Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Produktdetails
https://.cloer.eu/water
Typ 411
Typ 412
Bedienungsanleitung
Wasserkocher Typ 411/412

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 411

  • Seite 1 Produktdetails https://.cloer.eu/water Typ 411 Typ 412 Bedienungsanleitung Wasserkocher Typ 411/412...
  • Seite 2: Grundlegende Sicherheitshinweise

    - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 3: Überhitzungsschutz

    Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor- merksam durch. • Zum Ausgießen des Wassers heben Sie den Wasser- Entkalkungsmittel und beachten Sie dabei dessen mationen rund um Cloer, finden sie in unserem On- • Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkle- kocher vom Kontaktsockel ab. Gebrauchsanweisung.
  • Seite 4: Technical Data

    CE Label / Safety information • The appliance should be connected to a protective grounding conductor. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid damage. The appliance meets the requirements • Pull power plug of the power socket of the applicable EC directives.
  • Seite 5: Environmentally-Friendly Disposal

    - dans les pensions avec petit-déjeuner. Electrical appliances should not be • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de disposed of with the household trash. la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner Electrical appliances contain valuable raw materials.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    • Déposez la bouilloire sur une surface sèche, antidé- is également interrompre le processus d’ébullition à sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un rapante et plane. tout moment en appuyant sur le bouton de mise en dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-...
  • Seite 7: Ingebruikname

    Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen en de bedieningselementen. - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of - in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Technische gegevens • Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
  • Seite 8: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Hier vindt u de garantievoor- • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al iksaanwijzing ervan. waarden en kunt u uw producten registreren: fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    Cloer. Il nostro servizio di assistenza è dis- ponibile in commercio e seguire le istruzioni per l‘uso. ponibile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Tipo Voltaje Watt • Levante la jarra de la base eléctrica para verter el • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de agua. 1850-2200 • IMPORTANTE: compruebe que el aparato está apa- 220-240 atención al cliente Cloer.
  • Seite 11: Descalcificación

    Serán válidas las condiciones de garantía • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente Truco: si el agua no tiene demasiada cal, puede mez- que estén publicadas en el momento del registro.
  • Seite 12 CE e as normas de segurança. • Não abra a tampa durante a cocção ou logo após a cocção. No caso improvável de o aparelho Cloer ter algum • ATENÇÃO: Tenha em consideração que o corpo da chaleira elétrica aquece quando em defeito ou não funcionar corretamente, entre em...
  • Seite 13 - til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller Tekniske data Overophedning beskyttelse - bed and breakfast. Elkedlen er udstyret med en dobbelt overophedning • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice.Usagkyndigt Type Volt Watt beskyttelse. Hvis du ved et uheld bruger elkedlen uden vand, eller hvis fordampes for lidt vand under foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren.
  • Seite 14 - hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä ren efter afkalkning to gange med klart vand. - aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus Hint voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu Kalkindholdet varierer fra region til region.
  • Seite 15: Käyttöönotto

    • Avaa kansi painamalla kannenavauspainiketta. aseta se alapuolella oleva ura (kuva 3) edellä takaisin Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, • OHJE: Kansi on turvallisuuden vuoksi varustettu luki- vedenkeittimen pitimeen niin pitkälle, että se lukittuu.
  • Seite 16 - på frokostpensjonater Type volt watt Overopphetingsbeskyttelse • Laat reparaties aan elektrische apparaten van Cloer alleen door de Cloer klantenservice 1850-2200 Vannkokeren er utstyrt med dobbelt overopphe- 220-240 uitvoeren. Ved ikke-forskriftsmessig utførte reparasjoner kan brukeren bli utsatt for betydelig 1850-2200 tingsbeskyttelse.
  • Seite 17 - av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller - på frukostpensionat. • Vennligst merk deg følgende ved avkalkning med eddik: • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. • Fyll så kalt vann opp i vannkokeren. Produsentgaranti •...
  • Seite 18: Idrifttagning

    öppnas. Risken för skåll- EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. ning på grund av att vatten spills reduceras därmed. Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt • Fyll vattenkokaren med vatten. eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta •...
  • Seite 19 • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. skudurėliu ir šiltu vandeniu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad CE ženklas / • Kalkių filtras yra po išpylimo anga vandens virdu- saugos nurodymai išvengtumėte pavojų.
  • Seite 20 • Iekārta ir jāpieslēdz pie zemētas kontaktligzdas. Sutrikus veikimui dėl kalkių, garantijos nesutei- kiamos! • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. Utilizavimas nekenkiant gamtos Mūsų prietaisas transportuojamas tik nekenksmingo- •...
  • Seite 21 • Vispirms iespraudiet kontaktdakšu elektrības rozetē. zobi (3. att.) atkal ievietojiet tējkannas stiprinājumā, Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK • Noceliet tējkannu no pamatnes. līdz tas nofiksējas. direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer •...
  • Seite 23 © 2019 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

412

Inhaltsverzeichnis