Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Clean Air Optima® 4in1: Aircooler, Fan, Air purifier &
Model: CA-106 Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(PL) Instrukcja obsługi
(CZ) Uživatelská příručka
(RO) Manual de utilizare
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
(RU) Руководство
пользователя
(MK) Прирачник за
користење
Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for later usage.
Air humidifier
© Copyright: Clean Air Optima
Manual
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-106 Smart

  • Seite 1 (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals (RU) Руководство пользователя (MK) Прирачник за користење Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for later usage. © Copyright: Clean Air Optima ®...
  • Seite 2 Table of contents Table of contents Page Page English German Dutch French Spanish Polish Czech Romanian Lithuanian Estonian Latvian...
  • Seite 3 CA-106 Smart Main unit...
  • Seite 4 English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 4in1: Aircooler, Fan, Air purifier & Air humidifier CA-106 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device.
  • Seite 5: Safety Warnings

    Safety warnings This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. eave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
  • Seite 6 lean the filter cover regularly, if the filter cover is saturated with dust, it will lead to poor cooling, purifying, air washing, and circulating effect. The power consumption will increase, it can cause failure. eplace the HEPA H13 Filter and the Cooling Pad every 2 – 3 months, if the HEPA H13 Filter and the Cooling Pad are saturated, it will lead to poor cooling, purifying, air washing, and circulating effect.
  • Seite 7: Remote Control

    Installation Make sure that the distance from the device Remove the sealing from the True is 20 cm away from walls and furniture, see Hepa H13 filter and the evaporation the illustration below. filter first. Remote control 1. Open the battery cover at the back side of remote control to place the battery. (see Picture 1).
  • Seite 8 Install the True HEPA H13 filter and the evaporation filter Attention: Make sure that the plug is not yet plugged into the socket. 1. Slide the filter cover up on the right side to place the True HEPA H13 filter. 2.
  • Seite 9: Fill The Water Tank

    Fill the water tank Attention: Make sure that the plug is not yet plugged into the socket. Clean the water tank before using the device, see chapter ‘Cleaning and maintenance‘. The device requires fresh drinking water for air cooling. 1. Unlock the water tank by turning the two clips from the vertical position to the horizontal position.
  • Seite 10: Mode Button

    Control panel / Operation instruction ON/ OFF (Power) Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns off. The device starts in the low speed (position 1) and only the fan function and anion func- tion is working.
  • Seite 11 Wind speed table natural wind: 3. Sleep mode: In sleep mode, the display will turn off and the fan is running in the low- est speed level. Press the MODE button to switch back again in the settings before. SPEED Button By pressing the Speed button, you can change the speed level.
  • Seite 12 AI/ AIR-Taste In the setting AI/ AIR the integrated smart sensor (Intelligent Particle Sensor™) mea- sures and regulates air quality automatically. The fan, controlled by a sensor anticipates automatically to what extent indoor air is polluted by particles size PM2.5 and adapting to the 3 different speeds accordingly.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    We recommend the following: 1.  Clean the water tank once a week if you use the appliance daily with Clean Air Optima® Cleaner & Descaler. 2.  As soon as the water tank needs refilling, pour out any remaining water and fill it with fresh water.
  • Seite 14 Cleaning the water tank of the Clean Air Optima® Air Cooler 1. Switch off the device and pull the plug. During cleaning and descaling, the device must not be used. 2. Unlock the water tank by turning the two clips from the vertical position to the horizontal position.
  • Seite 15 Cleaning the PM2.5 sensor of the Clean Air Optima® Air Cooler Clean the air quality sensor every 6 to 8 weeks. When the value of PM 2.5 is displayed incorrectly, a cotton swab can be used to clean the sensor lens.
  • Seite 16 Replacing the True HEPA H13 filter and the Evaporative filter The Clean Air Optima CA-106 Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mecha- nism that signals that the True HEPA H13 Filter have to be replaced after 600 working hours.
  • Seite 17 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Seite 18 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Seite 19 If the evaporative filter becomes porous, starts to smell or causes increased noise, it should be replaced. How to order filters: Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® Aircooler storage If the Aircooler will not be used for an extended period of time: 1.
  • Seite 20 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® aircooler CA-106 Smart. Problem Possible Cause Solution The power cord does not Connect the power plug and connect correctly.
  • Seite 21 WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications CA-106 Smart...
  • Seite 22 2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum- stances under which these problems arose. The Clean Air Optima® Aircooler CA-106 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase...
  • Seite 23 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 24 CA-106 Smart Hauptgerät...
  • Seite 25: Beschreibung

    Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 4 in 1 entschieden haben: Luftkühler, Ventilator, Luftreiniger & Luftbefeuchter CA-106 Smart. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach dem Transport.
  • Seite 27 27. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 28. Die Filterabedeckung sollte regelmäßig gereinigt werden, da ein mit Staub gesättigter Filterabdeckung zu einer schlechten Kühl-, Reinigungs-, Luftreinigungs- und Zirkulationswirkung führt. Die Leistungsaufnahme steigt, es kann zu Ausfällen führen. 29. Tauschen Sie den HEPA H13-Filter und das Verdunstungsfilter alle 2 bis 3 Monate aus. Wenn der HEPA H13-Filter und Verdunstungsfilter voll sind, wird die Kühlung, Reinigung, Luftreini- gung und Zirkulationswirkung beeinträchtigt.
  • Seite 28: Fernbedienung

    Installation Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Entfernen Sie zuerst die Versiegelung Wänden und Möbeln entfernt steht, siehe vom True HEPA H13-Filter und vom Abbildung unten. Verdunstungsfiler. Fernbedienung 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung, um die Batterie einzulegen. (siehe Bild 1).
  • Seite 29: True Hepa H13-Filter Und Verdunstungsfilter Einsetzen

    True HEPA H13-Filter und Verdunstungsfilter einsetzen Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker noch nicht in die Steckdose eingesteckt ist. 1. Schieben Sie die Filterabdeckung auf der rechten Seite nach oben, um den True HEPA H13- Filter einzusetzen. 2. Schieben Sie die Filterabdeckung hinten nach oben, um den Verdunstungsfilter einzusetzen.
  • Seite 30: Den Wassertank Füllen

    Den Wassertank füllen Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker noch nicht in die Steckdose gesteckt ist. Reinigen Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät benutzen, siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung‘. Das Gerät benötigt frisches Trinkwasser zur Luftkühlung. 1. Entriegeln Sie den Wassertank, indem Sie die beiden Klammern von senkrechten in die waagerechte Position drehen.
  • Seite 31 Bedienfeld/Bedienungsanleitung AN/ AUS (Strom) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um das Gerät wieder auszuschalten. Das Gerät startet in der niedrigen Geschwindigkeit (Position 1) nur die Ventilatorfunktion und Anionenfunktion sind in Betrieb. COOLER/ AIR WASHER Füllen Sie zuerst den Wassertank mit Wasser.
  • Seite 32: Speed-Taste

    Die folgende Abbildung zeigt das Funktionsprinzip des Modus ‚natürlicher Wind‘: Tabelle Windgeschwindigkeit, natürlicher Wind: 3. Schlafmodus: Im Schlafmodus schaltet sich das Display aus und der Lüfter läuft in der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe. Drücken Sie die MODE-Taste, um wieder zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. SPEED-Taste Durch Drücken der Geschwindigkeitstaste können Sie die Geschwindigkeitsstufe ändern.
  • Seite 33: Ventilator-Funktion

    AI/ AIR-Taste In der Einstellung ‚Auto‘ misst und regelt der integrierte intelligente Sensor (Intelligent Particle Sensor™) automatisch die Luftqualität. Der über einen Sensor gesteuerte Ventilator erkennt automatisch, wie stark die Raumluft mit Partikeln der Größe PM2,5 belastet ist und passt sich entsprechend den 3 verschiedenen Geschwindigkeiten an. Tasten COOLER/ AIR WASHER + PURIFIER Drücken Sie beide Tasten für die Luftreinigungsfunktion und die Luftbefeuchtungsfunktion.
  • Seite 34: Reinigung Und Wartung

    Funktion des Geräts. Wir empfehlen Folgendes: 1.  Reinigen Sie den Wassertank einmal pro Woche mit Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker, wenn Sie das Gerät täglich benutzen. 2.  Sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss, gießen Sie das restliche Wasser aus und füllen den Tank mit frischem Wasser auf.
  • Seite 35 Reinigung des Wassertanks des Clean Air Optima® Luftkühler 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. Während der Reinigung und Entkalkung darf das Gerät nicht benutzt werden. 2. Entriegeln Sie den Wassertank, indem Sie die beiden Clips von der vertikalen Position in die horizontale Position drehen.
  • Seite 36 Reinigung des PM2,5-Sensors des Clean Air Optima® Luftkühler Reinigen Sie den Luftqualitätssensor alle 6 bis 8 Wochen. Wenn der Wert für PM 2,5 falsch angezeigt wird, kann die Sensorlinse mit einem Wattestäbchen gereinigt werden. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 37: Auswechseln Des True Hepa H13-Filters Und Des Verdunstungsfilters

    Auswechseln des True HEPA H13-Filters und des Verdunstungsfilters Der Clean Air Optima CA-106 Smart ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der anzeigt, dass der HEPA H13 Filter nach 600 Betriebsstunden ausgetauscht werden muss. Wenn der HEPA-Filter H13 ausgetauscht werden muss, blinkt die rote Kontrollleuchte.
  • Seite 38: Betrieb Mit Clean Air Optima® App

    Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netz- werk zu verbinden 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
  • Seite 39: Geräte Mit Mehreren Telefonen Verbinden

    4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Seite 40: Bestellen Von Filtern

    Wenn der Verdunstungsfilter porös wird, zu riechen beginnt oder erhöhte Geräusche verur- sacht, sollte er ausgetauscht werden. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Lagerung des Clean Air Optima® Luftkühler Wenn der Luftkühler längere Zeit nicht benutzt wird:...
  • Seite 41 Störungsbehebung Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Luftkühler CA-106 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist nicht richtig Den Netzstecker und die angeschlossen. Steckdose korrekt anschließen.
  • Seite 42: Spezifikationen Ca-106 Smart

    WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
  • Seite 43 Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Luftkühler Der Clean Air Optima® CA-106 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer gegen Vorlage dieser Garantie Anspruch auf kostenlose Reparatur oder den Ersatz von Teilen (vorausgesetzt, die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile ist...
  • Seite 44 Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 45 CA-106 Smart Hoofdeenheid...
  • Seite 46 Nederlands Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 4in1: Luchtkoeler, Ventilator, Luchtreiniger & Luchtbevochtiger CA-106 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen.
  • Seite 47: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Laat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral na transport. 2.
  • Seite 48 25. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat. ermijd plaatsen met direct zonlicht. Het risico bestaat dat het apparaat verkleurt . ompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen . einig het filterdeksel regelmatig. Als het filterdeksel met stof verzadigd is, verslechtert het koel-effect, luchtzuiverende-, luchtwassende- en luchtcirculerende werking.
  • Seite 49 Installatie Zorg dat de afstand van het apparaat tot muren Verwijder eerst de beschermfolie van en meubilair 20 cm bedraagt, zie onderstaande het True HEPA H13-filter en het illustratie. verdampingsfilter. Afstandsbediening 1. Open het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening om de batterij te plaatsen. (zie afbeelding 1).
  • Seite 50 Installeer het True HEPA H13-filter en het verdampingsfilter Let op: Zorg ervoor dat de stekker nog niet in het stopcontact zit. 1. Schuif het filterdeksel aan de rechterkant omhoog om het True HEPA H13-filter te plaatsen. 2. Schuif het filterdeksel aan de achterkant omhoog om het verdampingsfilter te plaatsen. Let op: Gebruik het apparaat nooit zonder het True HEPA H13-filter! Gebruik het apparaat nooit zonder verdampingsfilter!
  • Seite 51 Vul de watertank Let op: Zorg ervoor dat de stekker nog niet in het stopcontact zit.. Reinig de watertank voordat u het apparaat gebruikt, zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onder- houd’. Voor luchtkoeling heeft het apparaat vers drinkwater nodig. 1. Ontgrendel de watertank door de twee clips van de verticale positie naar de horizontale positie te draaien.
  • Seite 52 Bedieningspaneel/bedieningsinstructies AAN/ UIT-knop Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat start in de lage snelheid (stand 1) en alleen de ventilatorfunctie en de ionen functie werken. KOELER/LUCHTWASSER Vul eerst de watertank met water.
  • Seite 53 De indicator voor het windsnelheidsniveau geeft alleen de initiële status van de windsnelheid weer. De onderstaande afbeelding toont het werkingsprincipe van de natuurlijke windmodus: Windsnelheidstabel natuurlijke wind: 3. Slaapstand: In de slaapstand wordt het display uitgeschakeld en draait de ventilator op de laagste snelheid.
  • Seite 54 3. Na het starten van de luchtzuiveringsfunctie kunt u de luchtzuiveringsintensiteit handmatig selecteren door de windsnelheid aan te passen. De oscillatiefunctie en modusknop werken niet tijdens de luchtzuiveringsfunctie. AI/ AIR-knop In de instelling AI/ AIR meet en regelt de geïntegreerde slimme sensor (Intelligent Parti- cle Sensor™) automatisch de luchtkwaliteit.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-106 Smart Luchtkoeler jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na verloop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
  • Seite 56 Schoonmaken van de watertank van de Clean Air Optima® Luchtkoeler 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Tijdens het reinigen en ont kalken mag het apparaat niet worden gebruikt. 2. Ontgrendel de watertank door de twee clips van de verticale stand naar de horizontale stand te draaien.
  • Seite 57 Reinigen PM2.5 sensor van de Clean Air Optima® Luchtkoeler Maak de luchtkwaliteitssensor om de 6 tot 8 weken schoon. Wanneer de waarde van PM 2,5 fout wordt weergegeven, kan de sensorlens met een wattenstaafje worden schoongemaakt. 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 58: Hepa H13 Filterreiniging

    Vervanging van het True HEPA H13-filter en het verdampingsfilter De Clean Air Optima CA-106 Smart is uitgerust met een filterlevensduurbewakingsmecha- nisme dat aangeeft dat het True HEPA H13-filter na 600 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het True HEPA H13-filter vervangen moet worden, knippert het rode indi- catielampje.
  • Seite 59 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Seite 60 Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
  • Seite 61 Als het verdampingsfilter poreus wordt, begint te stinken of meer geluid veroorzaakt, moet het worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Opslag Clean Air Optima® Luchtkoeler Als de luchtkoeler gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: 1.
  • Seite 62: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtkoeler CA-106 Smart op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het netsnoer kan niet correct Steek de netstekker correct worden aangesloten.
  • Seite 63 WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
  • Seite 64 2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden waarin de problemen zich voordeden bij te voegen. De Clean Air Optima® luchtkoeler CA-106 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum...
  • Seite 65 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 66 Unité principale CA-106 Smart...
  • Seite 67 Français Merci d'avoir acheté le 4 en 1 Clean Air Optima® Refroidisseur d’air, Ventilateur, Purificateur d’air et Humidificateur CA-106 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
  • Seite 68: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
  • Seite 69 28. Nettoyez régulièrement le couvercle du filtre. Si le couvercle du filtre est saturé de poussière, cela entraînera un mauvais effet de refroidissement, de purification, de lavage de l’air et de circulation. La consommation d’énergie augmentera, cela peut provoquer une panne. 29.
  • Seite 70 Installation Assurez-vous que l’appareil est placé à 20 cm Retirez tout d’abord la garniture du des murs et des meubles, voir l’illustration filtre True HEPA -H13 et du filtre ci-dessous. d’évaporation. Télécommande 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande pour placer la pile. (Voir l’illustration 1).
  • Seite 71 Installer le filtre True HEPA H13 et le filtre d’évaporation Attention: Assurez-vous que la fiche n’est pas encore branchée dans la prise. 1. Faites glisser le couvercle du filtre vers le haut sur le côté droit afin placer le filtre True HEPA H13.
  • Seite 72: Remplir Le Réservoir D'eau

    Remplir le réservoir d’eau Attention: Assurez-vous que la fiche n’est pas encore branchée dans la prise. Nettoyez le réservoir d’eau avant d’utiliser l’appareil, voir le chapitre « Nettoyage et entretien ». L’appareil nécessite de l’eau potable fraîche pour le refroidissement de l’air. 1.
  • Seite 73: Bouton Mode

    Panneau de contrôle / Mode d’emploi MARCHE/ARRÊT (Alimentation) Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. L’appareil démarre à faible vitesse (position 1) et seule la fonction de ventilation et la fonction anion sont actifs. REFROIDISSEUR / PURIFICATEUR D’AIR Remplissez tout d’abord le réservoir d’eau.
  • Seite 74 La ventilation naturelle imite l’effet du vent naturel, ce qui rend le volume d’air plus doux et plus confortable. L’indicateur de niveau de la vitesse de ventilation n’affiche que l’état initial de la vitesse de ventilation. L’image ci-dessous montre le principe de fonctionnement du mode de ventilation naturelle  Tableau de vitesse du vent vent naturel: 3.
  • Seite 75 2. Le capteur PM mesure la qualité de l’air en 60 secondes. Au cours de ce processus, l’écran affiche alternativement les couleurs rouge, jaune et verte. Au bout de 60 sec- ondes, la couleur correspondante s’affiche sur l’écran en fonction du niveau de qualité...
  • Seite 76: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Vous pouvez être assuré que votre refroidisseur d’air Clean Air Optima® CA-106 Smart fonctionnera sans le moindre problème pendant des années si vous suivez quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, de la poussière blanche (calcaire) se déposera avec le temps...
  • Seite 77 Nettoyage du réservoir d’eau du refroidisseur d’air Clean Air Optima® 1. Éteignez l’appareil et débranchez la prise. L’appareil ne doit pas être utilisé pendant le nettoyage et le détartrage. 2. Déverrouillez le réservoir d’eau en faisant tourner les deux clips depuis la position verticale jusqu’à...
  • Seite 78 Dans ce cas, nous vous recommandons de nettoyer le capteur de qualité de l’air ou de ne pas utiliser le purificateur d’air en mode automatique. Nettoyage du boîtier du refroidisseur d’air / purificateur d’air Clean Air Optima® 1. Éteignez l’appareil et débranchez la prise.
  • Seite 79 Remplacement du filtre True HEPA H13 et du filtre évaporation Le Clean Air Optima CA-106 Smart est équipé d’un dispositif de surveillance de la durée de vie des filtres qui signale que le filtre True HEPA H13 doit être remplacé après 600 heures de fonctionne- ment.
  • Seite 80 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Seite 81 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Seite 82 être remplacé. Comment commander des filtres : Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse : https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Stockage du refroidisseur Clean Air Optima®...
  • Seite 83 Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le refroidisseur d’air Clean Air Optima® CA-106 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d’alimentation ne se Raccordez correctement la fiche raccorde pas correctement.
  • Seite 84 Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Seite 85: Service Après-Vente

    à l’origine de ces problèmes. Le refroidisseur d’air Clean Air Optima® CA-106 Smart est soumis à des procédures d’essai strictes avant de quitter l’usine. Si, dans un délai de deux ans à compter de la date d'achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d'usine,...
  • Seite 86 Clean Air Optima® sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 87 Unidad principal CA-106 Smart...
  • Seite 88 Español Gracias por la compra del 4 en 1 de Clean Air Optima®: Enfriador de aire, Ventilador, Purificador de aire y Humidificador de aire CA-106 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento.
  • Seite 89: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente después del transporte.
  • Seite 90 28. Limpie la cubierta del filtro regularmente, si la cubierta del filtro está saturada de polvo, dará lugar a un enfriamiento, purificación, limpieza del aire y efecto de circulación deficientes. El consumo de energía aumentará, puede causar fallas. 29. Reemplace el filtro HEPA H13 y la almohadilla de enfriamiento cada 2 a 3 meses, si el filtro HEPA H13 y la almohadilla de enfriamiento están saturados, se producirá...
  • Seite 91: Mando A Distancia

    Instalación Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm Retire primero el sellado del filtro entre el aparato y las paredes y los muebles True HEPA H13 y el filtro de como puede verse en la imagen. evaporación. Mando a distancia 1. Abra la tapa de la parte posterior del mando a distancia para colocar la pila (imagen 1).
  • Seite 92 Instale el filtro de evaporación y el filtro True HEPA H13 Atención: Asegúrese de que el aparato no está aún enchufado a la corriente. 1. Deslice la tapa del filtro hacia arriba por el lado derecho para colocar el filtro True HEPA H13.
  • Seite 93 Llene el depósito de agua Atención: Asegúrese de que el aparato no está aún enchufado a la corriente. Limpie el depósito de agua antes de utilizar el aparato (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento"). El aparato necesita agua potable para la refrigeración de aire. 1.
  • Seite 94 Panel de control / Instrucciones de uso ON / OFF (encendido/apagado) Para poner en marcha el aparato, pulse el botón de encendido. El mismo botón sirve para apagarlo. El aparato se inicia en velocidad baja (posición 1) y solo en modo ventilador y la función de anión.
  • Seite 95 2. Modo «viento natural»: El motor del ventilador funciona de forma irregular según el programa preestablecido y puede cambiarse al modo «viento natural» bajo, medio y alto en combinación con el botón de velocidad del aire. El modo «viento natural» imita el efecto natural del viento, con un volumen de aire más suave y confortable.
  • Seite 96 Verde - Buena: <35ug/m³ Naranja - Media: 35-100ug/m³ Rojo - Mala: 100 ug/m³ o más 3. Después de iniciar la función de purificación del aire, puede seleccionar manual mente la intensidad de la purificación del aire ajustando la velocidad del aire. La función de oscilación y el botón de modo no funcionan durante la función de purificación del aire.
  • Seite 97 Filtro evaporativo seco A. Pulse el botón SPEED durante 3 segundos para activar la función de «viento seco»; esta funcionará a la máxima velocidad (velocidad 3), el indicador parpadeará y quedará encendido durante 20 minutos; B. Durante el funcionamiento de la función de «viento seco», las demás teclas de función no funcionan.
  • Seite 98: Limpieza Y Mantenimiento

    Con unas sencillas instrucciones de mantenimiento, su refrigerador de aire Clean Air Optima® CA-106 Smart le proporcionará años de funcionamiento sin problemas. Si su agua es dura y contiene altas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo empezará a depositarse polvo blanco (cal) en las distintas superficies de la habitación.
  • Seite 99 Limpieza del depósito de agua del refrigerador de aire Clean Air Optima 1. Apague el aparato y desenchúfelo. Durante la limpieza y la descalcificación, el aparato no debe utilizarse. 2. Abra el depósito de agua girando los dos pestillos de la posición vertical a la posición horizontal.
  • Seite 100 Limpieza del sensor PM2.5 del refrigerador de aire Clean Air Optima® Limpie el sensor de calidad del aire con una frecuencia de entre 6 y 8 semanas. Si no se ve correctamente el valor de PM 2.5, puede utilizar un bastoncillo de algodón para limpiar la lente del sensor.
  • Seite 101 Sustitución del filtro HEPA H13 y del filtro evaporativo El Clean Air Optima CA-106 Smart está equipado con un mecanismo de vigilancia de la vida útil del filtro que avisa de que el filtro HEPA H13 debe sustituirse después de 600 horas de funcionamiento.
  • Seite 102 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Seite 103 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Seite 104 Si el filtro evaporativo se vuelve poroso, comienza a oler mal o aumenta el ruido, debe reemplazarse. Cómo pedir filtros: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 o visite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima. com/-accessoires Clean Air Optima®...
  • Seite 105: Solución De Problemas

    Solución de problemas A continuación encontrará una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del enfriador de aire CA-106 Smart de Clean Air Optima®. Problema Causa posible Solución El cable de alimentación no está...
  • Seite 106 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Seite 107 2. Incluya una descripción breve de los daños, la anomalía o el fallo de funcionamiento, así como las circunstancias en las que ocurrieron estos problemas. El enfriador de aire CA-106 Smart Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años a partir de la fecha de compra el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador...
  • Seite 108 Clean Air Optima® en: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 109 Jednostka główna CA-106 Smart...
  • Seite 110 Polski Dziękujemy za zakup Clean Air Optima® 4in1: Chłodnica powietrza, wentylator, oczyszczacz powietrza i nawilżacz powietrza CA-106 Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności.
  • Seite 111: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. 1. Urządzenie należy ustawić w pozycji stojącej na przynajmniej dwie godziny przed użyciem, zwłaszcza po transporcie.
  • Seite 112 27. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach. 28. Regularnie czyść pokrywę filtra, jeśli pokrywa filtra jest nasycona kurzem, spowoduje to słabe chłodzenie, oczyszczanie, oczyszczanie powietrza i cyrkulację. Zużycie energii wzrośnie, może to spowodować awarię. 29. Wymieniaj filtr HEPA H13 i wkładkę chłodzącą co 2 – 3 miesiące, jeśli filtr HEPA H13 i wkładka chłodząca są...
  • Seite 113 Montaż Upewnić się, że urządzenie jest oddalone o Najpierw zdejmij uszczelkę z filtra 20 cm od ścian i mebli (patrz rysunek poniżej). True HEPA H13 i filtra parowania. Pilot 1. Otworzyć pokrywę baterii na tylnej stronie pilota celem umieszczenia baterii. (Patrz ilustracja 1).
  • Seite 114 Zainstaluj filtr parowania i filtr HEPA H13 Uwaga: Upewnij się, że wtyczka nie jest jeszcze podłączona do gniazdka. 1. Przesuń pokrywę filtra w górę z prawej strony, aby umieścić filtr HEPA H13. Filtr HEPA H13 Pokrywa filtra 2. Przesuń pokrywę filtra z tyłu, aby włożyć filtr wyparny. Filtr wyparny Pokrywa filtra Uwaga:...
  • Seite 115 Napełnij zbiornik na wodę Uwaga: Upewnij się, że wtyczka nie jest jeszcze podłączona do gniazdka. Przed użyciem urządzenia wyczyść zbiornik na wodę, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Urządzenie wymaga świeżej wody pitnej do chłodzenia powietrzem. 1. Odblokuj zbiornik na wodę, obracając dwa zatrzaski z pozycji pionowej do poziomej. 2.
  • Seite 116 Panel sterowania / instrukcja obsługi WŁ/WYŁ (Zasilanie) Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie uruchamia się z niską prędkością (pozycja 1) i działa tylko funkcja wentylatora i funkcja anionowa. KLIMATYZATOR / OCZYSZCZACZ POWIETRZA Najpierw napełnij zbiornik wodą.
  • Seite 117 Poniższy obraz pokazuje zasadę działania trybu wiatru naturalnego: Tabela prędkości wiatru naturalny wiatr: 3. Tryb uśpienia: W trybie uśpienia wyświetlacz wyłącza się, a wentylator pracuje na najniższym poziomie prędkości. Aby powrócić do poprzednich ustawień, naciśnij ponownie przycisk MODE. Przycisk SPEED (PRĘDKOŚĆ) Po naciśnięciu przycisku Speed, można zmienić...
  • Seite 118 3. Po uruchomieniu funkcji oczyszczania powietrza można ręcznie wybrać intensywn- ość oczyszczania powietrza, regulując prędkość wiatru. Funkcja oscylacji i przycisk trybu nie działają podczas funkcji oczyszczania powietrza. Przycisk AI/ AIR W ustawieniu „Auto” (automatyczny) zintegrowany czujnik inteligentny (Intelligent Particle Sensor™) automatycznie mierzy i reguluje jakość powietrza. Prędkość wentylatora sterowanego czujnikiem jest automatycznie przełączana w jeden z 3 trybów, odpowiednio do stopnia zanieczyszczenia powietrza w pomieszczeniu przez cząstki PM2.5.
  • Seite 119: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przestrzegając kilku prostych procedur konserwacyjnych, możesz mieć pewność, że Twój klimatyzator Clean Air Optima® CA-106 Smart będzie działał bezawaryjnie przez wiele lat. Jeśli woda jest twarda i zawiera duże stężenie wapnia i innych minerałów, z czasem na różnych powierzchniach w pomieszczeniu zacznie osadzać się biały pył (wapno). Biały osad (kamień...
  • Seite 120 Czyszczenie zbiornika na chłodnica powietrza Clean Air Optima® 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę. Podczas czyszczenia i usuwania kamienia urządzenia nie wolno używać. 2. Odblokuj zbiornik na wodę, obracając dwa zatrzaski z pozycji pionowej do poziomej. 3. Wyciągnij zbiornik na wodę do połowy z urządzenia.
  • Seite 121 Czyszczenie czujnika PM2.5 chłodnica powietrza Clean Air Optima® Należy czyścić czujnik jakości powietrza co 6–8 tygodni. Jeżeli wartość PM2.5 jest wyświetlana nieprawidłowo, można użyć wacika do wyczyszczenia soczewki czujnika. 1. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę. 2. Za pomocą śrubokręta zdejmij tylną pokrywę PM2.5 Czujnik PM Usuń...
  • Seite 122 Wymiana filtra HEPA H13 i filtra wyparnego Clean Air Optima CA-106 Smart jest wyposażony w mechanizm nadzorujący żywotność filtra, który sygnalizuje konieczność wymiany filtra HEPA H13 po 600 godzinach pracy. Aby pokazać, że filtr HEPA H13 należy wymienić, miga czerwona kontrolka.
  • Seite 123 Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 8. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
  • Seite 124 WhatsApp, wiadomości SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
  • Seite 125 Jeśli filtr wyparny stanie się porowaty, zacznie wydzielać nieprzyjemny zapach lub zwiększy hałas, należy go wymienić. Sposób zamawiania filtrów: Należy skontaktować się z działem obsługi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzić nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Przechowywanie Chłodnica powietrza Clean Air Optima®...
  • Seite 126: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu problemów z użytkowa- niem chłodnica powietrza Clean Air Optima® CA-106 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający podłączony Wsunąć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowo. przewodu zasilającego do gniazda Urządzenie się nie zasilania. włącza.
  • Seite 127 Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji. Dane techniczne CA-106 Smart Model CA-106 Smart Maksymalne wymiary pomieszczeń...
  • Seite 128: Obsługa Serwisowa

    2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy. Chłodnica powietrza Clean Air Optima® CA-106 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać...
  • Seite 129 Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 Adres e-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 130 CA-106 Smart Hlavní jednotka...
  • Seite 131 Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili Clean Air Optima® 4w1: Chladič vzduchu, ventilátor, čistička vzduchu a zvlhčovač vzduchu CA-106 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní...
  • Seite 132: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. 1. Před použitím nechte zařízení nejméně dvě hodiny stát, zejména po přepravě. ouze pro použití...
  • Seite 133 ikdy neponořujte zařízení do vody ani do jiných kapalin. 28. Pravidelně čistěte kryt filtru, pokud je kryt filtru nasycen prachem, povede to ke špatnému chlazení, čištění, praní vzduchu a cirkulačnímu efektu. Zvýší se spotřeba energie, může to způsobit poruchu. 29. Vyměňte filtr HEPA H13 a chladicí podložku každé 2 – 3 měsíce, pokud jsou filtr HEPA H13 a chladicí...
  • Seite 134: Dálkové Ovládání

    Montáž Ujistěte se, že je zařízení vzdáleno 20 cm od Nejprve odstraňte těsnění z filtru stěn a nábytku, viz obrázek níže. True HEPA H13 a filtru odpařování. Dálkové ovládání 1. Chcete-li vložit do dálkového ovládání baterii, otevřete kryt na zadní straně ovladače. (viz obrázek 1).
  • Seite 135 Namontujte odpařovací filtr a filtr HEPA H13 Upozornění: Ujistěte se, že zástrčka ještě není zapojena do zásuvky. 1. Posuňte kryt filtru na pravé straně nahoru a umístěte filtr HEPA H13. Filtr HEPA H13 Kryt filtru 2. Posuňte kryt filtru na zadní straně nahoru a vložte odpařovací filtr. Odpařovací...
  • Seite 136: Naplňte Nádržku Na Vodu

    Naplňte nádržku na vodu Upozornění: Ujistěte se, že zástrčka ještě není zapojena do zásuvky. Před použitím zařízení vyčistěte nádržku na vodu, viz kapitola „Čištění a údržba“. Zařízení vyžaduje čerstvou pitnou vodu pro chlazení vzduchem. 1. Uvolněte nádržku na vodu otočením dvou příchytek ze svislé polohy do vodorovné polohy. 2.
  • Seite 137 Ovládací panel / Návod k obsluze ON/ OFF (ZAP / VYP) (napájení) Stisknutím tlačítka napájení zařízení aktivujete. Opětovným stisknutím tlačítka napájení se zařízení vypne. Zařízení se spouští v nízkých otáčkách (poloha 1) a unguje pouze funkce ventilátoru a funkce aniontů. COOLER (OCHLAZOVAČ) / AIR WASHER (PRAČKA VZDUCHU) Nejprve naplňte nádržku na vodu vodou.
  • Seite 138 Na níže uvedeném obrázku je znázorněn pracovní princip režimu přirozeného Tabulka rychlosti proudění vzduchu přirozené proudění vzduchu: 3. Režim spánku: V režimu spánku se displej vypne a ventilátor běží na nejnižší úrovni rychlosti otáček. Stiskněte tlačítko MODE pro opětovné přepínání dříve provedených nastavení. Tlačítko SPEED (RYCHLOST) Stisknutím tlačítka Speed (Rychlost) můžete změnit úroveň...
  • Seite 139 3. Po spuštění funkce čištění vzduchu můžete ručně zvolit intenzitu čištění vzduchu nastavením rychlosti větru. Oscilační funkce a tlačítko režimu během funkce čištění vzduchu nefungují. Tlačítko AI / AIR V nastavení Auto integrovaný inteligentní senzor částic (Intelligent Particle Sensor™) měří a automaticky reguluje kvalitu vzduchu. Ventilátor, ovládaný senzorem, automaticky předvídá, do jaké...
  • Seite 140: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o ochlazovač vzduchu Clean Air Optima® CA-106 Smart pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
  • Seite 141 Čištění nádržky na vodu ochlazovače vzduchu Clean Air Optima® 1. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku. Během čištění a odvápnění nelze zařízení používat. 2. Uvolněte nádržku na vodu otočením dvou příchytek ze svislé polohy do vodorovné polohy. 3. Vytáhněte nádržku na vodu napůl ven ze spotřebiče.
  • Seite 142 Čištění senzoru PM2,5 ochlazovače vzduchu Clean Air Optima® Senzor kvality vzduchu čistěte každých 6 až 8 týdnů. Pokud je hodnota PM 2.5 zobrazena nesprávně, lze k čištění čočky senzoru použít vatový tampon. 1. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku. 2. Pomocí šroubováku vyjměte zadní kryt PM2,5 Senzor pevných částic...
  • Seite 143 Výměna filtru HEPA H13 a odpařovacího filtru Zařízení Clean Air Optima CA-106 Smart je vybaveno mechanismem sledování životnosti filtru, který signalizuje, že filtr HEPA H13 je nutné po 600 hodinách provozu vyměnit. Nutnost výměny filtru HEPA H13 signalizuje blikáním červená kontrolka.
  • Seite 144 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Seite 145 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 146 Pokud se odpařovací filtr stane porézním, začne zapáchat nebo způsobí zvýšený hluk, měl by být vyměněn. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima® na tel. čísle + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Skladování vzduchový chladiče Clean Air Optima®...
  • Seite 147: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Následující návod pro odstraňování závad Vám pomůže vyřešit jakékoli problémy, které mohou nastat při používání chladič vzduchu Clean Air Optima® CA-106 Smart. Problém Možná příčina Řešení Napájecí kabel není správně Připojte napájecí kabel k zařízení připojen. a do sítě správně.
  • Seite 148 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky. Specifikace zařízení CA-106 Smart Model CA-106 Smart Pro místnosti do velikosti...
  • Seite 149 2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému došlo. Vzduchový chladič Clean Air Optima® CA-106 Smart byl u výrobce podroben přísným testům. Pokud v průběhu dvou let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
  • Seite 150 Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74–2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879–121...
  • Seite 151: Unitate Principală

    Unitate principală CA-106 Smart...
  • Seite 152 4în1: ® Răcitor de aer, ventilator, purificator de aer și spălătorie de aer CA-106 Smart. Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Pentru funcționarea corectă a dispozitivului, asigurați-vă că sunt respectate toate măsurile de precauție pe durata utilizării sale.
  • Seite 153: Avertismente Privind Siguranța

    Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Llăsați dispozitivul să stea nefolosit cel puțin două ore înainte de utilizare, mai ales după...
  • Seite 154 27. Nu scufundați niciodată dispozitivul în apă sau alte lichide. 28. Curățați în mod regulat capacul filtrului, dacă capacul filtrului este saturat cu praf, va duce la un efect slab de răcire, purificare, spălare a aerului și circulație. Consumul de energie va crește, poate cauza defecțiuni.
  • Seite 155 Instalare Asigurați-vă că distanța de la dispozitiv la Scoateți mai întâi etanșarea filtrului pereți și mobilier este de 20 cm, vedeți True HEPA H13 și a filtrului de ilustrația de mai jos. evaporare. Telecomandă 1. Deschideți capacul compartimentului pentru baterii din partea din spate a telecomenzii pentru a introduce bateria.
  • Seite 156 Instalaţi filtrul de evaporare și filtrul HEPA H13 Atenție: Asigurați-vă că ștecherul nu este conectat încă la priză. 1. Glisați capacul filtrului în sus, pe partea dreaptă, pentru a poziționa filtrul HEPA H13. Filtru HEPA H13 Capac filtru 2. Glisați capacul filtrului în sus, pe partea din spate, pentru a introduce filtrul de evaporare. Filtru de evaporare Capac filtru...
  • Seite 157 Umpleţi rezervorul cu apă Atenție: Asigurați-vă că ștecherul nu este conectat încă la priză. Curățați rezervorul de apă înainte de a utiliza aparatul, consultați capitolul „Curățare și întreținere”. Aparatul are nevoie de apă potabilă proaspătă pentru a răci aerul. 1. Deblocați rezervorul de apă prin rotirea celor două cleme din poziția verticală în poziția orizontală.
  • Seite 158 Panou de comandă/Instrucțiune de operare ON/OFF (Alimentare) Apăsați butonul de alimentare pentru a activa aparatul. Apăsați din nou butonul de alimentare, aparatul se oprește. Aparatul pornește la viteză redusă (poziția 1) și funcționează doar funcția de ventilator si functia anionica. COOLER/AIR WASHER (RĂCITOR/SPĂLĂTOR DE AER) Umpleți mai întâi rezervorul cu apă.
  • Seite 159 Tabelul de viteză a aerului la ventilația naturală: 2. Mod de hibernare: În modul de hibernare, ecranul se va stinge, iar ventilatorul funcționează la cel mai mic nivel de viteză. Apăsați butonul MODE (MOD) pentru a reveni din nou la setările anterioare. Butonul SPEED (VITEZĂ) Prin apăsarea butonului Speed (Viteză), puteți modifica nivelul de viteză.
  • Seite 160 Butonul AI/ AIR În setarea Auto, senzorul inteligent integrat (Intelligent Particle Sensor™) măsoară și reglează automat calitatea aerului. Ventilatorul, controlat de un senzor, anticipează automat în ce măsură aerul din interior este poluat cu particule de mărimea PM2,5 și se adaptează în consecință la cele 3 viteze diferite. Butonul COOLER/AIR WASHER + PURIFIER (RĂCITOR/ SPĂLĂTOR DE AER + PURIFICATOR) Apăsați ambele butoane pentru funcția de curățare a aerului și pentru funcția...
  • Seite 161: Curăţare Și Întreţinere

    Curăţare și întreţinere Vă puteți asigura că răcitorul de aer Clean Air Optima® CA-106 Smart vă va oferi ani de zile o funcționare fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreținere. Dacă apa este dură și conține concentrații mari de calciu și alte minerale, în timp, pe diferitele suprafețe din încăpere va începe să...
  • Seite 162 Curățarea rezervorului de apă al răcitorului de aer Clean Air Optima® 1. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. În timpul curățării și decalcifierii, aparatul nu trebuie utilizat. 2. Deblocați rezervorul de apă prin rotirea celor două cleme din poziția verticală în poziția orizontală.
  • Seite 163 Curățarea senzorului PM2,5 al răcitorului de aer Clean Air Optima® Curățați senzorul de calitate a aerului la fiecare 6-8 săptămâni. Atunci când valoarea PM 2,5 este afișată incorect, se poate utiliza un tampon din bumbac pentru curățarea lentilei senzorului. 1. Opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
  • Seite 164 Înlocuirea filtrului HEPA H13 și a filtrului de evaporare Clean Air Optima CA-106 Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de viaţă a filtrului, care semnalează că filtrul HEPA H13 trebuie înlocuit după 600 de ore de funcţionare. Pentru a arăta că filtrul HEPA H13 trebuie înlocuit, indicatorul luminos roșu luminează intermitent.
  • Seite 165 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Seite 166 Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
  • Seite 167 Dacă filtrul de evaporare devine poros, începe să miroasă sau provoacă zgomot crescut, acesta trebuie înlocuit. Cum să comandați filtre: Contactați Serviciul de asistență pentru clienți Clean Air Optima , tel. + 31 (0) 742670145 ® sau vizitați magazinul nostru web: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Depozitarea răcitor de aer Clean Air Optima...
  • Seite 168 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați răcitor de aer Clean Air Optima CA-106 Smart. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Cablul de alimentare Conectați corect fișa de alimentare nu se conectează...
  • Seite 169 Optima la numărul de telefon corespunzător regiunii dvs. Nu încercați să dezasamblați, ® să reasamblați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații CA-106 Smart Model CA-106 Smart Pentru încăperi de până la 65 m²/160 m³/699 ft²...
  • Seite 170 2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Răcitor de aer Clean Air Optima CA-106 Smart este supus unor proceduri stricte de testare ® înainte de a părăsi fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează...
  • Seite 171 ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 172 „CA-106 Smart“ Pagrindinis įrenginys...
  • Seite 173: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima® 4in1“: Oro aušintuvas, ventiliatorius, oro valytuvas ir oro drėkintuvas „CA-106 Smart“. Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Naudodami šį elektros prietaisą pasirūpinkite, kad būtų laikomasi visų saugos nurodymų...
  • Seite 174: Saugos Įspėjimai

    Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. rieš naudojimą palikite prietaisą pastovėti mažiausiai dvi valandas, ypač po gabenimo. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą...
  • Seite 175 iekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar į kitus skysčius. 28. Reguliariai valykite filtro dangtelį, jei filtro dangtelis bus prisotintas dulkių, blogai vėsins, išsivalys, prasiskverbs oras ir sumažės cirkuliacija. Energijos suvartojimas padidės, tai gali sukelti gedimą. 29. Pakeiskite HEPA H13 filtrą ir aušinimo padėklą kas 2–3 mėnesius, jei HEPA H13 filtras ir aušinimo padas bus prisotinti, blogai vėsins, išsivalys, sumažės oro plovimas ir cirkuliuoja.
  • Seite 176 Įrengimas Įsitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sienų Pirmiausia nuimkite sandariklį nuo ir baldų yra 20 cm, žr. toliau pateiktą paveikslėlį. True HEPA H13 filtro ir garinimo filtro. Nuotolinio valdymo pultas 1. Nuimkite pulto galinėje pusėje esantį maitinimo elemento skyrelio dangtelį. (žr. 1 pav.). 2.
  • Seite 177 Garinimo filtro ir HEPA H13 filtro įrengimas Dėmesio! Įsitikinkite, kad kištukas dar neprijungtas prie lizdo. 1. Norėdami įdėti HEPA H13 filtrą, pastumkite dešinėje pusėje esantį filtro dangtelį aukštyn. HEPA H13 filtras Filtro dangtelis 2. Norėdami įdėti garinimo filtrą, pastumkite galinėje pusėje esantį filtro dangtelį aukštyn. Garinimo filtras Filtro dangtelis...
  • Seite 178 Vandens bakelio pildymas Dėmesio! Įsitikinkite, kad kištukas dar neprijungtas prie lizdo. Prieš naudodami prietaisą išvalykite vandens bakelį; žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. Orui aušinti prietaisui reikia šviežio geriamojo vandens. 1. Atlaisvinkite vandens bakelį pasukdami du spaustukus iš vertikalios padėties į horizontalią padėtį.
  • Seite 179 Valdymo pultas / valdymo instrukcija ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS (maitinimas) Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte prietaisą. Dar kartą paspaudus maitinimo mygtuką, prietaisas išsijungia. Prietaisas pradeda veikti mažu greičiu (1 padėtis) ir veikia tik ventiliatoriaus ir anijonų funkcijos. AUŠINTUVAS / ORO VALYTUVAS Pirmiausia pripildykite vandens bakelį vandens. Paspauskite mygtuką, kad aktyvintumėte aušinimo / drėkinimo funkciją.
  • Seite 180 Toliau pateiktame paveikslėlyje parodytas natūralaus vėjo režimo veikimo principas: Vėjo greičio lentelė - natūralus vėjas: 3. Miego režimas: veikiant miego režimui, ekranas išsijungs, o ventiliatorius veiks mažiausiu greičiu. Paspauskite REŽIMO mygtuką, kad vėl įjungtumėte ankstesnius nustatymus. GREIČIO mygtukas Paspaudę greičio mygtuką, galite keisti greičio lygį. 3 ventiliatoriaus greičiai leidžia pasirinkti individualų...
  • Seite 181 AI / ORO mygtukas Nustačius automatinį nustatymą, integruotas išmanusis jutiklis („Intelligent Particle Sensor™“) automatiškai nustato ir reguliuoja oro kokybę. Jutiklio valdomas ventiliatorius automatiškai nustato, kiek užterštas patalpos oras pagal dalelių dydį PM2.5, ir atitinkamai pritaiko 3 skirtingus greičius. AUŠINTUVO / ORO VALYTUVO + VALYTUVO mygtukas Paspauskite abu oro valymo funkcijos ir oro drėkinimo funkcijos mygtukus.
  • Seite 182: Valymas Ir Priežiūra

    Kalkių nuosėdos kenkia oro aušintuvo veikimui ir veiksmingai prietaiso higienos funkcijai. Rekomenduojame toliau nurodytas priemones. 1.  Jei prietaisą naudojate kasdien, kartą per savaitę valykite vandens bakelį „Clean Air Optima®“ valikliu ir kalkių šalinimo priemone. 2.  Prireikus papildyti vandens bakelį, išpilkite likusį vandenį ir pripildykite jį švaraus vandens.
  • Seite 183 „Clean Air Optima®“ oro aušintuvo  vandens bakelio valymas 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. Valant ir šalinant kalkes prietaiso negalima naudoti. 2. Atlaisvinkite vandens bakelį pasukdami du spaustukus iš vertikalios padėties į horizontalią padėtį. 3. Ištraukite vandens bakelį iš prietaiso iki pusės.
  • Seite 184 Tokiu atveju rekomenduojame nuvalyti oro kokybės jutiklį arba nenaudoti oro valytuvo automatiniu režimu. „Clean Air Optima®“ oro aušintuvo / oro valytuvo korpuso valymas 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. 2. Prietaisą valykite minkšta drėgna šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, pvz., benzeno, alkoholio ar benzino.
  • Seite 185 HEPA H13 filtro ir garinimo filtro keitimas Clean Air Optima CA-106 Smart yra su filtrų eksploatacijos laikotarpio kontrolės mechanizmu, kuris duoda signalą, kai po 600 naudojimo valandų HEPA H13 filtrą reikia pakeisti. Kad HEPA H13 filtrą reikia pakeisti, rodo mirksinti raudona signalinė lemputė.
  • Seite 186 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietai- sui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Seite 187 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Seite 188 NEREIKIA. Jei garavimo filtras tampa akytas, pradeda kvepėti arba sukelia didesnį triukšmą, jį reikia pakeisti. Kaip užsisakyti filtrų Paskambinkite į „Clean Air Optima®“ klientų aptarnavimo skyrių tel. + 31 (0) 742670145 arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje https://www.cleanairoptima.com/-accessoires „Clean Air Optima®“ oro aušintuvas saugojimas Jei oro aušintuvas nebus naudojamas ilgesnį...
  • Seite 189: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kurių gali kilti naudojant „Clean Air Optima®“ oro aušintuvas „CA-106 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas tinkamai nepri- Tinkamai įjunkite maitinimo laido jungtas. kištuką į maitinimo lizdą.
  • Seite 190 ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima®“ techninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija. „CA-106 Smart“ techniniai duomenys Modelis CA-106 Smart Tinka patalpoms iki 65 m²...
  • Seite 191: Klientų Aptarnavimas

    2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. Prieš „Clean Air Optima®“ oro aušintuvas „CA-106 Smart“ pereina griež- išsiunčiant iš gamyklos tas patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
  • Seite 192 įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Seite 193 CA-106 Smart Põhiseade...
  • Seite 194 Eesti Täname teid Clean Air Optima® 4in1 ostmise eest: Õhujahuti, ventilaator, õhupuhasti ja õhuniisutaja CA-106 Smart. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Seite 195 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Enne seadme sisselülitamist laske sellel vähemalt kaks tundi seista, eriti pärast transportimist. 2. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud.
  • Seite 196 29. Vahetage HEPA H13 filter ja jahutuspadi iga 2–3 kuu järel. Kui HEPA H13 filter ja jahutuspadi on küllastunud, põhjustab see halva jahutuse, puhastamise, õhupesu ja tsirkulatsiooniefekti. Energiatarve suureneb, see võib põhjustada rikke. 30. Ärge kunagi jätke vett veepaaki, kui seadet ei kasutata. 31.
  • Seite 197 Paigaldamine Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist Eemaldage esmalt True HEPA H13 20 cm eemal, vt allolevat joonist. filtri ja aurustusfiltri tihend. Kaugjuhtimispult 1. Patarei asetamiseks avage kaugjuhtimispuldi tagaküljel olev patareipesa kaas. 2. Patarei paigutamiseks: kaugjuhtimispuldi allosas on “turvasaak”, mida tuleb esmalt paremale libistada ja seejärel patareihoidja välja tõmmata.
  • Seite 198 Paigaldage aurustusfilter ja True HEPA H13-filter Tähelepanu! Veenduge, et pistik ei ole veel pistikupessa ühendatud. 1. HEPA H13 filtri paigaldamiseks libistage filtri kate paremale küljele üles. HEPA H13 Filter Filtri kate 2. Aurustusfiltri sisestamiseks libistage filtri kate tagaküljel üles. Aurustusfilter Filtri kate Tähelepanu! Ärge kunagi kasutage seadet ilma HEPA H13 filtrita!
  • Seite 199 Täitke veepaak Tähelepanu! Veenduge, et pistik ei ole veel pistikupessa ühendatud. Enne seadme kasutamist puhastage veepaak, vt peatükki „Puhastamine ja hooldus“. Seade vajab õhu jahutamiseks värsket joogivett. 1. Avage veepaak, keerates kaks klambrit vertikaalasendist horisontaalasendisse. 2. Tõmmake veepaak seadmest pooleldi välja. 3.
  • Seite 200 Juhtpaneel / kasutusjuhend SISSE/VÄLJA (Toide) Seadme aktiveerimiseks vajutage toitenuppu. Kui vajutate uuesti toitenuppu, lülitub seade välja. Seade käivitub madalal kiirusel (asendis 1) ja töötab ainult ventilaatori ja aniooni funktsioon. JAHUTI/ÕHUPESUR Täitke esmalt veepaak veega. Jahutus-/niisutusfunktsiooni aktiveerimiseks vajutage nuppu. Jahutamine/niisutamine sees: pump hakkab tööle ja LED-tuli põleb. Jahutamine/niisutamine väljas: pump lõpetab töötamise ja LED-tuli kustub.
  • Seite 201 Tuulekiiruse tabel loomulik tuul: 3. Puhkerežiim: Puhkerežiimis lülitub ekraan välja ja ventilaator töötab madalaimal kiirusel. Vajutage REŽIIMI nuppu, et lülitada seade taas sisse viimaste seadistustega. KIIRUSE nupp Kiiruse nupu vajutamisel saate kiiruse taset muuta. 3 ventilaatori kiirust pakuvad individuaalset õhuvoolu (1-2-3 tähendab tuule kiiruse suurenemist). OSC võnkumisfunktsioon Võnkumisfunktsioon tagab ruumis hea õhujaotuse.
  • Seite 202 AI/ÕHU nupp Režiimis Auto (automaatne) mõõdab integreeritud nutikas andur (Intelligent Particle Sensor™) õhukvaliteeti ja reguleerib puhastusvõimsust automaatselt. Andur tuvastab siseõhus peenosakesi suurusega PM2,5 ja valib automaatselt ühe kolmest ventilaatori kiirusest. JAHUTI/ÕHUPESUR + PUHASTAJA nupp Õhupuhastusfunktsiooni ja õhuniisutusfunktsiooni aktiveerimiseks vajutage mõlemat nuppu. JAHUTI/ÕHUPESUR + AI/ÕHU nupp Õhupuhastusfunktsiooni ja õhuniisutusfunktsiooni aktiveerimiseks vajutage mõlemat nuppu.
  • Seite 203: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus Selleks et teie õhujahuti Clean Air Optima® CA-106 Smart töötaks aastaid probleemideta, piisab sellest, kui järgita mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kaltsiumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi).
  • Seite 204 30 kuni maksimaalselt 60 minutiks seisma. Loputage veepaaki põhjalikult veega. 7. Eemaldage Clean Air Optima® Cleaner & Descaler pritsmed tööpindadelt või seadme välispinnalt pehme niiske lapiga. Pärast puhastamist ja katlakivieemaldust on seade hügieeniliselt puhas, vaba katlakivist, bakteritest ja viirustest ning kohe uuesti kasutusvalmis.
  • Seite 205 Õhujahuti/-pesuri Clean Air Optima® PM2,5 anduri puhastamine Puhastage õhukvaliteedi andurit iga 6–8 nädala järel. Kui PM 2,5 väärtus kuvatakse valesti, saab anduri läätse puhastada vatitüki abil. 1. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast. 2. PM2.5 tagakaane eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat...
  • Seite 206 HEPA H13 filtri ja aurustusfiltri vahetamine Seade Clean Air Optima CA-106 Smart on varustatud filtri kasutusea jälgimismehhanismiga, mis annab märku, et HEPA H13 filter tuleb pärast 600 töötunni möödumist välja vahetada. HEPA H13 filtri väljavahetamise vajaduse näitamiseks vilgub punane märgutuli.
  • Seite 207 . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Seite 208 Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
  • Seite 209 Kui aurustusfilter muutub poorseks, hakkab haisema või tekitab suurenenud müra, tuleb see välja vahetada. Filtrite tellimine: võtke ühendust Clean Air Optima® klienditeenindusega telefonil + 31 (0) 742670145 või külastage meie e-poodi: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Õhujahuti Clean Air Optima® hoiustamine Kui õhujahuti ei kasutata pikemat aega, toimige järgmiselt.
  • Seite 210 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhujahuti Clean Air Optima® CA-106 Smart, kasu- tamise käigus tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitekaabel pole õigesti ühenda- Ühendage toitepistik ja tud. pistikühendus õigesti. Seade ei lülitu sisse. Toitejuhe või pistik võib olla kah- Kontrollige toitejuhet ja pistikut justatud.
  • Seite 211 HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima® tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tehnilised andmed CA-106 Smart Mudel CA-106 Smart Sobiv ruumidele suurusega kuni 65 m²...
  • Seite 212 Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa. 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Õhujahuti Clean Air Optima® CA-106 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel et seadme ja/või selle osade rike...
  • Seite 213 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 214 CA-106 Smart Main ierīce...
  • Seite 215 Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® 4in1: Gaisa dzesētājs, ventilators, gaisa attīrītājs un gaisa mitrinātājs CA-106 Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Pārliecinieties, vai tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai atbilstoši izmantotu šo elektroierīci.
  • Seite 216: Drošības Brīdinājumi

    Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. tstājiet to bez darbības vismaz divas stundas pirms izmantošanas, jo īpaši pēc pārvadāšanas.
  • Seite 217 eiemērciet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. 28. Regulāri tīriet filtra vāku, ja filtra vāks ir piesātināts ar putekļiem, tas novedīs pie sliktas dzesēšanas, attīrīšanas, gaisa mazgāšanas un cirkulācijas efekta. Enerģijas patēriņš palielināsies, tas var izraisīt atteici. 29. Nomainiet HEPA H13 filtru un dzesēšanas paliktni ik pēc 2–3 mēnešiem, ja HEPA H13 filtrs un dzesēšanas paliktnis ir piesātināti, tas novedīs pie sliktas dzesēšanas, attīrīšanas, gaisa mazgāšanas un cirkulācijas.
  • Seite 218: Tālvadības Pults

    Uzstādīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir 20 cm attālumā no Vispirms noņemiet blīvējumu no sienām un mēbelēm; skatiet tālāk redzamo True HEPA H13 filtra un iztvaikošanas attēlu. filtra. Tālvadības pults 1. Atveriet akumulatora vāciņu tālvadības pults aizmugurē, lai ievietotu akumulatoru (skat. 1. attēlu). 2.
  • Seite 219 Uzstādiet iztvaikošanas filtru un HEPA H13 filtru Uzmanību! Pārliecinieties, ka kontaktdakša vēl nav pievienota kontaktligzdai. 1. Bīdiet filtra pārsegu uz augšu labajā pusē, lai ievietotu HEPA H13 filtru. HEPA H13 Filter Filtra pārsegs 2. Bīdiet filtra vāku uz augšu aizmugurē, lai ievietotu iztvaikošanas filtru. Iztvaikošanas filtrs Filtra...
  • Seite 220 Piepildiet ūdens tvertni Uzmanību! Pārliecinieties, ka kontaktdakša vēl nav pievienota kontaktligzdai. Pirms ierīces lietošanas notīriet ūdens tvertni; skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”. Ierīcei nepieciešams svaigs dzeramais ūdens, lai dzesētu gaisu. 1. Atbloķējiet ūdens tvertni, pagriežot abas skavas no vertikālās pozīcijas uz horizontālo pozīciju.
  • Seite 221 Vadības panelis/lietošanas instrukcija ON/OFF (IESL./IZSL.) (barošana) Nospiediet barošanas pogu, lai aktivizētu ierīci. Vēlreiz nospiežot barošanas pogu, ierīce izslēdzas. Ierīce sāk darboties ar mazu ātrumu (1. pozīcija), un darbojas tikai ventilatora un anjonu funkcija. DZESĒTĀJS/GAISA MAZGĀTĀJS Vispirms piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Nospiediet pogu, lai aktivizētu dzesēšanas/mitrināšanas funkciju.
  • Seite 222 Vēja ātruma tabula dabiskais vējš: 3. Miega režīms Miega režīmā displejs izslēdzas, un ventilators darbojas ar vismazāko ātrumu. Nospiediet pogu MODE (Režīms), lai atkal pārslēgtos uz iepriekšējo iestatījumu. Poga SPEED Nospiežot pogu SPEED (Ātrums), varat mainīt ātruma līmeni. 3 ventilatora ātrumi ļauj iestatīt individuālu gaisa plūsmu (1-2-3 apzīmē...
  • Seite 223 AI/AIR poga Kad ieslēgts Auto, integrētais viedais sensors (Intelligent Particle Sensor™) automātiski nosaka un regulē gaisa kvalitāti. Ventilators, ko kontrolē sensors, automātiski paredz, cik lielā mērā iekštelpu gaisu piesārņo daļiņas PM 2,5, un attiecīgi pielāgojas 3 dažādiem darbības ātrumiem. DZESĒTĀJS/GAISA MAZGĀTĀJS + poga PURIFIER Nospiediet abas pogas, lai ieslēgtu gaisa tīrīšanas funkciju un gaisa mitrināšanas funkciju.
  • Seite 224: Tīrīšana Un Apkope

    Mēs iesakām veikt tālāk norādītās darbības. 1.  Tīriet ūdens tvertni reizi nedēļā, ja ierīci lietojat katru dienu kopā ar Clean Air Optima® tīrītāju un atkaļķotāju. 2.  Tiklīdz ūdens tvertne ir jāuzpilda, izlejiet atlikušo ūdeni un piepildiet to ar jaunu ūdeni.
  • Seite 225 Clean Air Optima® gaisa dzesētāja ūdens tvertnes tīrīšana 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. 2. Atbloķējiet ūdens tvertni, pagriežot abas skavas no vertikālās pozīcijas uz horizontālo pozīciju. 3. Izvelciet ūdens tvertni līdz pusei no ierīces.
  • Seite 226 Clean Air Optima® gaisa dzesētāja PM 2,5 sensora tīrīšana Tīriet gaisa kvalitātes sensoru ik pēc 6–8 nedēļām. Ja PM 2,5 vērtība tiek parādīta nepareizi, sensora lēcas tīrīšanai var izmantot vates tamponu. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu. 2. Ar skrūvgriezi noņemiet PM 2,5 aizmugurējo pārsegu.
  • Seite 227 HEPA H13 filtra un iztvaikošanas filtra nomaiņa Ierīce Clean Air Optima CA-106 Smart ir aprīkota ar filtra darbmūža uzraudzības mehānismu, kas signalizē, ka HEPA H13 filtrs ir jānomaina pēc 600 darba stundām. Lai parādītu, ka HEPA H13 filtrs ir jānomaina, mirgo sarkanā indikatora lampiņa.
  • Seite 228 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Seite 229 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Seite 230 Ja iztvaikošanas filtrs kļūst porains, sāk smirdēt vai rada paaugstinātu troksni, tas ir jānomaina. Kā pasūtīt filtrus: sazinieties ar Clean Air Optima® klientu apkalpošanas dienestu pa tālr. + 31 (0) 742670145 vai apmeklējiet mūsu tīmekļa veikalu: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® gaisa dzesētājs uzglabāšana Ja gaisa dzesētājs ilgāku laiku netiks izmantots, rīkojieties šādi:...
  • Seite 231: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Tālāk ir sniegti norādījumi to problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot gaisa dzesētājs Clean Air Optima® CA-106 Smart Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības kabelis nav atbilstoši Pareizi ievietojiet elektrības pievienots. kabeļa kontaktspraudni un Ierīce neieslēdzas. kontaktligzdā. Var tikt bojāts strāvas vads vai Pārbaudiet, vai strāvas vads un...
  • Seite 232 BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi neļauj novērst problēmu, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehniskā atbalsta dienestu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta. CA-106 Smart specifikācijas Modelis CA-106 Smart Piemērots telpām līdz:...
  • Seite 233 2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms mitruma savācējs Clean Air Optima® gaisa dzesētājs CA-106 Smart tiek izvests no rūpnīcas, tam tiek veiktas stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā no iegādes brīža ierīce nedarbojas atbilstoši specifikācijām ražotāja trūkuma dēļ, pircējs var saņemt bezmaksas...
  • Seite 234 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 235 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2023 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...

Inhaltsverzeichnis