LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE
1
L
ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY
AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L'APPAREIL DOIT ÊTRE
ETEINT ET TOTALEMENT REFROIDI.
COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WIC K.
1. Press the shutoff button ①, lower the wick, take out the refueling tank ⑨,
2
2. Remove the 4 screws off the body.
3. Hold the right and left handles and tilt down the body slightly forward. Now lift up
4. Hold the flame baffle by its righe and left and release the hooks from the square
5. Remove the 4 wing nuts from the wick cylinder.
3
6. Pull out the wick cylinder upward and place it on top of the fuel tank. Handle the
7a.Remove the screw from the Tip-over automatic extinguish device.
7b.With your righe hand, pull the Tip-over automatic extinguish device in the
4
8. While pulling the coupler to the right ( in the direction of arrlw), insert a new wick
9. Set up the wick cylinder. Temporarily apply and tighten the 4 wing nuts. Make
5
6
7a
7b
3
14
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt 1, abaissez la mèche, retirez le réservoir de
remove the combustion chamber ④ and batteries, and pull out the wick
ravitaillement 9, enlevez la chambre à combustion 4 et les batteries et
adjustment knob ②.
tirez le bouton de réglage 2.
2. Retirez les 4 vis de l'unité.
3. Tenez les poignées droite et gauche et inclinez le corps vers le bas
légèrement en avant. Soulevez maintenant le corps pour le libérer.
the body to get it free.
4. Tenez le déflecteur de flamme par sa droite et sa gauche et libérez les
crochets des trous carrés. Divisez le déflecteur de flamme dans les moitiés
holes. Divide the flame baffle in the right and left halves in the directions of
droite et gauche dans les sens des flèches (a) et (b).
arrows (a) and (b).
5. Enlevez les écrous papillon du cylindre de mèche.
6. Tirez le cylindre de mèche vers le haut et placez-le en haut du réservoir
de carburant. Manipulez le cylindre avec précaution parce que la tête
cylinder with care because the igniter lead is still connected.
d'allumeur est toujours connectée.
7a. Retirez la vis du dispositif d'extinction automatique par renversement.
7b. Avec votre main droite, tirez le dispositif d'extinction automatique par
direction of arrow to remove the wick up/down fixture out of the hole in the wick
renversement dans le sens de la flèche pour enlever la fixation en haut
holder bracket. With your left hand, draw out the wick upward.
et en bas de la mèche. Faites sortir la mèche vers le haut avec votre main
gauche.
into the wick guide and turn the wick until the tip of the wick up/down fixture
8. En tirant le coupleur vers la droite (dans le sens de la flèche), insérez une
goes into the hole of the wick holder bracket.
nouvelle mèche dans le guide-mèche et tournez la mèche jusqu'à ce que la
pointe de la fixation en haut et en bas de la mèche rentre dans le trou de
In fitting the new wick, be careful not to deform the wick holder.
l'équerre du support de mèche.
En fixant la nouvelle mèche, faites attentions de ne pas déformer le support de
sure the clearance (through which the wick goes up and down ) between the
mèche.
wick cylinder and the wick guide is uniform all around. Now tighten up the wing
nuts diagonally.
9. Mettez le cylindre de mèche en place. Posez et serrez temporairement les
écrous papillon. Assurez-vous que le jeu (à travers lequel la mèche monte
In setting up the wick cylinder, be careful not to get the lead caught.
et descend) entre le cylindre de mèche et le guide-mèche est uniforme tout
autour. Maintenant serrez les écrous papillon en diagonale.
Dans la mise en place du cylindre de mèche soyez attentif à ne pas attraper la
tête.
10. Positionnez la poignée de commande sur le support de mèche. Inclinez vers
le bas le poids du dispositif d'extinction automatique par renversement et
8
9
clearance