Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
oBSługA i inSTAlACjA
oBSluHA A inSTAlACe
oBSluHA A inšTAláCiA
geschlossener Warmwasser-Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager | gesloten
warmwaterwandboiler met buiswarmtewisselaar | Ciśnieniowy, ścienny zasobnik c.w.u.,
z rurkowym wymiennikiem ciepła | Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s trubkovým
výměníkem tepla | Tlakový nástenný zásobník teplej vody s rúrkovým výmenníkom tepla
» PSH 80 WE-L
» PSH 120 WE-L
» PSH 150 WE-L
» PSH 200 WE-L
» PSH 80 WE-R
» PSH 120 WE-R
» PSH 150 WE-R
» PSH 200 WE-R
» PSH 80 WE-H
» PSH 120 WE-H
» PSH 150 WE-H
» PSH 200 WE-H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON PSH 80 WE-L

  • Seite 1 Ciśnieniowy, ścienny zasobnik c.w.u., z rurkowym wymiennikiem ciepła | Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s trubkovým výměníkem tepla | Tlakový nástenný zásobník teplej vody s rúrkovým výmenníkom tepla » PSH 80 WE-L » PSH 120 WE-L » PSH 150 WE-L »...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BESoNdErE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESoNdErE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BEdIENuNg Allgemeine Hinweise Andere Markierungen in dieser Dokumentation BEdIENuNg Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEdIENuNg gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen Sie können die Temperatur für die elektrische Erwärmung stu- WARNUNG Verbrennung fenlos einstellen. Die Armatur und das Sicherheitsventil können während des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Für die Erwärmung des Wassers mit dem Wärmeübertrager stel- Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- len Sie die gewünschte Temperatur an der Regelung des Wär- hungsgefahr.
  • Seite 5: Urlaub Und Abwesenheit

    BEdIENuNg Reinigung, Pflege und Wartung Problembehebung Temperaturindikator Problem ursache Behebung Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- warm und die Signallam- gen in der Hausinstal- pe leuchtet nicht. lation. Das Wasser wird nicht Die Temperatur ist zu Stellen Sie die Tempera- warm genug und die Sig- niedrig eingestellt.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATIoN Sicherheit Vorbereitungen INSTALLATIoN Montageort Das Gerät ist zur festen Wandmontage auf einer geschlossenen Sicherheit Fläche vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Zur Ableitung des Ausdehnungswassers sollte sich ein geeigneter werden.
  • Seite 7: Montage

    INSTALLATIoN Montage 10. Montage 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    INSTALLATIoN Inbetriebnahme Sauerstoffdiffusion 11. Inbetriebnahme Sachschaden 11.1 Erstinbetriebnahme Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff- diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen. Hinweis Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei- Wasser. Wenn Sie ein leeres Gerät einschalten, schaltet zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffun- der Sicherheitstemperaturbegrenzer das Gerät ab.
  • Seite 9: Außerbetriebnahme

    INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 11.1.1 Übergabe des Gerätes Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und des Sicherheitsventils und machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung.
  • Seite 10: Entkalken

    INSTALLATIoN Wartung 14.4 Entkalken 14.6 Elektrische Anschlussleitung austauschen f Entnehmen Sie lose Kalkablagerungen aus dem Behälter. GEFAHR Stromschlag f Sofern notwendig, entkalken Sie den Innenbehälter mit han- Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung delsüblichen Entkalkungsmitteln. oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berech- f Entkalken Sie den Flansch nur nach Demontage und behan- tigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil deln Sie die Behälteroberfläche und die Schutzanode nicht...
  • Seite 11: Technische Daten

    INSTALLATIoN Technische daten 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Gerät Höhe 1178 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung...
  • Seite 12 INSTALLATIoN Technische daten PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Gerät Höhe 1178 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A...
  • Seite 13 INSTALLATIoN Technische daten PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Gerät Breite 1178 1410 1715 b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A...
  • Seite 14: Elektroschaltplan

    Speichervolumen Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Energieeffizienzklasse Warmhalteverluste Speichervolumen | PSH WE www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 15: Datentabelle

    INSTALLATIoN Technische daten 15.5 Datentabelle PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Druckverlust im Wärmeübertrager (720l) 0,005...
  • Seite 16 INSTALLATIoN Technische daten PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Druckverlust im Wärmeübertrager (720l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Druckverlust im Wärmeübertrager (900l) 0,008 0,008 0,008...
  • Seite 17: Kundendienst Und Garantie

    Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 18: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 19: Bijzondere Info

    INHoud | BijzondeRe info BijzondeRe info BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 20 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 20 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 20 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 20 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
  • Seite 20: Algemene Aanwijzingen

    BEdIENINg Algemene aanwijzingen Andere aandachtspunten in deze documentatie BEdIENINg Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 21: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    BEdIENINg Toestelbeschrijving Instellingen Algemene veiligheidsaanwijzingen U kunt de temperatuur voor de elektrische opwarming traploos WAARSCHUWING verbranding instellen. De kraan en het veiligheidsventiel kunnen tijdens de werking een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. Stel voor de opwarming van het water met de warmtewisselaar Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- de gewenste temperatuur op de regeling van de warmtegenerator vaar voor brandwonden.
  • Seite 22: Vakantie En Afwezigheid

    BEdIENINg reiniging en onderhoud Temperatuurindicator Problemen verhelpen oorzaak Probleem oplossing Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen warm en het waarschu- van de huisinstallatie. wingslampje is niet verlicht. Het water wordt niet De temperatuur is te laag Stel de temperatuur warm genoeg en het ingesteld.
  • Seite 23: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid Voorbereidingen INSTALLATIE Montageplaats Het toestel is voorzien voor vaste wandmontage op een gesloten Veiligheid oppervlak. Zorg ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd Voor het afvoeren van het expansiewater dient een passende af- worden.
  • Seite 24: Montage

    INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok 10.1 Wateraansluiting Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Materiële schade Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Seite 25: Temperatuurindicator Installeren

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Zuurstofdiffusie Materiële schade 11.1 Eerste ingebruikname Vermijd open verwarmingsinstallaties en vloerverwar- mingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidin- Info gen. Vul het toestel met water voor de elektrische aansluiting wordt uitgevoerd. Wanneer u een leeg toestel inschakelt, Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof- schakelt de veiligheidstemperatuurbegrenzer het toestel leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door gediffundeer- uit.
  • Seite 26: Buitendienststelling

    INSTALLATIE Buitendienststelling 11.1.1 Overdracht van het toestel Resetknop veiligheidstemperatuurbegrenzer f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel en van het veiligheidsventiel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik. f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden.
  • Seite 27: Ontkalken

    INSTALLATIE onderhoud 14.4 Ontkalken 14.6 Elektrische aansluitkabel vervangen f Verwijder losse kalkafzettingen uit de boiler. GEVAAR Elektrische schok f Ontkalk, indien noodzakelijk, het binnenreservoir met in de De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervan- handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen. ging alleen worden vervangen door het originele on- f Ontkalk de flens pas wanneer deze is gedemonteerd en be- derdeel en door een installateur die daartoe door de handel de oppervlakte van de boiler en de veiligheidsanode...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Toestel Hoogte 1178 1410 1715 b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II Schroefkoppeling PG 16 PG 16...
  • Seite 29 INSTALLATIE Technische gegevens PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Toestel Hoogte 1178 1410 1715 b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II Schroefkoppeling PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 30 INSTALLATIE Technische gegevens PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Toestel Breedte 1178 1410 1715 b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II Schroefkoppeling PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 31: Schakelschema

    Boilervolume Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Energieklasse Stilstandsverliezen Boilervolume www.stiebel-eltron.com PSH WE |...
  • Seite 32: Gegevenstabel

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.5 Gegevenstabel PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) Drukverlies in de warmtewisselaar (720 l) 0,005...
  • Seite 33 INSTALLATIE Technische gegevens PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) Drukverlies in de warmtewisselaar (720 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Drukverlies in de warmtewisselaar (900 l) 0,008 0,008 0,008...
  • Seite 34: Garantie

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 35: Wskazówki Specjalne

    SPiS TReŚCi | WSkAzóWki SPeCjAlne WSkAzóWki WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPeCjAlne Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 36 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 37 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 37 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 37 które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniej- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
  • Seite 36: Obsługa

    oBSługA Wskazówki ogólne oBSługA - Należy zastosować przewód odpływowy o ta- kich wymiarach, które pozwolą na swobodny odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze bezpieczeństwa. Wskazówki ogólne - Zamontować przewód odpływowy grupy zabez- pieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia, Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
  • Seite 37: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    oBSługA Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dokumentacji OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa mogą Wskazówka osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo- W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje nym obok. niebezpieczeństwo poparzenia.
  • Seite 38: Nastawy

    oBSługA Nastawy Nastawy Wskaźnik temperatury Temperaturę elektrycznego ogrzewania można nastawiać bez- stopniowo. W celu ogrzania wody za pomocą wymiennika ciepła żądaną tem- peraturę należy ustawić na regulatorze wytwornicy ciepła lub na pompie. PSH WE-L | PSH WE-R 1 Pozycja wskazówki ok. 30 °C 2 Pozycja wskazówki ok.
  • Seite 39: Usuwanie Problemów

    inSTAlACjA usuwanie problemów inSTAlACjA Usuwanie problemów Przyczyna Problem usuwanie Woda nie ogrzewa się, Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki lampka sygnalizacyjna w instalacji domowej. Bezpieczeństwo nie świeci się. Woda nie ogrzewa się w Nastawiona jest za niska Nastawić wyższą tempe- wystarczającym stopniu, temperatura. raturę.
  • Seite 40: Przygotowania

    inSTAlACjA Przygotowania Przygotowania 10. Montaż Miejsce montażu 10.1 Przyłącze wody Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe, na ścia- Szkody materialne nie litej. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana charakteryzowała Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- się wystarczającą nośnością. stalacyjne należy wykonywać...
  • Seite 41: Podłączenie Elektryczne

    inSTAlACjA Montaż 10.2 Podłączenie elektryczne 10.3 Wymiennik ciepła 10.3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- Jakość wody w obiegu solarnym ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z  wodą do 60 % urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
  • Seite 42: Uruchomienie

    inSTAlACjA uruchomienie 10.3.2 Przyłącze f Nastawić wielkość przepływu. Zwrócić przy tym uwagę na maksymalny, dopuszczalny przepływ przy całkowicie otwartej armaturze (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela Szkody materialne danych”). W trybie pracy wymiennika ciepła urządzenie nie posia- da żadnego ogranicznika temperatury bezpieczeństwa. f W razie potrzeby zredukować...
  • Seite 43: Usuwanie Usterek

    inSTAlACjA usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek 14. Konserwacja OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wskazówka Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urzą- urządzenie może być...
  • Seite 44: Opornik Ochrony Antykorozyjnej

    inSTAlACjA konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej 14.6 Wymiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony przed koroz- ją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po Czynności związane z koniecznością...
  • Seite 45: Danych Technicznych

    15. Danych technicznych 15.1 Wymiary i przyłącza PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Urządzenie Wysokość 1178 1410 1715 b02 Przepust na przewody elektr. I b03 Przepust na przewody elektr. II Złącze śrubowe...
  • Seite 46 inSTAlACjA danych technicznych PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Urządzenie Wysokość 1178 1410 1715 b02 Przepust na przewody elektr. I b03 Przepust na przewody elektr. II Złącze śrubowe PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Zimna woda, zasilanie Gwint zewnętrzny...
  • Seite 47 inSTAlACjA danych technicznych PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Urządzenie Szerokość 1178 1410 1715 b02 Przepust na przewody elektr. I b03 Przepust na przewody elektr. II Złącze śrubowe PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Zimna woda, zasilanie Gwint zewnętrzny...
  • Seite 48: Schemat Połączeń Elektrycznych

    Karta danych produktu: Zasobniki ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Producent 236238 236239 236240 236241 Klasa efektywności energetycznej STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Straty ciepła Pojemność zasobnika Speichervolumen | PSH WE www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 49: Tabela Danych

    inSTAlACjA danych technicznych 15.5 Tabela danych PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Dane hydrauliczne Pojemność...
  • Seite 50 inSTAlACjA danych technicznych PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Dane hydrauliczne Pojemność znamionowa Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) Strata ciśnienia w wymienniku ciepła (720l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Strata ciśnienia w wymienniku ciepła (900l) 0,008...
  • Seite 51: Gwarancja

    gWARAnCjA | oCHRonA ŚRodoWiSkA nATuRAlnego i ReCYCling Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 52: Zvláštní Pokyny

    oBSAH | zvlášTní PokYnY zvlášTní PokYnY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 53 - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 53 sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 53 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 53 ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 53: Obecné Pokyny

    oBSLuHA obecné pokyny Jiné symboly použité v této dokumentaci oBSLuHA Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. význam Symbol Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
  • Seite 54: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    oBSLuHA Popis přístroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Nastavení Teplotu pro elektrický ohřev můžete nastavovat plynule. VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu do- Pro ohřev vody prostřednictvím výměníku tepla nastavte požado- sáhnout teploty vyšší než 60 °C. vanou teplotu na regulaci zdroje tepla nebo na čerpadle. Pokud je teplota na výtoku vyšší...
  • Seite 55: Dovolená A Nepřítomnost

    oBSLuHA Čištění, péče a údržba Odstranění problémů Indikátor teploty Příčina odstranění Problém Voda se neohřívá a kont- Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky rolka nesvítí. kého napájení. vnitřní instalace. Voda není dost teplá a Je nastavena příliš nízká Nastavte o něco vyšší kontrolka svítí.
  • Seite 56: Instalace

    INSTALACE zabezpečení Příprava INSTALACE Místo montáže Přístroj je určen k pevné montáži na stěnu na uzavřené ploše. Zabezpečení Pamatujte, že stěna musí být dostatečně nosná. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- K odvedení přebytečné vody se musí v blízkosti přístroje nacházet vádět pouze autorizovaný...
  • Seite 57: Montáž

    INSTALACE Montáž 10. Montáž 10.2 Připojení elektrického napětí VÝSTRAHA elektrický proud 10.1 Vodovodní přípojka Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Věcné škody Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle od sítě. předpisů.
  • Seite 58: Výměník Tepla

    INSTALACE uvedení do provozu 10.3 Výměník tepla 11. Uvedení do provozu 10.3.1 Bezpečnostní pokyny 11.1 První uvedení do provozu Kvalita vody v solárním okruhu Upozornění Směs glykolu a vody je povolená pro výměník tepla s hladkými Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou. Pokud trubkami v solárním okruhu až...
  • Seite 59: Uvedení Mimo Provoz

    INSTALACE uvedení mimo provoz 12. Uvedení mimo provoz 14. Údržba f Odpojte přístroj pojistkami v domovní instalaci od síťového VÝSTRAHA elektrický proud napětí. Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle f Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vyprázdnění předpisů. přístroje“. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od síťového napětí.
  • Seite 60: Odstranění Vodního Kamene

    INSTALACE Údržba 14.4 Odstranění vodního kamene 14.6 Výměna elektrického přívodního kabelu f Odstraňte z nádoby uvolněné usazeniny vodního kamene. NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem f V případě nutnosti odstraňte vodní kámen z vnitřní nádrže Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při pomocí...
  • Seite 61: Technické Údaje

    INSTALACE Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Přístroj Výška 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16...
  • Seite 62 INSTALACE Technické údaje PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Přístroj Výška 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Vstup studené vody Vnější...
  • Seite 63 INSTALACE Technické údaje PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Přístroj Šířka 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Vstup studené vody Vnější...
  • Seite 64: Schéma Elektrického Zapojení

    List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Třída energetické účinnosti Tepelné ztráty Objem zásobníku | PSH WE www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 65: Tabulka Údajů

    INSTALACE Technické údaje 15.5 Tabulka údajů PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý...
  • Seite 66 INSTALACE Technické údaje PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 720 l/hod 0,005 0,005 0,005 0,005 Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 900 l/hod 0,008...
  • Seite 67: Záruka | Životní Prostředí A Recyklace

    záRukA | ŽivoTní PRoSTŘedí A ReCYklACe Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Seite 68: Špeciálne Pokyny

    oBSAH | šPeCiálne PokYnY šPeCiálne PokYnY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 69 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 69 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 69 Rozmerové...
  • Seite 69: Všeobecné Pokyny

    oBSLuHA všeobecné pokyny Iné označenia v tejto dokumentácii oBSLuHA Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- bolom. Všeobecné pokyny f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Kapitoly „Špeciálne pokyny“ a „Obsluha“ sú zamerané na použí- vateľa zariadenia a odborného montážnika. význam Symbol Kapitola „Inštalácia“...
  • Seite 70: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    oBSLuHA Popis zariadenia Všeobecné bezpečnostné pokyny nastavenia Teplota elektrického ohrevu je plynule nastaviteľná. VÝSTRAHA Popálenie Armatúra a poistný ventil môžu počas prevádzky nado- Pri ohreve vody pomocou výmenníka tepla nastavíte požadovanú budnúť teplotu nad 60 °C. teplotu na regulácii externého zdroja tepla alebo na čerpadle. Pri výtokových teplotách vyšších než...
  • Seite 71: Dovolenka A Neprítomnosť

    oBSLuHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov Indikátor teploty Príčina Problém odstránenie Voda sa nezohrieva a sig- Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- nálne svetlo nesvieti. napätie. movej inštalácie. Voda sa dostatočne nezo- Je nastavená príliš nízka Nastavte vyššiu teplotu. hrieva a signálne svetlo teplota.
  • Seite 72: Bezpečnosť

    inšTAláCiA Bezpečnosť inšTAláCiA Prípravy Miesto montáže Prístroj je určený na trvalú montáž na stenu na uzavretej ploche. Bezpečnosť Dbajte pri tom na to, aby stena mala dostatočnú nosnosť. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- Na odvádzanie expanznej vody by sa v blízkosti zariadenia mal denia smie vykonávať...
  • Seite 73: Montáž

    inšTAláCiA Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom 10.1 Vodovodná prípojka Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. Materiálne škody Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od Všetky práce na vodovodnej prípojke a inštalačné práce sieťového pripojenia.
  • Seite 74: Výmenník Tepla

    inšTAláCiA uvedenie do prevádzky 10.3 Výmenník tepla 11. Uvedenie do prevádzky 10.3.1 Bezpečnostné pokyny 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Kvalita vody v solárnom okruhu Upozornenie Ak sú v celej inštalácii použité len kovy odolné proti odzinkovaniu, Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď tesnenia odolné...
  • Seite 75: Vyradenie Z Prevádzky

    inšTAláCiA vyradenie z prevádzky 11.1.1 Odovzdanie zariadenia Nulovacie tlačidlo tepelnej bezpečnostnej poistky f Vysvetlite používateľovi funkciu prístroja a poistného ventilu a oboznámte ho s používaním. f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez- pečenstve obarenia. f Odovzdajte tento návod. 11.2 Opätovné...
  • Seite 76: Odvápnenie

    inšTAláCiA Údržba 14.4 Odvápnenie 14.6 Výmena elektrického prípojného vedenia f Odstráňte voľné vápenaté usadeniny z nádrže. NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom f Ak je to potrebné, odvápnite vnútornú nádrž pomocou bež- Elektrický napájací kábel smie pri poškodení alebo vý- ných odvápňovacích prostriedkov. mene nahrádzať...
  • Seite 77: Technické Údaje

    Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozmery a prípojky PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Zariadenie Výška 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16...
  • Seite 78 inšTAláCiA Technické údaje PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Zariadenie Výška 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Studená voda prívod Vonkajší...
  • Seite 79 inšTAláCiA Technické údaje PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Zariadenie Šírka 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Studená voda prívod Vonkajší...
  • Seite 80: Elektrická Schéma Zapojenia

    Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Trieda energetickej účinnosti Statické straty Objem zásobníka | PSH WE www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 81: Tabuľka S Údajmi

    inšTAláCiA Technické údaje 15.5 Tabuľka s údajmi PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Hydraulické údaje Menovitý...
  • Seite 82 inšTAláCiA Technické údaje PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hydraulické údaje Menovitý objem Množstvo zmiešanej vody s teplotou 40 °C (15 °C/65 °C) Strata tlaku vo výmenníku tepla (720 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Strata tlaku vo výmenníku tepla (900 l) 0,008...
  • Seite 83: Životné Prostredie A Recyklácia

    záRukA | ŽivoTnÉ PRoSTRedie A ReCYkláCiA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
  • Seite 84 Deutschland Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Verkauf STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Kundendienst Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Inhaltsverzeichnis