite 364 • Ieslēdziet ražojumu un tikai tad pievadiet to pie ap- toru. strādājamā materiāla. Dzīvžogu šķēres  (17) var pielāgot darba apstākļiem, pa- • Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz ražojumu. Ļaujiet griežot nažu galvu no +90° līdz -75°. ražojumam izdarīt darbu. 364 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 365 Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. risks zaudēt kontroli pār to. • Izvelciet zāģi no griezuma tikai tad, kad tā ķēde dar- BĪSTAMI bojas, lai izvairītos no iesprūšanas. Ievērojiet nokrītošos zarus un nepaklūpiet. • Nezāģējiet ar ievietošanas instrumenta galu. www.scheppach.com LV | 365...
  • Seite 366 Iesa- daļas darbojas nevainojami un neiestrēgst, vai daļas nav kām ražojumu notīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei- salūzušas vai bojātas tā, ka ir traucēta ražojuma darbība. zes. Pirms ražojuma lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. 366 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 367 Nesabalansēts griešanas asmens izraisa spēcīgu krūm- vades cilpām (54). grieža/zāliena trimmera (20) vibrāciju; tas rada traumu gū- 5. Noņemiet visus diega atlikumus no spoles korpusa šanas risku! (23) un spoles vadotnes (48). 13.2 Dzīvžogu šķēres 1. Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā. www.scheppach.com LV | 367...
  • Seite 368 – Ķēdes sliede ir nopietni bojāta. ma atsitiena risks. – Izmērītais gropes dziļums ir mazāks nekā ķēdes – Zāģa ķēdes asināšanu uzticiet speciālistam. sliedes minimālais gropes dziļums (2 mm). – Ķēdes sliedes grope ir sašaurināta vai izplesta. 368 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 369 Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- regulāri, ātri nolietosies un priekšlaicīgi plīsīs. dža nejaušas nospiešanas gadījumā pastāv savainoša- Tā kā šīs prasības var izpildīt tikai ar pietiekamu un regu- nās risks. lāru praksi: • Lietojiet iespīlējamu vīles turētāju. www.scheppach.com LV | 369...
  • Seite 370 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekustīgi Degviela un eļļas iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāiz- • Pirms ražojuma utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- un motoreļļas tvertne! kums par baterijām. 370 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 371 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. Lai izvirzītu garantijas prasības, jāievēro šādi punkti: 18 Garantijas noteikumi – 1. Šie garantijas noteikumi reglamentē mūsu papildu Scheppach 20V IXES sērija ražotāja garantijas pakalpojumus attiecībā uz jaunu Pārbaudes datums 11.07.2023 ražojumu pircējiem (privātiem gala patērētājiem). Šī...
  • Seite 372 šajā jomā iekļauto – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas šanas derīgumam.
  • Seite 373 (www.scheppach.com). Tulkoju- nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumus par noteiktu bīsta- mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. mo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 elektroniskajās ierīcēs. Ichenhausen (Vācija) 2006/42/EK - IV pielikums Tālrunis: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 374 Håll avstånd till andra människor och elek- 16 Avfallshantering och återvinning ......391 triska ledningar. 17 Felsökning............392 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..393 Se upp för fallande material. 19 EU-försäkran om överensstämmelse....394 20 Sprängskiss............485 Underhålls-, omriggnings-, inställnings- och...
  • Seite 375 Knivbalk Främre rörskaft (röjsax/grästrimmer) 20a. Sexkantshålskruv M6 Skyddskåpa (sida) Inledning Trådskärare Spolfodral Tillverkare: Skyddskåpa (övre) Scheppach GmbH Skärkniv Transportskydd (skärkniv) Günzburger Straße 69 Knivskydd (häcksax) D-89335 Ichenhausen Svärd- och kedjeskydd Bästa Kund! Bärrem Kåpa Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Mutter M10 produkt.
  • Seite 376 över elverktyget om du blir distraherad. Observera att våra produkter inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom lik- nande verksamheter. 376 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 377 Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska. kan installeras måste de anslutas och användas Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig korrekt. Användning av en dammutsugning kan mins- kontakt, spola det berörda området med vatten. ka risker orsakade av damm. www.scheppach.com SE | 377...
  • Seite 378 även dess c) Använd aldrig produkten när andra personer, i synner- metalldelar bli strömförande och du kan få ström ge- het barn, eller djur befinner sig i närheten. nom kroppen. 378 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 379 Säkerställ alltid stabilitet och använd motorsågen e) Såga inte med svärdspetsen. Då föreligger det endast stående på fast, säker och jämn mark. Halt kastrisk. underlag eller instabila platser kan innebära att du för- lorar balansen eller kontrollen över motorsågen. www.scheppach.com SE | 379...
  • Seite 380 Se till att det inte ligger föremål på marken som du Tekniska specifikationer kan snubbla över. Batteridrivet multifunktionsred BC-MFH400-X Kvarstående risker skap Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och Motorspänning 40V (2x20V) vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Grästrimmer: det uppstå...
  • Seite 381 • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och 3. Sätt benskyddet (6) under på gummiringen (5a). transportsäkringar (om det finns). Se till att gummiringen (5a) sitter i urtaget på benskyd- • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. det (6). www.scheppach.com SE | 381...
  • Seite 382 Använd monteringsnyckeln (D). 8. Dra åt fästmuttern (36) medurs ordentligt. 2. Den inre flänsen (34) sitter kvar på monteringsspin- 9. Kontrollera passformen på sågkedjan (15) igen och deln (33). spänn sågkedjan enligt beskrivningen nedan i 8.6. 382 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 383 Denna "förlängning" är särskilt att jesmörjningen fungerar. vänta med nya sågkedjor. Montera det främre rörskaftet (13/17/20) (bild 1, 15) 1. Ta bort skyddskåpan från det valda främre rörskaftet (13/17/20). 2. Lossa stjärnhandtaget (8). www.scheppach.com SE | 383...
  • Seite 384 Laddningsnivåindikering (12) (bild 20) varje idrifttagning. Defekta säkerhetsanordningar kan Laddningsnivåindikeringen (12) visar batteriets laddnings- leda till allvarliga skador! nivå (1). Batteriets laddningsnivå framgår av vilken LED som lyser. 1. Tryck på knappen på laddningsnivåindikeringen (12) för att kontrollera laddningsstatusen. 384 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 385 • Kontrollera före varje användning enheten avseende transportskydd (26), svärd och kedjeskydd (28) och uppenbara defekter som lösa, slitna eller skadade de- knivskydd (27). lar. • Slå på produkten och flytta den först därefter mot materialet som ska bearbetas. www.scheppach.com SE | 385...
  • Seite 386 Stäng av motorn. VARNING – Använd en hävarm eller kil för att frigöra produkten. Stäng av produkten och ta ut batteriet! Häcksaxen (17) kan anpassas till arbetsförhållandena ge- nom att knivhuvudet vrids från +90° till -75°. 386 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 387 Vi rekom- finns en risk att tappa kontrollen över produkten. menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- • Dra bara ut sågen ur snittet med sågkedjan igång för vändning. att undvika att den fastnar. www.scheppach.com SE | 387...
  • Seite 388 (48). på produktens funktion. Skadade delar ska repareras inn- Det måste nu finnas en trådände i den nedre och en i an du börjar använda produkten igen. den övre kammaren på trådspolen (48). 388 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 389 3. Trubbiga, böjda eller skadade knivbalkar måste bytas 1. Vrid fästmuttern (36) moturs för att ta bort kedjehjul- skåpan (37). Använd U-nyckel stl. 8/10 mm (C). 2. Vrid kedjespännskruven (38) moturs för att lossa ked- jespänningen. Använd monteringsnyckeln (D). www.scheppach.com SE | 389...
  • Seite 390 En vass sågkedja säkerställer optimal sågprestanda. Den 6. Ta en bit hårt trä för att ta bort graderna från snittkan- äter sig genom träet utan ansträngning och lämnar efter terna. sig stora, långa träspån. 390 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 391 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. på närmare håll. www.scheppach.com SE | 391...
  • Seite 392 Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår serviceavdelning. Knivbalken har flisats. För mycket friktion på grund av bris- Olja in knivbalken. tande smörjning. Kraftiga vibrationer/högt buller Skärenhet smutsig. Rengör skärenheten. Motorn är defekt. Kontakta vår kundtjänst. 392 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 393 5 år tillbehörs-, kompletterings- eller reservdelar som för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- inte är originaldelar eller inte använts på avsett vis. rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna –...
  • Seite 394 EN IEC 5014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar Ansvarig för dokumentationen: har alltid den tyska versionen företräde. Stefan Hartinger Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Günzburger Str. 69 hausen (Tyskland) DE-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservi- Ichenhausen, 22.12.2023...
  • Seite 395 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja 16 Hävittäminen ja kierrätys........413 sähköjohtoihin. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 414 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..414 Varo putoavaa materiaalia. 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....416 20 Räjäytyskuva............485 Huolto-, muutos-, säätö- ja puhdistustöitä...
  • Seite 396 Etummainen varsiputki (raivaussaha/ruohotrim- meri) 20a. Kuusiokoloruuvit M6 Suojus (sivulla) Johdanto Siimaleikkuri Puolakotelo Valmistaja: Suojus (ylhäällä) Scheppach GmbH leikkuuterä Kuljetussuoja (leikkuuterä) Günzburger Straße 69 Teräsuojus (pensasleikkuri) D-89335 Ichenhausen Laippa- ja ketjusuojus Arvoisa asiakas kantohihna Suojus Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 397 Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huoltomää- c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka- räyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on nouda- lusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana tettava. epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyöka- lun hallinnan. www.scheppach.com FI | 397...
  • Seite 398 Pidä hiuksesi ja vaattee- ta pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää si loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai akun koskettimet. Akun koskettimien välinen oikosul- pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. ku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. 398 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 399 Kanna pensassaksia kahvasta terien seistessä ja varmista, ettei kytkintä käytetä. Pensassaksien oi- kea kantaminen vähentää tahattoman käytön ja siitä johtuvan, terän aiheuttaman vamman vaaraa. www.scheppach.com FI | 399...
  • Seite 400 Takaisku on seuraus ketjusahan väärästä tai virheellises- b) Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvas- tä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä ta ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan seuraavassa kuvatulla tavalla: piteleminen päinvastaisessa työasennossa suurentaa loukkaantumisvaaraa, eikä näin tulisi koskaan toimia. 400 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 401 • Viiltovammoja. • Silmien vahingoittuminen , jos ohjeen mukaisia silmä- Tekniset tiedot suojaimia ei käytetä. • Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulosuo- Akkukäyttöinen monitoimilaite BC-MFH400-X jaimia ei käytetä. Moottorin jännite 40 V (2x20V) • Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla käyt- Ruohotrimmeri: töohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja ”Mää- räystenmukainen käyttö”...
  • Seite 402 Turva- ja suojalaittei- Mittausepävarmuus K 1,5 m/s den on oltava moitteettomassa kunnossa. Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo ja ilmoitettu melupääs- töarvo on mitattu standardin mukaisilla tarkastusmenetel- millä ja niitä voidaan käyttää vertailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. 402 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 403 1. Aseta molemmat suojukset (21/24) niitä varten oleviin pitimiin varsiputkessa (20). Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta! Älä käytä tuotetta viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa. 2. Kiinnitä molemmat suojukset (21/24) kahdella kuusio- koloruuvilla M6 (20a). Käytä 5 mm:n kuusiokoloavain- ta (B). www.scheppach.com FI | 403...
  • Seite 404 Kiristä teräketju asianmukaisesti, jos teräketjun ki- reys on liian pieni. 1. Avaa kiinnitysmutteria (36) muutama kierros kiintoa- vaimella SW 8/10 mm (C). 2. Säädä ketjun kireyttä ketjun kiristysruuvilla (38). Käytä asennusavainta (D). – Myötäpäivään – ketjun kireys kasvaa 404 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 405 5. Kierrä etummaista varsiputkea (13/17/20) kevyellä 10 Käyttö kiertoliikkeellä, kunnes etummainen varsiputki (13/17/20) on varsiputken (4) rajoittimessa. HUOMIO 6. Kierrä lukitus (7) lähtöasentoonsa. Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- Lukitus (7) lukittuu paikalleen kuuluvasti. nen käyttöönottoa! www.scheppach.com FI | 405...
  • Seite 406 Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa vuotista koulutusta ja kokemusta. mihinkään. Vältä kaikkia töitä, joihin et ole riittävän pätevä! Raivaussahaa (20) käytettäessä: Tuotteen ajattelematon käsittely voi johtaa erittäin vaka- 1. Poista kuljetussuojus (26) leikkuuterästä (25). viin vammoihin ja jopa kuolemaan! 406 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 407 2. Käytä tätä varten kahvaa (18). HUOMIO 3. Vapauta molemmat lukituksen avausvivut (49), kun- Kun tuotteen kanssa työskennellään, kaikkien suojusten nes ne lukittuvat hammastukseen. on oltava asennettuina! 4. Tarkasta ennen käyttöönottoa, että lukituksen avaus- vivut (49) ovat lukittuneet kunnolla. www.scheppach.com FI | 407...
  • Seite 408 Vaarana on tuotteen hallinnan menettämi- nen. VAARA • Vedä saha ulos leikkauskohdasta vain teräketjun liik- kuessa, jotta vältetään kiinni juuttuminen. Varo putoavia oksia ja kompastumista. • Älä sahaa käytettävän työkalun kärjellä. • Teräketjun on saavutettava maksiminopeus ennen sa- haamisen aloittamista. 408 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 409 Suosittelemme, että tuote murtuneet tai vaurioituneet niin, että tuotteen toiminta puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. 8. Tuuletusaukkojen on oltava aina vapaina. www.scheppach.com FI | 409...
  • Seite 410 4. Vedä siimakelan (48) siiman päät ulos siiman ulostu- han/ruohotrimmerin (20) voimakasta tärinää; tämä aiheut- loaukoista (54). taa loukkaantumisvaaraan! 5. Poista kaikki siimajäänteet kelakotelosta (23) ja siima- kelasta (48). 13.2 pensasleikkuri 1. Tarkasta ruuvien luja kiinnitys teräpalkissa. 410 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 411 – Mitattu uran syvyys on pienempi kuin terälevyn pienin uran syvyys (2 mm). Teräketju voidaan hioa valtuutetussa ammattikorjaamos- – Terälevyn ura on supistunut tai avartunut. sa. Älä yritä itse teroittaa teräketjua, jos sinulla ei ole sopi- vaa työkalua ja tarvittavaa kokemusta. www.scheppach.com FI | 411...
  • Seite 412 • Vaurioiden ja loukkaantumisten estämiseksi on tuote säännöllisen harjoittelun avulla: autossa kuljetettaessa kiinnitettävä tai tuettava niin, • Käytä viilapidikettä. ettei se voi kaatua tai luisua paikaltaan. • Viilapidikettä on käytettävä käsin teräketjun (15) teroit- tamisen aikana. Oikea viilan kulma on merkitty siihen. 412 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 413 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää se- kajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloi- tuksetta seuraaviin paikkoihin: www.scheppach.com FI | 413...
  • Seite 414 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. 2. Takuu koskee ainoastaan ostamassasi uudessa tuot- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V teessa ilmeneviä puutteita, joissa on kyse materiaali- IXES -sarja tai valmistusvirheestä, ja se rajoittuu - meidän määrit- telymme mukaan - sellaisen puutteen maksuttomaan Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Seite 415 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach seen (käyttöön liittyvään) luonnolliseen kulumi- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun seen, ja kulutusosien vahingoittumiseen ja/tai ku- pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- lumiseen.
  • Seite 416 (www.scheppach.com). Käännös- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hausen (Saksa) Valmistaja: Puhelin: +800 4002 4002 · Sähköposti: customerser- Scheppach GmbH vice.FI@scheppach.com · Internet: https://www.schep- Günzburger Straße 69...
  • Seite 417 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......435 Hold afstand til andre personer og ellednin- 17 Afhjælpning af fejl..........436 ger. 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..436 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 438 20 Eksplosionstegning ..........485 Vær opmærksom på nedfaldende materiale.
  • Seite 418 Knivblok Forreste skaft (buskrydder/plænetrimmer) 20a. Unbrakoskruer M6 Indledning Beskyttelsesskærm (i siden) Trådskærer Producent: Spolekapsel Scheppach GmbH Beskyttelsesskærm (foroven) Günzburger Straße 69 Knive Transportbeskyttelse (kniv) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Knivbeskyttelse (hækkeklipper) Kære kunde Sværd- og kædebeskyttelse Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Bærerem...
  • Seite 419 Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. Produktet må kun bruges med originale dele og originalt tilbehør fra producenten. www.scheppach.com DK | 419...
  • Seite 420 Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan bli- ve viklet ind i bevægelige dele. 420 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 421 Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven står deres ejendom. stille, og pas på ikke at trykke på kontakten. Kor- rekt transport af hækkeklipperen reducerer risikoen for utilsigtet drift og personskade forårsaget af kniven. www.scheppach.com DK | 421...
  • Seite 422 Hvis den batteridrevne kædesav hol- Stol ikke udelukkende på sikkerhedsanordningerne, der des omvendt, øges risikoen for tilskadekomst, og den er indbygge i den batteridrevne kædesav. må derfor aldrig anvendes på denne måde. 422 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 423 Restrisici Tekniske data Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og Genopladeligt multifunktionsap BC-MFH400-X de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel parat kan der være restrisici under driften. Motorspænding 40 V (2x20V) • Snitskader.
  • Seite 424 Måleusikkerhed K 1,5 m/s Den angivne svingningsværdi i alt og den angivne støje- missionsværdi er blevet målt iht. en standardiseret test- proces og kan bruges til at sammenligne ét elværktøj med et andet. 424 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 425 Fare for personskade ved håndtering af sav- slidte komponenter. Sikkerheds- og beskyttelses- kæden eller sværdet! anordninger skal være intakte. – Brug skærefaste handsker. 1. Placér de to beskyttelsesskærme (21/24) på den dertil beregnede holder på det forreste skaft (20). www.scheppach.com DK | 425...
  • Seite 426 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. 426 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 427 (13/17/20) sidder i ibrugtagning! skaftet (4) indtil anslag. 6. Skru låsen (7) håndfast i urets retning. Låsen (7) går hørbart i indgreb. 7. Fastgør det forreste skaft (13/17/20) med stjernegre- bet (8). www.scheppach.com DK | 427...
  • Seite 428 Anvend aldrig produktet med én hånd! Bemærk: Hastigheden kan reguleres trinløst ved hjælp af tænd/ sluk-kontakten. Jo længere du trykker på tænd/sluk-knap- pen, jo højere hastighed. Kontroller, at produktet ikke berører nogen genstande, før det tændes. 428 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 429 ønskede position. der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. 2. Gør det ved at bruge håndtaget (18). • Undgå unormale kropsholdninger. 3. Slip de to frigørelsesgreb (49), til de går i indgreb i for- tandingen. www.scheppach.com DK | 429...
  • Seite 430 Der er fare for, at du mister kontrollen over Pas op nedfaldende grene og undgå at snuble. produktet. • Træk kun saven ud af snittet, mens savkæden er i gang for at undgå, at den sætter sig fast. 430 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 431 • Stil produktet på en jævn, lige overflade. 5. Nedsænk ikke produktet i vand eller andre væsker med henblik på rengøring. • Sprøjt aldrig vand på produktet. 6. Sprøjt aldrig vand på produktet. • Erstat slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsår- sager. www.scheppach.com DK | 431...
  • Seite 432 Ved kraftigt slid eller knækkede skærekanter skal kniven (25) udskiftes. 3. Tag dækslet (51) med spolekapslens (23) trykfjeder (53) af, og tag trådspolen (48) ud. En ikke afbalanceret kniv får buskrydderen/plænetrimme- ren (20) til at vibrere kraftigt; der er fare for kvæstelser! 432 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 433 5. Kædesværdet (14) skal udskiftes, hvis en af følgende duktet. punkter gør sig gældende: – Få savkæden slebet af en fagmand. – Kædesværdet er beskadiget. – Den målte notdybde er mindre end den minimale notdybde for kædesværdet (2 mm). www.scheppach.com DK | 433...
  • Seite 434 • For at undgå materielle skader og kvæstelser skal Da disse krav kun kan opfyldes med tilstrækkelig og re- produktet sikres mod at vælte og skride, når det trans- gelmæssig øvelse: porteres på køretøjer. • Benyt en filholder. 434 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 435 • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdningsaf- skaffes! fald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaf- fes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 435...
  • Seite 436 Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 2. Garantien omfatter udelukkende fejl eller mangler i 18 Garantivilkår – Scheppach 20V nye produkter, som du har købt, og som skyldes en IXES-serie materiale- eller fabrikationsfejl og begrænser sig - ef- ter vores skøn - til gratis reparation af sådanne fejl el-...
  • Seite 437 Sørg venligst for, ser er den tyske version altid gældende. at produktet af sikkerhedsmæssige årsager (af- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- hængigt af model) er fri for alle driftsstoffer, når hausen (Tyskland) det returneres.
  • Seite 438 19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Seite 439 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....456 16 Kassering og gjenvinning ........456 Hold avstand til andre personer og elektris- ke ledninger. 17 Feilhjelp.............. 457 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............458 Vær oppmerksom på materiale som faller 19 EU-samsvarserklæring........459 ned.
  • Seite 440 Garantert lydeffektnivå for produktet. Trådkutter Spolekasse Beskyttelsesdeksel (oppe) Skjærekniv Innledning Transportbeskyttelse (skjærekniv) Knivbeskyttelse (hekksaks) Produsent: Sverd- og kjedebeskyttelse Scheppach GmbH Stropp Tildekking Günzburger Straße 69 Mutter M10 D-89335 Ichenhausen Strammeskive Kjære kunde Holdespindel Innvendig flens Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Ytre flens nye produkt.
  • Seite 441 Støpselet må på ingen måter en- tes innen handel, håndverk eller industri, eller ved likestil- dres. Ikke bruk adapterplugger sammen med jor- te aktiviteter. det el-verktøy. Uendrede støpsler og passende stik- kontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 441...
  • Seite 442 Batterivæske som trer ut kan føre til deg selv over sikkerhetsreglene for el-verktøy, hudirritasjon eller forbrenninger. selv om du etter hyppig bruk er kjent med el-verk- tøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et brøkdels se- kund føre til alvorlige personskader. 442 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 443 Produktet må aldri drives mens mennesker, spesielt av apparatet som er av metall bli strømførende og fø- barn eller dyr, er i nærheten. re til elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 443...
  • Seite 444 Ikke bruk motorsagen på et tre, stige, tak eller røring av skinnetuppen og har bedre kontroll over ustabil overflate. Drift på en slik måte utgjør en alvor- motorsagen i uventede situasjoner. lig fare for personskader. 444 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 445 Resterende risikoer Tekniske data Produktet er konstruert og bygget i henhold til nyeste tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske Batteridrevet multifunksjonsenhet BC-MFH400-X regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved ar- Motorspenning 40V (2x20V) beidet. Gresstrimmer: •...
  • Seite 446 (for eksempel • Gaffelnøkkel NB 8/10 mm (C) perioder, der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er • Monteringsnøkkel (D) slått på, men drives uten belastning). • Stjerne-/skrutrekker* * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! 446 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 447 (23) må stemme overens med pilretningen på beskyttel- 3. Legg ut sagkjedet (15) i en løkke slik at skjærekante- sesdekselet (21) (fig. 4). ne er utrettet med klokken. For utretting av sagkjedet (15), bruk symbolene (pilene) over kjedehjulet (41) som veiledning. www.scheppach.com NO | 447...
  • Seite 448 4. Skru på oljetanklokket (16) med klokken for å lukke ol- • Riktig sagkjedestramming sikrer brukerens sikkerhet jetanken (16). og reduserer eller forhindrer slitasje og kjedeskader. 5. Tørk umiddelbart opp eventuelt oljesøl og kast kluten i henhold til lokale forskrifter. 448 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 449 Slå av motoren. ne (1) går hørbart i inngrep. – Bruk en løftearm eller kile for å frigjøre produktet. Ta ut batteriet 1. Trykk på opplåsingstasten (45) til batteriene (1) og trekk batteriene (1) ut av batteriholderen (46). www.scheppach.com NO | 449...
  • Seite 450 • Bruk av produktet ved tordenvær er forbudt - Fare for Utkobling lynnedslag! 1. Slipp på-/av-bryteren (3) for å slå av. • Kontroller alltid produktet før bruk for synlige mangler som løse, nedslitte eller skadde deler. 2. Trykk på hovedbryteren (10) helt til LED-en slukker. 450 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 451 Vinkeljustering (fig. 1, 24-26) Hvis produktet sitter fast, ikke prøv å dra ut produktet med kraft. ADVARSEL – Slå av motoren. Slå av produktet og ta ut batteriet! – Bruk en løftearm eller kile for å frigjøre produktet. www.scheppach.com NO | 451...
  • Seite 452 • Etter å ha fullført kuttet, øker sagens vekt brått for 6. Aldri sprut vann på produktet. operatøren fordi sagen ikke lenger er støttet på gre- nen. Det er fare for å miste kontrollen over produktet. 452 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 453 • Av sikkerhetsgrunner, skift ut slitte eller skadde deler. 5. Fjern alle trådrestene fra spolehuset (23) og trådspo- len (48). • Arbeid som ikke er beskrevet i denne bruksanvisnin- gen skal kun utføres på et autorisert fagverksted. www.scheppach.com NO | 453...
  • Seite 454 Hekksaks – Kjedesverdet er skadet. 1. Kontroller at skruene sitter fast i knivbjelken. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til kjedesverdet (2 mm). – Sporet til kjedesverdet er trangt eller spredt. 454 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 455 • En filholder må brukes når sagkjedet (15) slipes for Sagkjedet kan etterslipes av et autorisert fagverksted. hånd. De riktige filingsvinklene er markert på den. Ikke forsøk å slipe sagkjedet selv hvis du ikke har egnet verktøy og nødvendig erfaring. www.scheppach.com NO | 455...
  • Seite 456 • For å hindre skader og personskader, må produktet elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i ved transport i kjøretøy sikres mot å velte og skli. husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leveres inn gratis ved følgende steder: 456 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 457 Følg arbeidsinstruksene. Produkt går tungt/sagkjedet hop- Utilstrekkelig kjedestramming. Kontroller sagkjedet. Stram sagkjedet om nød- per av. vendig. Kjedet blir varmt, røykutvikling For lite sagkjedeolje. Kontroller oljeautomatikken. Fyll eventuelt på ved saging, missfarging av skin- sagkjedeolje. nen. www.scheppach.com NO | 457...
  • Seite 458 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. – Skader på produktet eller deler av produktet som 18 Garantibetingelser – Scheppach skyldes tiltenkt, normal (driftsrelatert) eller annen 20V IXES serie naturlig slitasje samt skader og/eller slitasje på sli- tedeler.
  • Seite 459 Produktet som Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- sendes til vårt servicesenter skal pakkes på en slik hausen (Tyskland) måte at skader på...
  • Seite 460 далеч от продукта. 17 Отстраняване на неизправности..... 482 Изхвърлени предмети и въртящи се час- ти могат да причинят тежки наранявания. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............482 Спазвайте разстояние от други лица и 19 ЕС Декларация за съответствие..... 484 електрически...
  • Seite 461 16. Маслен резервоар Увод 17. Преден тръбен вал (ножица за жив плет) Производител: 18. Ръкохватка 19. Ножова греда Scheppach GmbH 20. Преден тръбен вал (моторна коса/тример за тре- Günzburger Straße 69 ва) D-89335 Ichenhausen, Германия 20a. Винтове с вътрешен шестостен M6 21.
  • Seite 462 дане на продукта или имуществени щети. Телескопичната кастрачка е предвидена за работи по кастрене на дървета. Тя не е подходяща за продъл- жителни работи по рязане и поваляне на дървета, както и за рязане на различни от дърво материали. 462 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 463 лесни повреди в рамките на части от секундата. e) Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни ли- нии, които също са подходящи за употреба на открито. Използването на подходяща за употреба на открито удължителна линия намалява риска от токов удар. www.scheppach.com BG | 463...
  • Seite 464 дителя. За зарядно устройство, което е предназ- d) По време на работа винаги дръжте продукта начено за определени вид акумулатори, съществу- здраво с двете си ръце. Осигурете безопасно ва опасност от пожар, ако то се използва с друг разстояние. вид акумулатори. 464 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 465 Не се опитвайте да разхлабите блокирана/закле- ръчани от производителя. Това може да доведе щена ножова греда, докато не изключите продукта до токов удар или пожар. и не извадите акумулатора. Съществува опасност от нараняване! c) Редовно проверявайте продукта за повреди. www.scheppach.com BG | 465...
  • Seite 466 освободи, клонът, който е под напрежение, може производителя резервни части и режещи вери- да удари потребителя и/или да извади верижния ги. Неправилни резервни шини и режещи вериги трион от контрол. могат да доведат до скъсване на веригата и/или откат. 466 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 467 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен мултифункцио BC-MFH400-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- нален уред ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството за употреба като цяло.
  • Seite 468 нето K Посочената обща стойност на вибрациите и посочена- та стойност на шумовите емисии са измерени по стан- дартен метод на изпитване и могат да бъдат използ- вани за сравнение на един електрически инструмент с друг. 468 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 469 Предният тръбен вал за моторна коса / тример за тре- те на защитата за краката (6) и на предната ръкох- ва (20) може да бъде използван като моторна коса с ватка (5) да са разположени един над друг. режещия нож (25). www.scheppach.com BG | 469...
  • Seite 470 Режещата верига (15) не трябва да провисва, а тряб- обтягането на веригата. Използвайте монтажния ва да може в центъра на шината за верижен трион ключ (D). (14) да се издърпа на 1-2 милиметра от шината за ве- рижен трион (14). 470 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 471 хартия и подайте пълна газ за няколко секунди. На хартията можете да видите дали смазването на веригата работи. Монтиране на преден тръбен вал (13/17/20) (фиг. 1, 15) 1. Свалете предпазната капачка на избрания преден тръбен вал (13/17/20). 2. Разхлабете звездовидната ръкохватка (8). www.scheppach.com BG | 471...
  • Seite 472 1. Поставете акумулаторите (1) в приемните гнезда Уверете се, че температурата на околната среда по за акумулатори (46). Акумулаторите (1) щракват на време на работа не надвишава 50 °C и не пада под място. -20 °C. 472 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 473 Оборотите може да се променят и по време на рабо- Изчаквайте докато продуктът спре напълно. та. Можете да избирате между 3 настройки на скоростта: Указания: Преди да включите, се уверете, че продуктът не до- косва никакви предмети. Бавно Средно Бързо www.scheppach.com BG | 473...
  • Seite 474 4. Преди пуск в експлоатация проверете дали лосто- вете за освобождаване (49) са фиксирани правил- Указание: но. Редовно проверявайте найлоновата корда за повреди и дали режещата корда все още е с дължината, опре- делена от резеца за кордата. 474 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 475 лната страна на шината) над първия разрез. – Изключете двигателя. Отрязване на части (фиг. 29): – Използвайте лост или клин, за да освободите Отрязвайте големи или дълги клони на части, за да продукта. имате контрол над мястото на падане. www.scheppach.com BG | 475...
  • Seite 476 ти и без масло и грес. Хлъзгавите дръжки и техни- те повърхности не позволяват безопасна работа и • Преди всяка употреба проверявайте продукта за контрол на електрическия инструмент в непредви- очевидни дефекти, като разхлабени, износени или дени ситуации. повредени части. 476 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 477 които резецът за кордата (22) е закрепен към карата за корда (48) се плъзнат във фиксиращите стъпала на капсулата за макара (23). предпазния капак (21). Използвайте кръстатата от- вертка (D). Така се предотвратява неволно разместване. 2. Закрепете резеца за кордата (22) в менгеме. www.scheppach.com BG | 477...
  • Seite 478 2. Вкарайте по макс. един ход обикновена грес в щата верига, както е описано в 8.5. сачмената масльонка (58). 3. Смазвайте механизма за настройка на ъгъла (49) и ножовата греда (19) с безвредно за околната сре- да смазочно масло. 478 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 479 При нова режеща верига силата на обтягане намаля- ва след известно време. Затова трябва да обтегнете режещата верига след първите 5 разреза или най-къс- но след 10 минути рязане. 21PBX ок. 4,8 30° 10° 85° 0,64 www.scheppach.com BG | 479...
  • Seite 480 7909201710 5 °C и 30 °C . лен №: Съхранявайте продукта в оригиналната му опаковка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах или Зарядно устройство SBC4.5A, артику- 7909201711 влага. Съхранявайте ръководството за употреба при лен №: продукта. 480 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 481 вате нов уред от производителя, или да ги пре- дадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. – За допълнителните условия за връщане на производители и дистрибутори се обърнете към съответния център за обслужване на кли- енти. www.scheppach.com BG | 481...
  • Seite 482 служба на посочения по-долу адрес. С удоволствие 18 Гаранционни условия – серия сме на Ваше разположение и на сервизния ни теле- Scheppach 20V IXES фонен номер. Следната информация има за цел да ви помогне да обработите и уредите иска си безпро- Дата...
  • Seite 483 – Ако маркировката върху продукта или иденти- ности. Можете да се възползвате от това удължа- фикационната информация за продукта (стикер ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- на машината) липсват или са нечетливи. дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес www.scheppach.com BG | 483...
  • Seite 484 на нашата начална страница Division Manager Product Center (www.scheppach.com). При преводите немската вер- сия винаги е с предимство. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Head of Project Management Ichenhausen (Германия) Телефон: +800 4002 4002 · Имейл: customerservice.BG@scheppach.com...
  • Seite 485 | 485...
  • Seite 486 486 | www.scheppach.com...
  • Seite 487 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 488 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5904820900