Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON PSH 30 Universal EL
Seite 1
électronique | Warmwater-wandboiler met elektronica | Nástěnný zásobník teplé vody s elektronikou | Nástenný akumulačný ohrievač vody s elektronikou | Настенный накопительный водонагреватель с электронным модулем | Zasobnik ścienny ciepłej wody z układem elektronicznym » PSH 30 Universal EL » PSH 50 Universal EL » PSH 80 Universal EL »...
Besondere Hinweise Allgemeine Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Allgemeine Hinweise von Personen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich Das Kapitel „Installation“...
Bedienung Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Sicherheit Hinweis Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann eine Symbol gekennzeichnet. oder mehrere Entnahmestellen versorgen. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Bedienung Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Einstellungen Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit normaler Heizleis- Bedienelemente, Anzeige und Symbole tung oder Schnellheizung. Die elektronische Regelung erleichtert die energiesparende Einstellung. In Abhängigkeit von der Strom- versorgung und Ihrem Entnahmeverhalten erfolgt ein automati- sches Aufheizen bis zur Solltemperatur. Die digitale Anzeige informiert Sie über die eingestellte Solltem- peratur und die eingeschalteten Funktionen.
Bedienung Einstellungen Werkseinstellungen Tastenfunktionen Nach Erstinbetriebnahme ist die Solltemperatur auf den Maximal- 4.3.1 Solltemperatur und Frostschutz einstellen wert von 85 °C eingestellt. Mit Symbolen wird angezeigt, dass das Gerät aufheizt und der Energiesparmodus ECO Comfort gewählt Die aktuelle Solltemperatur wird angezeigt. ist.
Bedienung Einstellungen Menüfunktionen 4.4.3 Energiesparmodus einstellen ECO Comfort (Werkseinstellung) 4.4.1 Allgemeines Prinzip der Menüeinstellungen Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen immer die maximale Hinweis Menge Warmwasser und somit höchsten Komfort. Ihre Einstellungen bleiben auch nach Trennung vom Net- Im Energiesparmodus ECO Comfort wird die Solltemperatur nach zanschluss erhalten.
Bedienung Einstellungen Einschalten und einstellen f Durch nochmaliges Drücken der Taste Mode wählen Sie die Menüfunktion f Drücken Sie so oft die Taste Mode, bis ECO Plus. das Symbol Temperaturbegrenzung Das Symbol ECO Plus erscheint. erscheint. f Stellen Sie mit den Tasten Plus und f Durch nochmaliges Drücken wählen Minus den Wert für die Temperaturbe- Sie die Menüfunktion ECO Dynamic.
Bedienung Reinigung, Pflege und Wartung Problembehebung 4.4.8 Frostschutz ein- / ausschalten Wenn Sie den Frostschutz einschalten, wird die Solltemperatur Problem Ursache Behebung automatisch auf 7 °C eingestellt. Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- Wenn Sie den Frostschutz ausschalten, wird die Solltemperatur warm und die Anzeige gen in der Hausinstal- leuchtet nicht.
Installation Sicherheit INSTALLATION 10. Montage 10.1 Montage des Gerätes Die am Gerät befestigten Wandaufhängungen sind mit Ha- Sicherheit ken-Langlöchern versehen, die eine Montage auf bereits beste- hende Aufhängebolzen von Vorgängergeräten in den meisten Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Fällen ermöglicht.
Installation Montage 10.3 Elektrischer Anschluss Betriebsart wählen Sachschaden WARNUNG Stromschlag Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Schalten Sie die Betriebsart nur bei Netztrennung um. Netz. WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag E Einkreisspeicherbetrieb Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-...
Installation Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 12.2 Rückwärtssteuerung einschalten 11.1 Erstinbetriebnahme f Öffnen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung. f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist. f Beachten Sie die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
Installation Wartung 14. Wartung 14.4 Entkalken f Entnehmen Sie lose Kalkablagerungen aus dem Behälter. WARNUNG Stromschlag f Sofern notwendig, entkalken Sie den Innenbehälter mit han- Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der delsüblichen Entkalkungsmitteln. Netzspannung. f Entkalken Sie den Flansch nur nach Demon tage und behan- deln Sie die Behälteroberfläche und die Schutzanode nicht WARNUNG Stromschlag mit Entkalkungsmitteln.
Installation Störungsbehebung 15. Störungsbehebung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. f Lassen Sie sich den Fehlercode anzeigen (siehe Kapitel „Ein- stellungen / Menüfunktionen / Fehlercode anzeigen“). f Die Stecker sind im Kapitel „Technische Daten / Elektroschalt- pläne und Anschlüsse“...
Installation Technische Daten 16.2.1 Zweikreisspeicherbetrieb 16.2.3 Boilerbetrieb Die Leistung der Schnellheizung ist nach dem Schrägstrich an- gegeben. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Ein-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL 1,6 / 2,6 2 / 3 16.3 Störfallbedingungen...
EL sal EL sal EL sal EL sal EL sal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Täglicher Stromverbrauch 2,911 6,683 7,009...
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Seite 22
Contents SPECIAL INFORMATION Troubleshooting �������������������������������������������� 34 Specification ������������������������������������������������ 35 OPERATION 16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 35 General information ��������������������������������������� 23 16.2 Wiring diagrams and connections �������������������������� 36 Safety instructions ���������������������������������������������� 23 16.3 Fault conditions ������������������������������������������������� 37 Other symbols in this documentation ���������������������� 24 16.4 Details on energy consumption ������������������������������...
Special information General information SPECIAL INFORMATION OPERATION - The appliance may be used by children aged 8 General information and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of ex- The chapters “Special Information” and “Operation” are intended for both the user and qualified contractors.
Operation Safety Other symbols in this documentation Safety Note Intended use General information is identified by the symbol shown The appliance is intended for heating domestic hot water and can on the left. supply one or more draw-off points. f Read these texts carefully. This appliance is designed for domestic use.
Operation Appliance description Appliance description Settings The appliance electrically heats up domestic hot water with the Controls, display and symbols standard heating output or with rapid heating. The electronic control unit makes energy saving adjustments easier. Subject to the power supply and draw-off behaviour, the water is heated automatically to the set temperature.
Operation Settings Factory settings Button functions After commissioning, the set temperature is set to the maximum 4.3.1 Set temperature and frost protection settings value of 85 °C. Symbols indicate that the appliance has heated up the water and ECO Comfort energy saving mode is selected. The current set temperature is displayed.
Operation Settings Menu functions 4.4.3 Selecting energy saving mode ECO Comfort (factory setting) 4.4.1 General menu settings principle This energy saving mode always offers you the maximum amount Note of hot water and therefore maximum comfort. Your settings are retained even after disconnection from In ECO Comfort energy saving mode, the set temperature is auto- the power supply.
Operation Settings Starting and setting f Press the button again to select the ECO Dynamic menu function. f Keep pressing the mode button until The ECO Dynamic symbol appears. the key lock symbol appears. f Adjust the value for the temperature limit from 40 to 60 °C using the plus Note and minus buttons.
Operation Cleaning, care and maintenance Troubleshooting 4.4.8 Switching frost protection on/off If you switch on frost protection, the set temperature is automati- Problem Cause Remedy cally set to 7 °C. The water does not heat There is no power. Check the fuse/MCB in If you switch off frost protection, the set temperature is automati- up and the display does your fuse box/distribu-...
Installation Safety INSTALLATION 10. Preparing for installation 10.1 Preparing to install the appliance The wall mounting brackets attached to the appliance have hook- Safety in slots, which in most cases enable installation on the bolts that are already in place from previous appliances. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- f Otherwise, transfer the dimensions for the holes to be drilled sioning, maintenance and repair of the appliance.
Installation Preparing for installation 10.3 Electrical connection Selecting the operating mode Material damage WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles Only change the operating mode when isolated from the of the appliance from the power supply. power supply.
Installation Commissioning 11. Commissioning 12.2 Switching on reverse control 11.1 Commissioning f Open the shut-off valve in the cold water line. f Open a draw-off point until the appliance has filled up and the pipework is free of air. f Observe the maximum permissible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specification / Data table").
Installation Maintenance 14. Maintenance 14.4 Descaling f Remove loose scale deposits from the water heater. WARNING Electrocution f If necessary, descale the inner cylinder with commercially Before any work on the appliance, disconnect all poles available descaling agents. of the appliance from the power supply. f Only descale the flange after disassembly and never treat the cylinder surface and protective anode with descaling agents.
Seite 34
Installation Troubleshooting 15. Troubleshooting Note The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport. f Display the fault code (see chapter "Settings / Displaying the fault code"). f The plugs are described in chapter "Specification / Wiring diagrams and connections".
Specification 16.2.1 Dual circuit operation 16.2.3 Manual operation The output from rapid heating is shown after the forward slash. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Single meter measurement with EVU contact PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL 1.6 / 2.6...
EL sal EL sal EL sal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Load profile Energy efficiency category Energy conversion efficiency Daily power consumption 2.911 6.683 7.009...
Installation | Guarantee | Environment and recycling Specification 16.5 Data table PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Hydraulic data Nominal capacity...
Seite 40
Table des matières REMARQUES PARTICULIÈRES Aide au dépannage ���������������������������������������� 52 Caractéristiques techniques ������������������������������ 53 UTILISATION 16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 53 Remarques générales ������������������������������������� 41 16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements � 54 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 41 16.3 Conditions de pannes ������������������������������������������...
Remarques particulières Remarques générales REMARQUES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. ans et plus ainsi que par les personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites Le chapitre « Installation »...
Utilisation Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Sécurité documentation Utilisation conforme Remarque Cet appareil est conçu pour la production d’eau chaude sanitaire Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- et peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage. rales. f Lisez attentivement les remarques. L’appareil est destiné...
Utilisation Description de l‘appareil Description de l‘appareil Réglages Cet appareil produit de l’eau chaude sanitaire grâce à une résis- Organes de commande, affichage et symboles tance électrique à vitesse normale ou rapide. La régulation élec- tronique facilite le réglage pour économies d’énergie. La chauffe s’effectue automatiquement jusqu’à...
Utilisation Réglages Réglages d‘usine Fonctions accessibles à l‘aide des touches Lors de la première mise en service, la température de consigne 4.3.1 Réglage de la température de consigne et de la est fixée à 85 °C. Les symboles indiquent si l’appareil est en phase protection hors gel de chauffe et si le mode économies d’énergie ECO Comfort a été...
Utilisation Réglages Fonctions de menu 4.4.3 Réglage du mode économies d’énergie ECO Comfort (configuration usine) 4.4.1 Généralités sur les réglages des menus Ce mode économies d’énergie permet de toujours produire la Remarque quantité maximale d’ECS et d’accéder ainsi au niveau maximal Les réglages restent en mémoire en cas de coupure de de confort d’utilisation.
Utilisation Réglages Activation et réglage f En appuyant une nouvelle fois sur la touche Mode, sélectionnez la fonction f Appuyez sur la touche Mode autant ECO Plus. de fois que nécessaire pour affi- Le symbole ECO Plus s’allume. cher le symbole de la limitation de température.
Utilisation Nettoyage, entretien et maintenance Aide au dépannage 4.4.8 Activation / désactivation de la protection hors gel Si vous activez la protection hors gel, la température de consigne Problème Cause Solution est automatiquement réglée sur 7 °C. L’eau ne chauffe pas et Pas de tension.
Installation Sécurité INSTALLATION 10. Montage 10.1 Montage de l‘appareil Les suspensions murales de l’appareil sont pourvues de lumières Sécurité oblongues qui permettent dans la plupart des cas la pose sur des boulons de fixation existants ayant servi pour l’appareil précédent. Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations f Dans le cas contraire, tracez les entraxes des trous sur de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa-...
Installation Montage 10.3 Raccordement électrique Choix du mode de fonctionnement Dommages matériels AVERTISSEMENT Électrocution Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque tation avant toute intervention ! l’appareil est hors tension. AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion électriques conformément aux prescriptions.
Installation Mise en service 11. Mise en service 12.2 Activation de la commande retardée 11.1 Première mise en service f Ouvrez la vanne d‘arrêt de l‘arrivée d‘eau froide. f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. f Respectez le débit maximal admissible lorsque la robinette- rie est ouverte au maximum (voir le chapitre Données tech- niques / Tableau de données).
Installation Maintenance 14. Maintenance 14.4 Détartrage f Ôtez les dépôts de tartre sur le ballon. AVERTISSEMENT Électrocution f Si nécessaire, détartrez le ballon intérieur à l‘aide d‘un Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- détartrant du commerce. tation avant toute intervention. f Ne détartrez la bride électrique qu‘après démontage et ne traitez ni la surface du ballon ni l‘anode de protection avec AVERTISSEMENT Électrocution...
Installation Aide au dépannage 15. Aide au dépannage Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L‘appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. f Affichez le code d’erreur (voir le chapitre « Configuration / Fonctions de menu / Afficher code d’erreur «).
4 Corps de chauffe en céramique dans tube de protection émaillé 5 Puissance chauffage PSH 30 Universal EL: 1,6 kW ~ 230 V PSH 50-150 Universal EL: 2 kW ~ 230 V 6 Corps de chauffe supplémentaire, 1 kW ~ 230 V 7 Limiteur de sécurité...
Caractéristiques techniques 16.2.1 Ballon double puissance 16.2.3 Fonctionnement intermittent La puissance de chauffe rapide figure après la barre oblique. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Mesure à compteur simple avec contact heures creuses PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL...
Bijzondere info Algemene aanwijzingen BIJZONDERE INFO BEDIENING - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Algemene aanwijzingen mede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met een De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Bediening Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheid Info Voorgeschreven gebruik Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- Het toestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater en kan bool dat hiernaast staat. één of meerdere tappunten voeden. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving.
Bediening Toestelbeschrijving Toestelbeschrijving Instellingen Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met normaal Bedieningselementen, display en symbolen verwarmingsvermogen of met snelopwarming. Met de elektroni- sche regeling is de energiebesparende instelling gemakkelijker te regelen. Afhankelijk van de stroomvoorziening en het gebruiks- gedrag wordt het verwarmen automatisch uitgevoerd tot aan de nominale temperatuur.
Bediening Instellingen Fabrieksinstellingen Toetsfuncties Na de eerste ingebruikname is de nominale temperatuur ingesteld 4.3.1 Nominale temperatuur en vorstbescherming instellen op een maximumwaarde van 85 °C. Via symbolen wordt weer- gegeven dat het toestel verwarmt en de energiebesparingmodus De actuele nominale temperatuur wordt weergegeven. ECO Comfort is gekozen.
Bediening Instellingen Menufuncties 4.4.3 Energiebesparingmodus instellen ECO Comfort (fabrieksinstelling) 4.4.1 Algemeen principe van de menu-instellingen Deze energiebesparingmodus biedt u altijd de maximale hoeveel- Info heid warm water en daardoor het hoogste comfort. Uw instellingen blijven ook behouden na het ontkoppelen In de energiebesparingmodus ECO Comfort wordt de nominale van het stroomnet.
Bediening Instellingen Inschakelen en instellen f Door nogmaals op de toets Modus te drukken, selecteert u de menufunctie f Druk op de toets Modus tot het ECO Plus. symbool Temperatuurbegrenzing Het symbool ECO Plus verschijnt. verschijnt. f Stel met de toetsen Plus en Min de f Door opnieuw te drukken, selecteert u waarde in voor de temperatuurbegren- de menufunctie ECO Dynamic.
Bediening Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen 4.4.8 Vorstbescherming in-/uitschakelen Als u de vorstbescherming inschakelt, wordt de nominale tempe- Probleem Oorzaak Oplossing ratuur automatisch ingesteld op 7 °C. Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen Wanneer u de vorstbescherming uitschakelt, wordt de nominale warm en het display is van de huisinstallatie.
Installatie Veiligheid INSTALLATIE 10. Montage 10.1 Montage van het toestel De aan het toestel bevestigde wandbevestigingen zijn voorzien Veiligheid van slobgaten voor haken, waardoor montage op reeds bestaande ophangbouten van vorige toestellen meestal mogelijk is. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van f Breng anders de afmetingen voor de boorgaten over op het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur de wand (zie hoofdstuk “Technische gegevens/maten en...
Installatie Montage 10.3 Elektrische aansluiting Werkwijze kiezen Materiële schade WAARSCHUWING Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Schakel de werkwijze alleen om, wanneer het toestel van voor aanvang van alle werkzaamheden. het stroomnet is ontkoppeld. WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften.
Installatie Ingebruikname 11. Ingebruikname 12.2 Regeling Achteruit inschakelen 11.1 Eerste ingebruikname f Open de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet luchtvrij is. f Let op het maximaal toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende kraan (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”).
Installatie Onderhoud 14. Onderhoud 14.4 Ontkalken f Verwijder de losse kalkafzettingen uit de boiler. WAARSCHUWING Elektrische schok f Ontkalk, indien noodzakelijk, het binnenreservoir met in de Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor handel verkrijgbare ontkalkingmiddelen. aanvang van alle werkzaamheden. f Ontkalk de flens pas wanneer deze is gedemonteerd en be- handel de oppervlakte van de boiler en de veiligheidsanode WAARSCHUWING Elektrische schok...
Installatie Storingen verhelpen 15. Storingen verhelpen Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld. f Laat de storingscode weergeven (zie hoofdstuk “Instellingen/ menufuncties/storingscode weergeven”).
Installatie Technische gegevens 16.2.1 Tweekringboilerwerking 16.2.3 Boilerwerking Het vermogen van de snelopwarming wordt na de schuine streep getoond. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Eén-teller-meting met energiemaatschappijcontact PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL 1,6 / 2,6 2 / 3 16.3 Storingssituaties...
EL sal EL sal EL sal EL sal EL sal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Belastingsprofiel Energierendementsklasse Energetisch rendement Dagelijks stroomverbruik 2,911 6,683 7,009...
Installatie Technische gegevens PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL Afmetingen Hoogte 1045 1200 1435 Breedte Diepte Gewichten Gevuld gewicht Leeg gewicht...
Seite 76
Obsah ZVLÁŠTNÍ POKYNY Odstraňování poruch �������������������������������������� 88 Technické údaje �������������������������������������������� 89 OBSLUHA 16.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 89 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 77 16.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky ��������������� 90 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 77 16.3 Podmínky v případě poruchy ��������������������������������� 91 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 78 16.4 Údaje ke spotřebě...
Zvláštní upozornění Všeobecné pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Obecné pokyny ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. znalostí...
Obsluha Zabezpečení Jiné symboly použité v této dokumentaci Zabezpečení Upozornění Správné používání Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným Přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Může zásobovat jedno nebo vedle. několik odběrných míst. f Texty upozornění čtěte pečlivě. Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč- ně...
Obsluha Popis přístroje Popis přístroje Nastavení Přístroj slouží k elektrickému ohřevu pitné vody normálním top- Ovládací prvky, zobrazení a symboly ným výkonem nebo rychloohřevem. Elektronická regulace usnad- ňuje nastavení úsporného režimu. V závislosti na napájení elek- trickým proudem a aktuálním odběru se uskuteční automatický ohřev až...
Obsluha Nastavení Nastavení z výroby Funkce tlačítek Po prvním uvedení do provozu se požadovaná teplota nastaví na 4.3.1 Nastavte požadovanou teplotu a režim ochrany před maximální hodnotu 85 °C. Pomocí symbolů se zobrazí, že přístroj mrazem. ohřívá a je zvolen režim šetřící energii ECO Comfort. Zobrazí...
Obsluha Nastavení Funkce nabídky 4.4.3 Nastavení režimu úspory energie ECO Comfort (nastavení z výroby) 4.4.1 Obecný princip nastavení nabídky Režim úspory energie vám nabízí vždy maximální množství teplé Upozornění vody, a tím nejvyšší komfort. Vaše nastavení zůstanou zachována i po odpojení síťové V režimu úspory energie ECO Comfort se požadovaná...
Obsluha Nastavení Zapnutí a vypnutí f Opětným stisknutím zvolíte funkci na- bídky ECO Dynamic. f Stiskněte tlačítko režimu Mode tolikrát, Objeví se symbol ECO Dynamic. dokud se neobjeví symbol omezení teploty. f Tlačítky Plus a Minus nastavte hodnotu Upozornění pro omezení teploty od 40 do 60 °C. f Zapněte funkci nabídky tlačítkem Plus nebo ji vypně- te tlačítkem Minus a potvrďte tlačítkem OK.
Obsluha Čištění, péče a údržba Odstranění problémů 4.4.8 Zapnutí / vypnutí ochrany před zamrznutím. Zapnete-li ochranu před zamrznutím, nastaví se automaticky po- Problém Příčina Odstranění žadovaná teplota na 7 °C. Voda se neohřívá a indi- Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky Vypnete-li ochranu před zamrznutím, nastaví...
Instalace Zabezpečení INSTALACE 10. Montáž 10.1 Montáž přístroje Závěsy upevněné na přístroji jsou opatřeny podlouhlými otvory Zabezpečení pro háky, které v mnoha případech umožňují montáž na stávající závěsné čepy předchozích přístrojů. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- f V opačném případě...
Instalace Montáž 10.3 Připojení elektrického napětí Volba provozního režimu Věcné škody VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech Přepněte provozní režim jen při oddělení od napájecí sítě. od sítě. VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů.
Instalace Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 12.2 Zapnutí zpětného řízení 11.1 První uvedení do provozu f Otevřete uzavírací ventil na přívodu studené vody. f Odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude přístroj na- plněn a rozvodné potrubí odvzdušněno. f Přitom dbejte na maximální...
Instalace Údržba 14. Údržba 14.4 Odstranění vodního kamene f Odstraňte z nádoby uvolněné usazeniny vodního kamene. VÝSTRAHA elektrický proud f V případě nutnosti odstraňte vodní kámen z vnitřní nádrže Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od pomocí obvyklých prostředků k jeho odstranění. síťového napětí.
Instalace Odstraňování poruch 15. Odstraňování poruch Upozornění Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpečnostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám může být přístroj vystaven již při skladování nebo při dopravě. f Nechejte si zobrazit chybový kód (viz kap. „Nastavení / funkce nabídek / zobrazení...
Instalace Technické údaje 16. Technické údaje 16.1 Rozměry a přípojky PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL Přístroj Výška 1045...
Instalace Technické údaje 16.2.1 Dvouokruhový provoz zásobníku 16.2.3 Provoz jednorázového ohřevu Výkon rychloohřevu se udává za lomítkem. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Měření jedním elektroměrem s kontaktem HDO PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL 1,6 / 2,6 2 / 3 16.3 Podmínky v případě...
EL sal EL sal EL sal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Zátěžový profil Třída energetické účinnosti Energetická účinnost Denní spotřeba el. energie 2,911 6,683...
Instalace Technické údaje 16.5 Tabulka údajů PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Údaje o hydraulickém systému...
Seite 94
Obsah ŠPECIÁLNE POKYNY Odstraňovanie porúch ������������������������������������ 106 Technické údaje ������������������������������������������� 107 OBSLUHA 16.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������107 Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 95 16.2 Elektrické schémy zapojenia a prípojky �������������������108 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 95 16.3 Poruchové podmienky ����������������������������������������109 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 96 16.4 Údaje k spotrebe energie ������������������������������������110 Rozmerové...
Špeciálne pokyny Všeobecné pokyny ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Všeobecné pokyny kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve- Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného remeselníka. domosťami môžu prístroj používať...
Obsluha Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Bezpečnosť Upozornenie Určené použitie Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajú- Zariadenie slúži na ohrev pitnej vody a môže zásobovať jedno cim sa vedľa. alebo viacero odberných miest. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Zariadenie je určené...
Obsluha Popis zariadenia Popis zariadenia Nastavenia Zariadenie elektricky ohrieva pitnú vodu so základným ohrieva- Ovládacie prvky, indikácie a symboly cím výkonom alebo s tzv. rýchloohrevom. Elektronická regulácia uľahčuje nastavenie šetriace energiu. V závislosti od napájania el. prúdom a vášho odberového správania sa uskutočňuje automa- tický...
Obsluha Nastavenia Nastavenia z výroby Funkcie tlačidiel Po prvom uvedení do prevádzky je požadovaná teplota nastavená 4.3.1 Nastavenie požadovanej teploty a protimrazovej na maximálnu hodnotu 85 °C. Symboly indikujú, že prístroj ohrieva ochrany a je zvolený režim úspory energie ECO Comfort. Zobrazuje sa aktuálna požadovaná...
Obsluha Nastavenia Funkcie menu 4.4.3 Nastavenie režimu úspory energie ECO Comfort (nastavenie z výroby) 4.4.1 Všeobecný princíp nastavení menu Tento režim úspory energie vám vždy ponúka maximálne množ- Upozornenie stvo teplej vody, a tým najvyšší komfort. Vaše nastavenia zostávajú zachované aj po odpojení od V režime úspory energie ECO Comfort sa požadovaná...
Seite 100
Obsluha Nastavenia Zapnutie a nastavenie f Opätovným stlačením tlačidla Mode zvolíte funkciu menu ECO Plus. f Stláčajte tlačidlo Mode dovtedy, kým sa Objaví sa symbol ECO Plus. neobjaví symbol obmedzenia teploty. f Pomocou tlačidiel plus a mínus nastav- f Opätovným stlačením zvolíte funkciu te hodnotu pre obmedzenie teploty od menu ECO Dynamic.
Obsluha Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov 4.4.8 Zapnutie/vypnutie protimrazovej ochrany Keď zapnete protimrazovú ochranu, požadovaná teplota sa auto- Problém Príčina Odstránenie maticky nastaví na 7 °C. Voda sa nezohrieva a sig- Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- Keď vypnete protimrazovú ochranu, požadovaná teplota sa auto- nálne svetlo nesvieti.
Inštalácia Bezpečnosť INŠTALÁCIA 10. Montáž 10.1 Montáž zariadenia Zavesenia na stenu pripevnené na zariadení sú opatrené hákovými Bezpečnosť pozdĺžnymi otvormi, ktoré vo väčšine prípadov umožňujú montáž na už jestvujúce závesné čapy po predchádzajúcom zariadení. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- f V opačnom prípade preneste na stenu rozmery pre vývrty denia smie vykonávať...
Inštalácia Montáž 10.3 Elektrické pripojenie Voľba prevádzkového režimu Materiálne škody VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pred všetkými prácami odpojte všetky póly zariadenia Prepínajte prevádzkový režim iba pri odpojení od siete. od siete! VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Vykonávajte všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické...
Inštalácia Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 12.2 Zapnutie spätného riadenia 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky f Otvorte uzatvárací ventil v prívode studenej vody. f Otvorte ventil pre teplú vodu na armatúre, až kým zariadenie nebude plné a v potrubnej sieti sa nebude nachádzať vzduch. f Dbajte pri tom na maximálne povolené...
Inštalácia Údržba 14. Údržba 14.4 Odvápnenie f Odstráňte voľné vápenaté usadeniny z nádrže. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom f Ak je to potrebné, odvápnite vnútornú nádrž pomocou bež- Pred všetkými prácami odpojte všetky póly zariadenia ných odvápňovacích prostriedkov. od sieťového napätia! f Prírubu odvápňujte iba po demontáži a neošetrujte povrch nádrže ani ochrannej anódy odvápňovacími prostriedkami.
Inštalácia Odstraňovanie porúch 15. Odstraňovanie porúch Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj vystavený už pri skladovaní alebo preprave. f Nechajte si zobraziť chybový kód (pozri kapitolu Nastavenia / Zobrazenie chybového kódu). f Konektory sú...
Inštalácia Technické údaje 16. Technické údaje 16.1 Rozmery a prípojky PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL Universal EL Prístroj Výška 1045 1200 1435 Prístroj Šírka Prístroj Hĺbka...
Seite 108
3 Sieťová pripojovacia svorka 4 Suché keramické teleso v smaltovanej ochrannej rúre 5 Základný výkon ohrievacieho telesa PSH 30 Universal EL: 1,6 kW ~ 230 V PSH 50-150 Universal EL: 2 kW ~ 230 V 6 Prídavný výkon ohrievacieho telesa, 1 kW ~ 230 V 7 Bezpečnostný...
Inštalácia Technické údaje 16.2.1 Prevádzkový režim dvojokruhového zásobníka 16.2.3 Prevádzkový režim bojlera Výkon rýchloohrevu je udaný za lomkou. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Pripojenie s kontaktom stýkača nízkej tarify PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL...
EL versal EL sal EL sal EL 231150 231151 231152 231153 231649 231154 Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Záťažový profil Trieda energetickej účinnosti Energetická účinnosť Denná spotreba el. energie 2,911 6,683...
Inštalácia | Záruka | Životné prostredie a recyklácia Technické údaje PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL Vyhotovenia Druh krytia (IP) horizontálne IP24...
Seite 112
Содержание СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Устранение неисправностей �������������� 124 Технические характеристики ������������� 125 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 16.1 Размеры и соединения ��������������������� 125 Общие указания ������������������������� 113 16.2 Электрические схемы и соединения ��������� 126 Указания по технике безопасности ������������113 16.3 Возможные неисправности ����������������� 127 Другие обозначения в данной документации ���114 16.4 Характеристики...
Эксплуатация Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ - Чтобы предотвратить заедание предохра- нительного клапана (например, из-за отло- жений накипи), его необходимо регулярно приводить в действие. 1. Общие указания - При опорожнении прибора следовать ука- заниям главы «Установка / Техническое об- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены...
Эксплуатация Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма документации Детям старше 8 лет а также лицам с ограничен- ными физическими, сенсорными и умственными Указание способностями, не имеющим опыта и не владею- щим информацией о приборе, разрешено исполь- Общие указания обозначены приведенным рядом зовать...
Эксплуатация Описание прибора 3. Описание прибора 4. Настройки Прибор представляет собой электрический нагреватель Элементы управления, индикаторы и водопроводной воды, работающий в режиме стандарт- символы ной нагревательной мощности или в режиме ускоренного нагрева. Электронная система регулирования облегчает энергосберегающую настройку. В зависимости от электро- питания...
Эксплуатация Настройки 4.2 Заводские настройки В период отпуска и отсутствия f В целях экономии энергии при длительном неисполь- После первоначального пуска в эксплуатацию заданная зовании прибор нужно установить на температуру 7 °C температура настраивается на максимальное значение (защита от замерзания) или отсоединить от источника 85 °C.
Seite 117
Эксплуатация Настройки Для изменения настройки необходимо при любых функци- ECO Dynamic (при работе накопительного водонагре- вателя в однотарифном режиме) ях меню произвести следующие действия: Этот энергосберегающий режим обеспечивает максималь- f Включить функцию меню кнопкой ную эффективность использования энергии благодаря «плюс» или настроить значение. интеллектуальной...
Seite 118
Эксплуатация Настройки Если все энергосберегающие режимы выключены, автома- Выключение тически включается режим ECO Comfort. f Нажимать кнопку Mode («Режим») до тех пор, пока не появится сим- 4.4.4 Производственный режим вол ограничителя температуры. Специалист может переключить прибор в режим произ- Для выключения ограничителя темпе- водственного...
Эксплуатация Чистка, уход и техническое обслуживание 6. Устранение неисправностей 4.4.8 Включение и выключение функции защиты от замерзания Проблема Причина Способ устранения Если функция защиты от замерзания включена, заданная Вода не нагревается, и Отсутствует напря- Проверить предо- температура автоматически устанавливается на 7 °C. индикатор...
Монтаж Техника безопасности МОНТАЖ 10. Монтаж 10.1 Монтаж прибора Настенные монтажные планки, закрепленные на приборе, Техника безопасности оснащены пазами для крючков, обеспечивающими в боль- шинстве случаев монтаж на уже существующие настенные Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- шпильки предыдущего прибора. бора...
Монтаж Монтаж f Направить слив для капающей воды (с предохрани- Как снять нижнюю крышку тельного клапана) в незамерзающую сливную трубу, f Вывернуть 4 винта. с постоянным уклоном вниз, обеспечивающим бес- f Снять нижнюю крышку. препятственный сток воды. Продувочное отверстие f Отсоединить кабель от электронного блока управле- предохранительного...
Монтаж Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 12.2 Включение управления по обратной связи 11.1 Первый ввод в эксплуатацию f Открыть запорный вентиль в трубопроводе подачи холодной воды. f Держать открытым кран точки отбора до тех пор, пока прибор не будет заполнен, а из системы трубопрово- дов...
Монтаж Техобслуживание 14. Техобслуживание 14.4 Удаление накипи f Удалить из резервуара отслоившиеся отложения накипи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током f При необходимости удалить накипь во внутреннем При любых работах следует полностью отключать баке с помощью стандартных средств для удаления прибор от сети! накипи.
Монтаж Устранение неисправностей 15. Устранение неисправностей Указание При температуре ниже -15 °C может сработать предохранительный ограничитель температуры. Прибор мог подвергаться воздействию таких тем- ператур еще при хранении или транспортировке. f Для этого следует просмотреть код ошибки (см. главу «Настройки / Показать код ошибки»). f Описание...
Монтаж Технические характеристики 16. Технические характеристики 16.1 Размеры и соединения PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 Universal Universal Universal Universal Universal Universal Прибор Высота мм 1045 1200 1435 a20 Прибор Ширина мм a30 Прибор Глубина...
Технические характеристики 16.2.1 Двухтарифный режим работы накопительного 16.2.3 Режим бойлера водонагревателя Мощность ускоренного нагрева указана после наклонной черты. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL кВт Одноканальный счетчик с контактом для подключения к энергоснабжающему предприятию PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL кВт...
Монтаж Технические характеристики PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 Universal Universal Universal Universal Universal Universal Модификации Степень защиты (IP) гориз. IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 Степень защиты (IP) вертик. IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 Конструкция...
Seite 130
SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE Usuwanie usterek ����������������������������������������� 142 Dane techniczne ������������������������������������������� 143 OBSŁUGA 16.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������143 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 131 16.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia ������� 144 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������131 16.3 Warunki awaryjne ���������������������������������������������145 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 132 16.4 Dane dotyczące zużycia energii �����������������������������146 Jednostki miar ��������������������������������������������������132...
Wskazówki specjalne Wskazówki ogólne OBSŁUGA - Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeń- stwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień. - Opróżnić urządzenie w sposób opisany w roz- Wskazówki ogólne dziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla urządzenia”.
Obsługa Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Bezpieczeństwo dokumentacji Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówka Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody użytkowej i Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- może służyć do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. nym obok. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Obsługa Opis urządzenia Opis urządzenia Nastawy Urządzenie nagrzewa elektrycznie wodę użytkową z normalną Elementy obsługowe, wyświetlacz i symbole mocą grzejną lub w funkcji szybkiego nagrzewania. Regulacja elektroniczna ułatwia nastawę energooszczędną. W zależności od zasilania elektrycznego i charakterystyki poboru odbywa się automatyczne nagrzewanie, do wartości temperatury zadanej.
Obsługa Nastawy Nastawy fabryczne Funkcje przycisków Po pierwszym uruchomieniu temperatura zadana jest nastawiona 4.3.1 Nastawianie temperatury zadanej i ochrony przed na wartość maksymalną wynoszącą 85 °C. Symbole informują o zamarzaniem tym, że urządzenie nagrzewa wodę i wybrany jest tryb energo- oszczędny ECO Comfort. Wyświetlana jest aktualna temperatura zadana.
Obsługa Nastawy Funkcje menu 4.4.3 Wybór trybu energooszczędnego ECO Comfort (nastawa fabryczna) 4.4.1 Ogólna zasada wprowadzania nastaw w menu Ten tryb energooszczędny zapewnia zawsze maksymalną ilość Wskazówka ciepłej wody, a więc najwyższy komfort. Nastawy pozostają zachowane również po odłączeniu W trybie energooszczędnym ECO Comfort temperatura zadana jest od sieci.
Obsługa Nastawy Włączanie i nastawianie f Poprzez ponowne naciśnięcie przy- cisku „Mode” wybrać funkcję menu f Wciskać przycisk „Mode”, aż pojawi się ECO Plus. symbol ograniczenia temperatury. Wyświetlony zostanie symbol ECO Plus. f Przyciskiem Plus i Minus nastawić f Poprzez ponowne naciśnięcie wybrać wartość...
Obsługa Czyszczenie i konserwacja Usuwanie problemów 4.4.8 Włączanie / wyłączanie ochrony przed zamarzaniem Po włączeniu ochrony przed zamarzaniem temperatura zadana Problem Przyczyna Rozwiązanie zostanie automatycznie nastawiona na 7 °C. Woda nie nagrzewa się, a Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki Po wyłączeniu ochrony przed zamarzaniem temperatura zadana wskazanie nie świeci się.
Instalacja Bezpieczeństwo INSTALACJA 10. Montaż 10.1 Montaż urządzenia W uchwytach ściennych przymocowanych do urządzenia znajdują Bezpieczeństwo się otwory wzdłużne, które w większości przypadków umożliwiają montaż urządzenia na trzpieniach, na których zawieszone było Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa poprzednie urządzenie. urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. f W przeciwnym razie należy zaznaczyć...
Instalacja Montaż 10.3 Podłączenie elektryczne Wybór trybu pracy Szkody materialne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urzą- Tryb pracy należy zmieniać tylko po odłączeniu od sieci. dzenie na wszystkich biegunach od sieci. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać...
Instalacja Uruchomienie 11. Uruchomienie 12.2 Włączanie sterowania wstecznego 11.1 Pierwsze uruchomienie f Otworzyć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym wody zimnej. f Otworzyć punkt poboru wody i poczekać, aż urządzenie zo- stanie napełnione i w przewodach nie będzie powietrza. f Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny strumień prze- pływu przy całkowicie otwartej armaturze (patrz rozdział...
Instalacja Konserwacja 14. Konserwacja 14.4 Odwapnianie f Usunąć luźne osady kamienia ze zbiornika. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym f W razie potrzeby usunąć kamień ze zbiornika wewnętrznego Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urzą- przy użyciu standardowych środków do usuwania kamienia. dzenie na wszystkich biegunach od sieci. f Kołnierz odkamieniać...
Instalacja Usuwanie usterek 15. Usuwanie usterek Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury urządzenie może być wystawione już podczas składowa- nia lub transportu. f Wyświetlić kod błędu (patrz rozdział „Nastawy / Funkcje menu / Wyświetlanie kodu błędu”). f Wtyczki są...
Instalacja Dane techniczne 16. Dane techniczne 16.1 Wymiary i przyłącza PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL Urządzenie Wysokość...
Instalacja Dane techniczne 16.2.1 Tryb zasobnika dwutaryfowego 16.2.3 Tryb bojlera Moc szybkiego nagrzewania jest podana za ukośnikiem. PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL Pomiar jednolicznikowy ze stykiem zakładu energetycznego PSH 30 Universal EL PSH 50-150 Universal EL 1,6 / 2,6 2 / 3 16.3 Warunki awaryjne...
Instalacja | Gwarancja | Ochrona środowiska i recycling Dane techniczne PSH 30 Uni- PSH 50 Uni- PSH 80 Uni- PSH 100 Uni- PSH 120 Uni- PSH 150 Uni- versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL versal EL Wykonania Stopień...