Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(PL) Instrukcja obsługi
(CZ) Uživatelská příručka
(RO) Manual de utilizare
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
(RU) Руководство
пользователя
(MK) Прирачник
за користење
Read these instructions carefully before you start using the Air Purifier and keep the manual for future reference
Manual
© Copyright: Clean Air Optima
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-507 Smart

  • Seite 1 Manual Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d’emploi (ES) Manual del usuario (PL) Instrukcja obsługi (CZ) Uživatelská příručka (RO) Manual de utilizare (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/...
  • Seite 2 English Thank you for purchasing the Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device.
  • Seite 3 Safety warnings This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. nly for indoor use. Do not use or store outdoors. his device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way...
  • Seite 4 How to use 1. Press the “OPEN” handle to open 2. Remove the HEPA filter. the bottom plate. 3. Remove the packaging from the filter. 4. Place the filter back in the device. 5. Close and lock the bottom plate. Do not use the device with the filter removed.
  • Seite 5 Control Panel / Operation Instruction 1 Power Button Pressing the Power button you turn the device on and off. (Default is Auto mode after turning on the device). Air Quality Indicator Light on front of Air Purifier will illuminate different colors as PM2.5 sensor evaluates air quality.
  • Seite 6 The anion function can be turned on/ off on the APP. 6 Filter replacement The Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the filters have to be replaced after 1400 working hours.
  • Seite 7 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Seite 8 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Seite 9 In this case, we recommend that you clean the air quality sensor or do not use the air purifier in automatic mode. Clean Air Optima® air purifier storage 1. Unplug the device and fold up the power supply cord.
  • Seite 10 Replacing of filters The Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the filters have to be replaced after 1400 working hours. To show that the composite filters (HEPA + Activated Carbon Filter) need to be replaced, the indicator light will light up, and the device emits a double zero indicator light.
  • Seite 11 WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
  • Seite 12 Specifications Model CA-507 Smart For rooms up to 70m² / 175m³ / 750ft² Adapter rated voltage Input: AC 100V - 240V, 50Hz/ 60Hz, 0.9A - 1.5A Output: 24V, 1.5A Rated power Max. 32W, 24V Fan capacity (CADR) 350 m³/h Filter performance...
  • Seite 13 2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum- stances under which these problems arose. The Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not...
  • Seite 14 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 15 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger CA-507 Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn das Gerät verwenden. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. ur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. iese Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.
  • Seite 17 Gebrauchsanweisung 1. Drücken Sie den „OPEN“-Griff, um die. 2. Entfernen Sie den HEPA-Filter. Bodenplatte zu öffnen 3. Entfernen Sie die Verpackung vom Filter. 4. Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. 5. Schließen und verriegeln Sie die Bodenplatte. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter.
  • Seite 18 Bedienfeld / Bedienungsanleitung 1 Ein/Aus Durch Drücken auf die Taste „Ein/Aus“ schalten Sie das Gerät ein und aus. (Standard nach dem Einschalten des Geräts ist der Auto-Modus). Die Luftqualitätsanzeigeleuchte an der Vorderseite des Luftreinigers leuchtet in verschiedenen Farben, während der PM2,5-Sensor die Luftqualität bewertet. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, spiegelt die Farbe die aktuelle Luftqualität wider.
  • Seite 19 7 WiFi WiFi Anzeige. Digitaler Monitor Der digitale Monitor an der Oberseite des Luftreinigers CA-507 Smart zeigt die aktuelle Luftqualität automatisch exakt an, indem er den Wert der Partikelmessung PM2,5 im Raum misst. Partikel mit 10 µm (PM10) Größe (und kleiner) bzw. 2,5 µm (PM2,5) können in die Lunge gelangen und gehören zu den 10 größten Gefahren für die menschliche Gesundheit.
  • Seite 20 Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
  • Seite 21 4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Seite 22 In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, den Luftqualitätssensor zu reinigen oder den Luftreiniger nicht im Automatikmodus zu verwenden. Lagerung des Clean Air Optima® Luftreinigers 1. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wickeln Sie das Netzkabel auf. 2. Entfernen und reinigen Sie die Filter. Setzen Sie die Filter nach der Reinigung wieder im Gerät ein.
  • Seite 23 HEPA-Filters von weiß zu grau oder schwarz geändert hat. Wenn der HEPA-Filter noch weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Kundendienst von Clean Air Optima unter Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Seite 24 Störungsbehebung Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die bei Verwendung des Clean Air Optima Luftreiniger CA-507 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist nicht richtig Den Netzstecker und die angeschlossen.
  • Seite 25 WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Clean Air Optima unter der Telefonnummer Ihrer Region. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
  • Seite 26 2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima Luftreiniger CA-507 Smart wird vor Verlassen des Werks strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf...
  • Seite 27 Clean Air Optima finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 28 Nederlands Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima luchtreiniger CA-507 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen.
  • Seite 29 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Houd rekening met het volgende om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. lleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. it apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het...
  • Seite 30 Hoe te gebruiken 1. Druk op de “OPEN”-hendel om de 2. Haal het HEPA-filter eruit. bodemplaat te openen. 3. Verwijder de verpakking van de filter. 4. Plaats het filter terug in het apparaat. 5. Sluit en vergrendel de bodemplaat. Gebruik het apparaat niet als het filter is verwijderd. Steek de adapter in de adapteropening aan de achterkant van de luchtreiniger en steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 31 Bedieningspaneel / bedieningsinstructies 1 Aan-uitknop Door op de Aan-uitknop te drukken zet u het apparaat aan en uit. (De standaardinstelling wanneer u het apparaat aanzet is de automatische stand). Het indicatielampje voor de luchtkwaliteit aan de voorkant van de luchtreiniger zal verschillende kleuren oplichten terwijl de PM2.5-sensor de luchtkwaliteit evalueert.
  • Seite 32 7 WiFi WiFi-indicator. Digitale monitor De digitale monitor aan de bovenzijde van de luchtreiniger CA-507 Smart geeft automatisch en precies de huidige luchtkwaliteit aan door het aantal deeltjes met een grootte van PM2.5 binnenshuis te meten. Fijnstof van 10 um (PM10) en kleiner 2,5 um (PM2.5) kan in de longen terechtkomen en behoort tot de top 10 van bedreigingen voor de menselijke gezondheid.
  • Seite 33 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Seite 34 Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Deel het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
  • Seite 35 In dat geval raden wij u aan om de luchtkwaliteitssensor schoon te maken of de luchtreiniger niet in de automatische stand te gebruiken. Opslag Clean Air Optima® luchtreiniger 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en plooi de voedingskabel samen.
  • Seite 36 Als de HEPA-filter wit blijft, hoeft de filter niet te worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantendienst van Clean Air Optima op het nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Seite 37 Problemen oplossen Onderstaande gids begeleidt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het gebruik van de Clean Air Optima luchtreiniger CA-507 Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het netsnoer kan niet correct Steek de netstekker correct worden aangesloten.
  • Seite 38 Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Clean Air Optima op het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
  • Seite 39 2. Gelieve een korte beschrijving bij te voegen van de schade, fout of storing en de omstandigheden waarin de problemen zich voordeden. De Clean Air Optima luchtreiniger CA-507 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de koper recht op gratis herstelling of vervanging van onderdelen op voorlegging van deze garantie (op voorwaarde...
  • Seite 40 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 41 Français Merci d’avoir acheté le purificateur d’air Clean Air Optima CA-507 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l’utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
  • Seite 42 Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. niquement pour utilisation intérieure.
  • Seite 43 Mode d’emploi 1. Appuyez sur la poignée « OPEN » pour 2. Retirez le filtre HEPA. ouvrir la plaque inférieure. 3. Retirez l’emballage du filtre. 4. Replacez le filtre dans l’appareil. 5. Fermez et verrouillez la plaque inférieure. N’utilisez pas l’appareil avec le filtre retiré. Insérez l’adaptateur dans l’ouverture pour adaptateur à...
  • Seite 44 Panneau de contrôle / Mode d’emploi 1 Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil. (Le mode Auto est activé par défaut lors de la mise sous tension de l’appareil). Le voyant lumineux de la qualité de l’air situé à l’avant du purificateur d’air s’allumera de différentes couleurs lorsque le capteur PM2,5 évalue la qualité...
  • Seite 45 éteint. La fonction anion peut être activée/désactivée sur l’application. 6 Remplacement du filtre Le purificateur d’air Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart est équipé d’un dispositif de surveillance de la durée de vie des filtres, qui signale que les filtres doivent être remplacés après 1400 heures de fonctionnement.
  • Seite 46 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Seite 47 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Seite 48 Dans ce cas, nous vous recommandons de nettoyer le capteur de qualité de l’air ou de ne pas utiliser le purificateur d’air en mode automatique. Stockage du purificateur d’air Clean Air Optima® 1. Débranchez l’appareil et repliez le cordon d’alimentation.
  • Seite 49 Remplacement des filtres Le purificateur d’air Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart est équipé d’un dispositif de surveillance de la durée de vie des filtres, qui signale que les filtres doivent être remplacés après 1400 heures de fonctionnement. Pour indiquer que les filtres composites (filtre HEPA + charbon actif)doivent être remplacés, le voyant s’allumera et l’appareil émettra un double...
  • Seite 50 Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourrez rencontrer lors de l’utilisation du purificateur d’air Clean Air Optima CA-507 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d'alimentation ne Raccordez correctement la fiche...
  • Seite 51 Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone de votre pays. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Seite 52 à l'origine de ces problèmes. Le purificateur d’air Clean Air Optima CA-507 Smart est soumis à des procédures d'essai strictes avant de quitter l'usine. Si, dans un délai de 2 ans à compter de la date d'achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d'usine,...
  • Seite 53 Clean Air Optima sur : www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 54 Español Le agradecemos la compra del purificador de aire Clean Air Optima CA-507 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento.
  • Seite 55 Advertencia de seguridad Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para disminuir al mínimo el riesgo de sufrir daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. olo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. ste dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de...
  • Seite 56 Modo de empleo 1. Presione la manija “OPEN” para 2. Retire el filtro HEPA. abrir la placa inferior 3. Retire el embalaje del filtro. 4. Vuelva a colocar el filtro en el dispositivo. 5. Cierre y bloquee la placa inferior. No utilice el aparato sin el filtro.
  • Seite 57 Panel de control / Instrucciones de funcionamiento 1 Botón de encendido/apagado Con este botón se enciende y se apaga el aparato (por defecto, al encenderlo se sitúa en modo Auto). La luz indicadora de calidad del aire en la parte frontal del purificador de aire se iluminará en diferentes colores a medida que el sensor PM2.5 evalúa la calidad del aire.
  • Seite 58 7 WiFi Indicador WiFi. Monitor digital El monitor digital de la parte superior del purificador de aire CA-507 Smart indica automáticamente y con exactitud la calidad del aire actual midiendo el nivel de medición de partículas PM2.5 en interiores. Las partículas de 10 um (PM10) y más pequeñas, de 2,5 um (PM2.5), pueden entrar en los pulmones;...
  • Seite 59 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Seite 60 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Seite 61 En este caso, le recomendamos que limpie el sensor de calidad del aire o que no utilice el purificador de aire en modo automático. Almacenamiento del purificador de aire Clean Air Optima® 1. Desenchufe el cable del aparato y recoja el cable de alimentación.
  • Seite 62 Sustitución de los filtros El purificador de aire Clean Air Optima CA-507 Smart está equipado con un mecanismo de vigilancia de la vida útil de los filtros que indica que deben ser sustituidos después de 1400 horas de trabajo. Para mostrar que es necesario reemplazar los filtros compuestos (HEPA + filtro de carbón activo).
  • Seite 63 Solución de problemas A continuación, le ofrecemos una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener con la utilización del purificador de aire Clean Air Optima CA-507 Smart. Problema Causa posible Solución El cable de alimentación no está...
  • Seite 64 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Seite 65 El purificador de aire Clean Air Optima CA-507 Smart se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si dentro del plazo de dos años desde la fecha de compra, el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica,...
  • Seite 66 Clean Air Optima en www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 67 Polski Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza Clean Air Optima CA-507 Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności. W niniejszej instrukcji obsługi opisano zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać...
  • Seite 68 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. rządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w pomieszczeniach. Nie używać ani nie przechowywać...
  • Seite 69 Sposób użytkowania 1. Naciśnij uchwyt „OPEN”, aby 2. Wyjmij filtr HEPA. otworzyć dolną płytę. 3. Zdejmij opakowanie z filtra. 4. Umieść filtr z powrotem w urządzeniu. 5. Zamknąć i zablokować płytę dolną. Nie używać urządzenia, gdy wyjęto z niego filtr. Włóż...
  • Seite 70 Panel sterowania / instrukcja obsługi 1 Przycisk zasilania Naciśnięcie przycisku zasilania powoduje włączenie i wyłączenie urządzenia. (Trybem domyślnym po włączeniu urządzenia jest tryb Automatyczny). Kontrolka jakości powietrza z przodu oczyszczacza powietrza będzie świecić różnymi kolorami, gdy czujnik PM2,5 ocenia jakość powietrza. Po zakończeniu kolor będzie odzwierciedlał aktualną...
  • Seite 71 Funkcję anionów można włączyć/wyłączyć w aplikacji. 6 Wymiana filtra Oczyszczacz powietrza Clean Air Optima CA-507 Smart jest wyposażony w układ kontrolowania trwałości filtrów, który sygnalizuje konieczność wymiany filtrów po 1400 godzin pracy. Aby zasygnalizować konieczność wymiany filtrów kompozytowych (HEPA + z węglem aktywnym), lampka kontrolna zaświeci się, a urządzenie wyemituje lampkę...
  • Seite 72 Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 8. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
  • Seite 73 WhatsApp, wiadomości SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
  • Seite 74 W takim przypadku zalecane jest wyczyszczenie czujnika jakości powietrza lub nieużywanie oczyszczacza powietrza w trybie automatycznym. Przechowywanie oczyszczacz powietrza Clean Air Optima® 1. Odłączyć urządzenie od zasilania i złożyć przewód zasilający. 2. Wyjąć i wyczyścić filtry. Po czyszczeniu ponownie włożyć filtr do urządzenia.
  • Seite 75 Wymiana filtrów Oczyszczacz powietrza Clean Air Optima CA-507 Smart jest wyposażony w układ kontrolowania trwałości filtrów, który sygnalizuje konieczność wymiany filtrów po 1400 godzin pracy. Aby zasygnalizować konieczność wymiany filtrów kompozytowych (HEPA + z węglem aktywnym), lampka kontrolna zaświeci się, a urządzenie wyemituje lampkę kontrolną...
  • Seite 76 Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu wszelkich problemów z użytkowaniem oczyszczacza powietrza Clean Air Optima CA-507 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający podłączony Wsunąć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowo. przewodu zasilającego do gniazda zasilania. Urządzenie się Przewód zasilający jest Wymienić...
  • Seite 77 OSTRZEŻENIE! Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy się skontaktować telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji.
  • Seite 78 Obsługa serwisowa Certyfikat gwarancji dla oczyszczacza powietrza Clean Air Optima CA-507 Smart. Data zakupu: ..........................Imię i nazwisko klienta: ...................... Adres: ............................. Telefon: ............................E-mail: ............................Nazwa sprzedawcy: ......................Adres: ............................. 1. Niniejszy certyfikat gwarancji należy wypełnić w całości. Należy przesłać go wraz z fakturą...
  • Seite 79 Clean Air Optima Product w serwisie: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 80 Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili čističku vzduchu Clean Air Optima CA-507 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní...
  • Seite 81 Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro vnitřní použití. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 82 Způsob použití 1. Stisknutím rukojeti “OPEN” otevřete 2. Vyjměte HEPA filtr. spodní desku. 3. Odstraňte obal z filtru. 4. Vložte filtr zpět do zařízení. 5. Zavřete a zajistěte spodní desku. Nepoužívejte přístroj s vyjmutým filtrem. Vložte adaptér do otvoru adaptéru na zadní straně čističky vzduchu a zapojte jej do zásuvky. Us- lyšíte jedno pípnutí...
  • Seite 83 Ovládací panel / Návod k obsluze 1 Tlačítko napájení Stisknutím tlačítka Power zařízení zapnete a vypnete. (Po zapnutí zařízení je výchozím nastavením režim Auto). Kontrolka kvality vzduchu na přední straně čističky vzduchu bude svítit různými barvami, protože senzor PM2,5 vyhodnocuje kvalitu vzduchu. Po dokončení bude barva odrážet aktuální kvalitu vzduchu.
  • Seite 84 Ukazatel WiFi. Digitální monitor Digitální monitor na horní straně čističky vzduchu CA-507 Smart automaticky a přesně zobrazuje aktuální kvalitu vzduchu měřením úrovně částic PM2.5 v interiéru. Částice o velikosti 10 um (PM10) a menší než 2,5 um (PM2.5) se mohou dostat do plic a patří...
  • Seite 85 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Seite 86 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 87 V takovém případě doporučujeme vyčistit senzor kvality vzduchu nebo čističku vzduchu nepoužívat v automatickém režimu. Skladování čistička vzduchu Clean Air Optima® 1. Vytáhněte napájecí kabel ze sítě a složte jej.
  • Seite 88 Filtr je nutné nahradit novým, pokud filtr HEPA změní barvu z bílé na šedou nebo černou. Pokud filtr HEPA zůstane bílý, NENÍ nutné filtr vyměňovat. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima na tel. + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Seite 89 Odstraňování závad Následující návod pro odstraňování závad Vám pomůže vyřešit jakékoli problémy, které mohou nastat při používání čističky vzduchu Clean Air Optima CA-507 Smart. Problém Možná příčina Řešení Napájecí kabel není správně Připojte napájecí kabel k zařízení připojen. a do sítě správně.
  • Seite 90 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro Váš region. Nepokoušejte se rozebrat, znovu sestavit nebo opravit zařízení, protože může dojít k propadnutí záruky. Specifikace Model CA-507 Smart Pro místnosti do velikosti 70 m²...
  • Seite 91 2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedeným problémům došlo. Čistička vzduchu Clean Air Optima CA-507 Smart byla u výrobce podrobena přísným testům. Pokud v průběhu 2 let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
  • Seite 92 Clean Air Optima na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74–2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879–121...
  • Seite 93 Acestea sunt menite să prevină rănirile și să evite deteriorarea dispozitivului. Înainte de a utiliza noul dvs. purificator de aer Clean Air Optima CA-507 Smart. Scoateți mai întâi etanșarea de pe filtre, consultați pagina 95. Mod de utilizare.
  • Seite 94 Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Luați următoarele măsuri pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. umai pentru utilizarea la interior. Nu-l folosiți sau depozitați în exterior. cest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Seite 95 Mod de utilizare 1. Apăsați mânerul „OPEN” pentru a 2. Vyjměte HEPA filtr. deschide placa de jos. 3. Odstraňte obal z filtru. 4. Vložte filtr zpět do zařízení. 5. Închideți și blocați placa de jos. Nu utilizați dispozitivul cât timp este scos filtrul. Introduceți adaptorul în deschiderea adaptorului din spatele purificatorului de aer și conectați-l la priza de perete.
  • Seite 96 Panou de comandă/Instrucțiune de operare 1 Buton de pornire Apăsând butonul de pornire, porniți și opriți dispozitivul. (Implicit este modul automat după pornirea dispozitivului). Indicatorul luminos al calității aerului de pe partea din față a purificatorului de aer va lumina diferite culori, deoarece senzorul PM2.5 evaluează...
  • Seite 97 Funcția anionică poate fi activată/dezactivată în APP. 6 Înlocuirea filtrului Purificatorul de aer Clean Air Optima CA-507 Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de viață a filtrului, care indică faptul că filtrele trebuie înlocuite după...
  • Seite 98 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Seite 99 Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
  • Seite 100 Depozitarea Purificatorului de aer Clean Air Optima® 1. Deconectați dispozitivul și înfășurați cablul de alimentare. 2. Scoateți și curățați filtrele. După curățare, reinstalați filtrele înapoi în dispozitiv.
  • Seite 101 Înlocuirea filtrelor Purificatorul de aer Clean Air Optima CA-507 Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de viață a filtrului, care indică faptul că filtrele trebuie înlocuite după 1400 de ore de funcționare. IPentru a arăta că filtrele compozite (HEPA + filtru de cărbune activat) trebuie înlocuite, indicatorul luminos se va aprinde, iar dispozitivul emite un indicator...
  • Seite 102 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați purificatorul de aer Clean Air Optima CA-507 Smart. Soluție Problemă Cauză posibilă Cablul de alimentare Conectați corect fișa de alimentare nu se conectează...
  • Seite 103 Nu încercați să dezasamblați, să reasam- blați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații Model CA-507 Smart Pentru încăperi de până la 70 m²/175 m³/750 ft² Tensiune nominală a adaptorului Intrare: AC 100 V-240 V, 50 Hz/ 60 Hz, 0.9A - 1.5A...
  • Seite 104 2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Purificatorul de aer Clean Air Optima CA-507 Smart este supus unor proceduri stricte de testare înainte de a părăsi fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează...
  • Seite 105 Clean Air Optima de pe: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 106 Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima“ oro valytuvą „CA-507 Smart“. Linkime jums ne vienus metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Naudodami šį elektros prietaisą pasirūpinkite, kad būtų laikomasi visų saugos nurodymų ir kad prietaisas veiktų...
  • Seite 107 Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. Š į prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių...
  • Seite 108 Kaip naudoti 1. Paspauskite “OPEN” rankenėlę,kad 2. Išimkite HEPA filtrą. atidarytumėte apatinę plokštę. 3. Nuimkite pakuotę nuo filtro. 4. Įdėkite filtrą atgal į įrenginį. 5. Uždarykite ir užfiksuokite apatinę plokštę. Nelietojiet ierīci ar noņemtu filtru. Įkiškite adapterį į adapterio angą oro valytuvo gale ir įkiškite į sieninį lizdą. Išgirsite vieną pyptelė- jimą, o oro kokybės indikatoriaus lemputė...
  • Seite 109 Valdymo pultas / valdymo instrukcija 1. Įjungimo mygtukas Paspaudę maitinimo mygtuką prietaisą įjungsite ir išjungsite. (Įjungus prietaisą numatytoji nuostata yra „Auto“ (automatinis) režimas). Oro kokybės indikatoriaus lemputė oro valytuvo priekyje švies skirtingomis spalvomis, nes PM2.5 jutiklis įvertina oro kokybę. Kai baigsite, spalva atspindės esamą oro kokybę. Oro kokybės lygius žr.
  • Seite 110 Anijonų funkciją galima įjungti / išjungti APP. 6 Filtro keitimas „Clean Air Optima“ oro valytuvas „CA-507 Smart“ yra su filtrų eksploatacijos laikotarpio kontrolės mechanizmu, kuris duoda signalą, kai po 1400 naudojimo valandų filtrus reikia pakeisti. TNorint parodyti, kad reikia pakeisti sudėtinius filtrus (HEPA + aktyvuotos anglies filtras), užsidegs indikatoriaus lemputė, o prietaisas skleidžia dvigubą...
  • Seite 111 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietai- sui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Seite 112 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Seite 113 Tokiu atveju rekomenduojame nuvalyti oro kokybės jutiklį arba nenaudoti oro valytuvo automatiniu režimu. „Clean Air Optima®“ oro valytuvas švarus oras saugojimas 1. Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo ir sulankstykite maitinimo laidą. 2. Išimkite ir išvalykite filtrus. Išvalę įdėkite filtrus atgal į prietaisą.
  • Seite 114 Filtrų keitimas „Clean Air Optima“ oro valytuvas „CA-507 Smart“ yra su filtrų eksploatacijos laikotarpio kontrolės mechanizmu, kuris duoda signalą, kai po 1400 naudojimo valandų filtrus reikia pakeisti. TNorint parodyti, kad reikia pakeisti sudėtinius filtrus (HEPA + aktyvuotos anglies filtras), užsidegs indikatoriaus lemputė, o prietaisas skleidžia dvigubą nulį...
  • Seite 115 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kurių gali kilti naudojant „Clean Air Optima“ oro valytuvą „CA-507 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas tinkamai Tinkamai įjunkite maitinimo laido neprijungtas. kištuką į maitinimo lizdą.
  • Seite 116 įrenginys prijungtas prie įrenginio. ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“ tech- ninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš nau- jo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija.
  • Seite 117 2. Glaustai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip šios problemos kilo. Prieš išsiunčiant iš gamyklos „Clean Air Optima“ oro valytuvui „CA-507 Smart“ taikomos griežtos patikros procedūros. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
  • Seite 118 įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Seite 119 Eesti keel Täname teid õhupuhasti Clean Air Optima CA-507 Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Seite 120 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. eda seadet võivad kasutada lapsed vanuses alates 8. eluaastast ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmiste puudumisega isikud, kui neile on antud järelevalve või juhendatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad ohte.
  • Seite 121 Kasutamine 1. Alumise plaadi avamiseks vajutage 2. Eemaldage HEPA-filter. käepidet “OPEN”. 3. Eemaldage filtrilt pakend. 4. Asetage filter seadmesse tagasi. 5. Sulgege ja lukustage alumine plaat. Ärge kasutage seadet eemaldatud filtriga. Sisestage adapter õhupuhasti tagaküljel olevasse adapteri avasse ja ühendage see seinakontakti.
  • Seite 122 Juhtpaneel / kasutusjuhend 1 Toitenupp Toitenupu vajutamisel lülitub seade sisse ja välja. (Pärast seadme sisselülitamist on see vaikimise režiimis Auto (Automaatne)). Õhukvaliteedi indikaatortuli õhupuhasti esiküljel valgustab erinevaid värve, kuna PM2.5 andur hindab õhukvaliteeti. Kui see on valmis, peegeldab värv praegust õhukvaliteeti. Õhukvaliteedi tasemete kohta vaadake tabelit.
  • Seite 123 Anioonifunktsiooni saab rakenduses APP sisse/välja lülitada. 6 Filtri vahetus Õhupuhastil Clean Air Optima CA-507 Smart on filtri kasutusea jälgimise süsteem, mis annab märku, kui filter tuleb 1400 töötunni järel välja vahetada. Näitamaks, et komposiitfiltrid (HEPA + aktiivsöefilter) vajavad väljavahetamist, süttib märgutuli ja seade kiirgab topeltnullindikaatorit...
  • Seite 124 . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Seite 125 Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
  • Seite 126 õhukvaliteet on halb, ehkki see ei ole nii. Sel juhul soovitame õhukvaliteedi andurit puhastada või mitte kasutada õhupuhastajat automaatrežiimis. Õhupuhasti puhas õhk Clean Air Optima® hoiustamine 1. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja kerige toitekaabel kokku. 2. Eemaldage ja puhastage filtrid. Pärast puhastamist paigaldage filtrid uuesti seadmesse.
  • Seite 127 Filtrite vahetamine Õhupuhastil Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart on filtri kasutusea jälgimise süsteem, mis annab märku, kui filter tuleb 1400 töötunni järel välja vahetada. Näitamaks, et komposiitfiltrid (HEPA + aktiivsöefilter) vajavad väljavahetamist, süttib märgutuli ja seade kiirgab topeltnullindikaatorit .
  • Seite 128 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhupuhasti Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart kasutamise käigus tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitekaabel pole õigesti Ühendage toitepistik ühendatud. ja pistikühendus õigesti. Seade ei lülitu sisse. Toitepistik on purunenud. Vahetage toitejuhe välja. Esi- või tagapaneel ei ole Paigaldage paneel õigesti.
  • Seite 129 ühendatud. HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tehnilised andmed...
  • Seite 130 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Õhupuhasti Clean Air Optima CA-507 Compact Smart läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või...
  • Seite 131 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-posti aadress: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 132 Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties gaisa attīrītāju Clean Air Optima CA-507 Smart! Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Pārliecinieties, vai tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai atbilstoši izmantotu šo elektroierīci. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
  • Seite 133 Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. Š o ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņiem ir sniegta uzraudzība vai norādījumi par ierīces lietošanu drošā...
  • Seite 134 Lietošana 1. Nospiediet “OPEN” rokturi, lai atvērtu 2. Noņemiet HEPA filtru. apakšējo plāksni. 3. Noņemiet iepakojumu no filtra. 4. Ievietojiet filtru atpakaļ ierīcē. 5. Aizveriet un nofiksējiet apakšējo plāksni. Nenaudokite prietaiso su pašalintu filtru. Ievietojiet adapteri adaptera atverē gaisa attīrītāja aizmugurē un pievienojiet to sienas kontaktligz- dai.
  • Seite 135 Vadības panelis/lietošanas norādījumi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, ierīce tiek ieslēgta un izslēgta. (Ieslēdzot ierīci, noklusējuma režīms ir Automātiski). Gaisa kvalitātes indikatora gaisma gaisa attīrītāja priekšpusē izgaismos dažādas krāsas, jo PM2.5 sensors novērtē gaisa kvalitāti. Pēc pabeigšanas krāsa atspoguļos pašreizējo gaisa kvalitāti.
  • Seite 136 Anjonu funkciju var ieslēgt/izslēgt lietotnē APP. 6 Filtra maiņa Viedais gaisa attīrītājs Clean Air Optima CA-507 Smart ir aprīkots ar filtra darbmūža uzraudzības mehānismu, kas norāda, ka filtri jāmaina pēc 1400 darba stundām. Lai parādītu, ka ir jānomaina saliktie filtri (HEPA + aktīvās ogles filtrs) iedegsies indikators un ierīce izstaro dubultu nulles indikatoru...
  • Seite 137 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Seite 138 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Seite 139 Šajā gadījumā iesakām notīrīt gaisa kvalitātes sensoru vai nelietot gaisa attīrītāju automātiskajā režīmā. Clean Air Optima® gaisa attīrītājs uzglabāšana 1. Atvienojiet ierīci no strāvas avota un saritiniet strāvas padeves vadu.
  • Seite 140 Filtru nomaiņa Viedais gaisa attīrītājs Clean Air Optima Air Purifier CA-507 Smart ir aprīkots ar filtra darbmūža uzraudzības mehānismu, kas norāda, ka filtri jāmaina pēc 1400 darba stundām. Lai parādītu, ka ir jānomaina saliktie filtri (HEPA + aktīvās ogles filtrs) iedegsies indikators un ierīce izstaro dubultu nulles indikatoru...
  • Seite 141 Problēmu novēršana Zemāk ir sniegti norādījumi tādu kļūmju novēršanai, kas var rasties, lietojot viedo gaisa attīrītāju Clean Air Optima CA-507 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības kabelis nav atbilstoši Pareizi ievietojiet elektrības pievienots. kabeļa kontaktspraudni un kontaktligzdā. Ierīce neieslēdzas. Elektrības kabelis ir bojāts.
  • Seite 142 BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādē- jādi garantija var tikt anulēta. Specifikācijas...
  • Seite 143 2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima CA-507 Smart tika veiktas stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas saņemt remonta...
  • Seite 144 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 145 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2023 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...