Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sundstrom SR  900 Gebrauchsanleitung

Sundstrom SR 900 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
SR  900
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА  NÁVOD K POUŽITÍ  BRUGSANVISNING
GEBRAUCHSANLEITUNG  ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ  INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO 
KASUTUSJUHEND 
KÄYTTÖOHJEET
MODE D'EMPLOI  HASZNÁLATI UTASÍTÁS 
ISTRUZIONI PER L'USO
N AU D O J I M O I N S T R U KC I J O S 
L I E T O Š A N A S I N S T R U KC I J A S
BRUKERVEJLEDNING  РУКОВОДСТВО ПО
GEBRUIKSAANWIJZING 
И С П О Л Ь З О В А Н И Ю
I N S T R U K J A
U Ż Y T K O W A N I A
INSTRUÇÕES DE USO 
NÁVOD NA POUŽITIE 
NAVODILA
ZA UPORABO 
BRUKSANVISNING  KULLANIM TALİMATLARI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 900

  • Seite 1 SR  900 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА  NÁVOD K POUŽITÍ  BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANLEITUNG  ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ  INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO  KASUTUSJUHEND  KÄYTTÖOHJEET MODE D’EMPLOI  HASZNÁLATI UTASÍTÁS  ISTRUZIONI PER L’USO N AU D O J I M O I N S T R U KC I J O S  L I E T O Š...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ............3 Илюстрации ......................... 116 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........8 Obrázky ......................116 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............13 Illustrationer ....................116 Bitte lesen und aufbewahren ................ 17 Abbildungen ....................
  • Seite 3 Полулицева маска SR 900 1.3 Предупреждения/ограничения 1. Обща информация 2. Части Обърнете внимание, че може да има различия 3. Употреба в националните регулации за употреба на 4. Поддръжка защитно дихателно оборудване. 5. Технически спецификации Не използвайте това оборудване в среди: 6. Легенда за символите •...
  • Seite 4 2.2 Маска 2.4 Аксесоари / Резервни части Фиг. 3. Артикул Номер на поръчка • Комплект мембрани SR 369, фиг. 4 R01-2004 Артикул Номер на поръчка Вдихателна мембрана 1x Полулицева маска SR 900, Издихателни мембрани 2x малка H01-3012 Защитни капачки 2x Полулицева маска SR 900, •...
  • Seite 5 • Проверете дали сте избрали правилния 3. Употреба филтър и дали сте го монтирали правилно. Фиг. 27. 3.1 Монтаж 3.3 Слагане Прикачване на идентификационния маркер • Свалете от главата си всякакви качулки, Фиг. 2. очила или антифони. 1. Разгънете лентата, преди да напишете •...
  • Seite 6: График За Поддръжка

    4.4.1 Смяна на мембрани за • Инспектирайте всички части и заменете с нови, ако е необходимо. Критични зони вдишване са издихателните мембрани и гнездата за • Отделете мембраната. Фиг. 36. мембрани, чиито контактни повърхности • Фиксирайте новата мембрана върху щифта. трябва...
  • Seite 7 Материали Материалите и оцветителите на тялото на маската SR 900 са одобрени за излагане на определените условия, което намалява до минимум риска от контактни алергии. Всички пластмасови части са маркирани с кодове за материал. Фиг. 46 A. Експлоатационен живот Експлоатационният живот за SR  9 00 е 5 години от...
  • Seite 8: Všeobecné Informace

    Polomaska SR 900 1.3 Varování/Omezení 1. Všeobecné informace 2. Díly Povšimněte si, že se v předpisech k používání 3. Použití ochranných prostředků dýchacích orgánů 4. Údržba mohou vyskytovat národní rozdíly. 5. Technické údaje Produkt nepoužívejte: 6. Legenda k symbolům • v prostředí bezprostředně ohrožujícím život 7.
  • Seite 9: Příslušenství / Náhradní Díly

    2.2 Maska 2.4 Příslušenství / Náhradní díly Obr. 3. Položka Obj. číslo • Membránová souprava SR 369, Položka Obj. číslo obr. 4 R01-2004 Polomaska SR 900 malá H01-3012 Nádechová membrána 1x Polomaska SR 900 střední H01-3112 Výdechové membrány 2x Polomaska SR 900 velká H01-3212 Ochranné...
  • Seite 10: Instalace

    3.3 Nasazení 3. Použití • Sejměte z hlavy jakoukoli pokrývku, brýle nebo ochranu sluchu. 3.1 Instalace • Nasaďte si masku. Obr. 28, 29, 30. • Odstraňte veškerá překroucení nebo spletení. Připevnění identifikačního štítku • Nastavte popruhy. Obr. 31. Obr. 2. •...
  • Seite 11: Plán Údržby

    4.2 Skladování 4.4.3 Výměna hlavových popruhů • Odpojte hlavový popruh od masky. Obr. 40. Nejlepší je skladovat masku v přiloženém • Připojte hlavový popruh k masce. Obr. 41. pouzdře na uložení, nebo v krabičce na uložení Sundström SR  230 nebo v pouzdře 4.4.4 Výměna držáku filtru na uložení...
  • Seite 12: Legenda K Symbolům

    6. Legenda k symbolům Podívejte se do návodu k použití Údaje o datu výroby Schválení CE vydala společnost INSPEC Certification Ltd Relativní vlhkost <XX% RH +XX°C Teplotní rozsah -XX°C >XX+XX< Označení materiálu 7. Schválení Polomaska SR  900 je schválena podle normy EN 140:1998.
  • Seite 13: Generelle Oplysninger

    Halvmaske SR 900 1. Generelle oplysninger • hvor den omgivende luft er iltberiget eller har et afvigende iltindhold. 2. Dele • hvor forureningernes art er ukendt. 3. Anvendelse 4. Vedligeholdelse Anvend ikke udstyret: 5. Tekniske specifikationer • hv i s m a s ke n i k ke l u k ke r t æt. Væ r opmærksom på, at skæg, ar og andre 6.
  • Seite 14 2.2 Maske • Beskyttelseshætte SR 64, fig. 6 H09-0301 • Beskyttelseshætte SR 345, fig. 7 H09-1012 Fig. 3 • Beskyttelseshætte SR 346, fig. 8 H09-1112 Detaljer Best.-nr. • Opbevaringskasse SR 230, fig. 9 H09-3012 Halvmaske SR 900 Small H01-3012 • Opbevaringstaske SR 339, fig. 10 H09-0112 Halvmaske SR 900 Medium H01-3112 •...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    • Montér et forfilter i forfilterholderen, og tryk 4. Vedligeholdelse den fast på filteret. Fig. 22, 23. 4.1 Rengøring Ved anvendelse af både gas- og partikelfilter skal partikelfilteret altid monteres oven på • Fjern filtrene, beskyttelseshætten, udån- gasfilteret, og gasfilteret skal altid monteres dingsmembranen, indåndingsmembranen i masken.
  • Seite 16: Tekniske Specifikationer

    4.4 Udskiftning af dele Holdbarhed Holdbarheden for SR  900 er 5 år fra Anvend altid originale dele fra Sundström. produktionsdatoen, se datourene. Fig. 46 B. Foretag ikke ændringer af udstyret. Anvendelse af uoriginale dele eller ændringer af Størrelse og vægt udstyret kan nedsætte beskyttelsesfunktionen Fig.
  • Seite 17: Systembeschreibung

    Halbmaske SR 900 1. Allgemeine Informationen 1.3 Warnungen/Einschränkungen 2. Teile 3. Anwendung Beachten Sie, dass die Vorschriften für den 4. Wartung Einsatz von Atemschutzgeräten von Land zu 5. Technische Spezifikationen Land unterschiedlich sein können. 6. Zeichenerklärung Verwenden Sie die Ausrüstung nicht in 7.
  • Seite 18: Anwendung

    2.2 Maske • Schutzhaube SR 64, Abb. 6 H09-0301 • Schutzhaube SR 345, Abb. 7 H09-1012 Abb. 3. • Schutzhaube SR 346, Abb. 8 H09-1112 Artikel Bestellung. Nr. • Aufbewahrungsbox SR 230, Halbmaske SR 900 Klein H01-3012 Abb. 9 H09-3012 Halbmaske SR 900 Mittelgroß • Aufbewahrungstasche SR 339, H01-3112 Abb.
  • Seite 19: Kontrolle Vor Der Benutzung

    • Vergewissern Sie sich, dass das Verfallsdatum Prüfung auf Dichtheit nicht abgelaufen ist. Das Verfallsdatum ist • Legen Sie die Maske an. gültig, vorausgesetzt, die Filterverpackung • Legen Sie Ihre Handfläche leicht auf das ist ungeöffnet. Loch des Vorfilterhalters, um es zu schließen. •...
  • Seite 20: Aufbewahrung

    4.2 Aufbewahrung • Drücken Sie die neue Membran auf den Stift. Vergewissern Sie sich, dass die Membran Die Maske wird am besten in der dafür be- rundum Kontakt mit dem Membransitz hat. reitgestellten Aufbewahrungstasche oder in Abb. 38. der Sundström Aufbewahrungsbox SR  230 •...
  • Seite 21: Zeichenerklärung

    6. Zeichenerklärung Siehe Gebrauchsanleitung Datumsuhr, Jahr und Monat CE-Zulassung durch INSPEC Certification Ltd Relative Luftfeuchtigkeit <XX% RH +XX°C Temperaturbereiche -XX°C Werkstoffbezeichnung >XX+XX< 7. Zulassung Die Halbmaske SR  900 ist gemäß EN  140:1998 zugelassen. Die Typenzulassung nach PSA-Verordung (EU) 2016/425 wurde von der Zertifizierungsstelle 0194 ausgestellt.
  • Seite 22 Μάσκα ημίσειας κάλυψης προσώπου SR 900...
  • Seite 27: General Information

    Half Mask SR 900 1. General information 1.3 Warnings/Limitations 2. Parts 3. Use Note that there can be national differences in 4. Maintenance the regulations for use of respiratory protective 5. Technical specification equipment. 6. Key to symbol Do not use the equipment in environments: 7.
  • Seite 28: Accessories / Spare Parts

    2.2 Mask • Protective hood SR 64, fig. 6 H09-0301 • Protective hood SR 345, fig. 7 H09-1012 Fig. 3. • Protective hood SR 346, fig. 8 H09-1112 Item Ordering. No. • Storage box SR 230, fig. 9 H09-3012 Half mask SR 900 Small H01-3012 •...
  • Seite 29: Inspection Before Use

    • Fit the pre-filter in the pre-filter holder and 4. Maintenance press it into place on the filter. Fig. 22, 23. 4.1 Cleaning When using both gas filter and particle filter, the particle filter shall always be snapped onto • Remove the filter, the covers for the exhala- the gas filter and the gas filter shall always be tion valves, the membranes, the inhalation inserted in the mask.
  • Seite 30: Technical Specification

    4.4 Change parts Materials The material and pigments of the SR 900 mask Always use genuine Sundström parts. Do not body are approved for exposure to provisions, modify the equipment. The use of non-genuine which minimizes the risk of contact allergies. parts or modification of the equipment may All plastic parts are marked with material reduce the protective function and put at risk...
  • Seite 31: Inhaltsverzeichnis

    Semimáscara SR 900 1. Información general 1.3 Advertencias/Limitaciones 2. Piezas 3. Uso Tenga en cuenta que las normas para el uso 4. Mantenimiento de equipos de protección respiratoria pueden 5. Características técnicas variar en función del país. 6. Explicación de los símbolos No utilice estos equipos en entornos: 7.
  • Seite 32: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    2.2 Máscara 2.4 Accesorios y piezas de repuesto Fig. 3. Artículo Núm. para Artículo Núm. para pedidos • Kit de membranas SR 369, fig. 4 R01-2004 pedidos 1 membrana de inhalación Semimáscara SR 900 pequeña H01-3012 2 membranas de exhalación Semimáscara SR 900 mediana H01-3112 2 tapas de protección Semimáscara SR 900 grande H01-3212 •...
  • Seite 33: Uso

    3.3 Colocación 3. Uso • Quítese de la cabeza capuchas, gafas o protectores auriculares. 3.1 Instalación • Póngase la máscara. Fig. 28, 29, 30. • Deshaga cualquier nudo o enredo. Pegado de la etiqueta ID • Ajuste la cinta. Fig. 31. Fig.
  • Seite 34: Esquema De Mantenimiento

    4.4.1 Cómo cambiar la membrana • Inspeccione todas las piezas y, en caso necesario, ponga unas nuevas. Las áreas de inhalación críticas son las membranas de exhalación y • Desmonte la membrana. Fig. 36. los asientos de membrana cuyas superficies •...
  • Seite 35: Explicación De Los Símbolos

    Materiales El material y los pigmentos de la máscara SR 900 están aprobados para exposición a víveres, lo que minimiza el riesgo de alergias por contacto. Todas las piezas de plástico están marcadas con códigos de material. Fig. 46 A. Vida útil en almacenamiento La SR 900 tiene una vida útil de cinco años a partir de su fecha de fabricación;...
  • Seite 36: Üldine Teave

    Poolmask SR 900 1. Üldine teave Ärge kasutage varustust keskkonnas: 2. Osad • mis on elule ja tervisele vahetult ohtlik (IDLH); 3. Kasutamine • kus ümbritsev õhk on hapnikuga rikastatud või ei sisalda tavapärases koguses hapnikku; 4. Hooldamine 5. Tehnilised andmed •...
  • Seite 37 5. Väljahingamiskile Suruõhu lisaseade SR 307/SR 507 6. Kaitsekaas Kui poolmaski kasutatakse suruõhu lisasead- 7. Tihend R01-3004 mega SR 307 / SR 507, tuleb järgida ka selle 8. Filtri hoidik R01-3003 seadme kasutusjuhendit. 9. Gaasifilter Respiraator SR 500 / SR 700 10. Osakeste filter Kui poolmaski kasutatakse suruõhu lisasead- 11.Eelfilter, SR221 H02-0312 mega SR 500 / SR 700, tuleb järgida ka selle...
  • Seite 38 • Suruge tugevalt ning keerake münti, kuni • Kui mask on väga määrdunud, kasutage sooja filtrid eralduvad. Joonis 25. (kuni +40 °C) väikese kontsentratsiooniga seebilahust ja pehmet harja. Pärast pesemist 3.2 Kasutamiseelne kontroll loputage puhta veega ja laske kuivada toatemperatuuril. Joonis 35. •...
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    4.4.1 Sissehingamiskile vahetamine Mõõtmed ja kaal Joonis 46 C. • Eemaldage kile. Joonis 36. • Kinnitage tihvtile uus kile. Temperatuurivahemik • Hoiutingimused. Joonis 47. 4.4.2 Väljahingamiskile vahetamine • Kasutustingimused. Joonis 48. • Eemaldage kaitsekate ja kile. Joonis 37. • Suruge uus kile tihvti otsa. Kontrollige 6.
  • Seite 40: Yleistä Tietoa

    Puolinaamari SR 900 EN FI 1. Yleistä tietoa Älä käytä varustetta ympäristöissä, 2. Osat • jotka ovat suoraan vaarallisia hengelle ja terveydelle (IDLH) 3. Käyttö • joissa ympäröivä ilma on hapetonta tai 4. Huolto 5. Tekniset tiedot normaalista happipitoisuudesta poikkeavaa. 6. Symbolien selitykset •...
  • Seite 41: Lisävarusteet Ja Varaosat

    1. Naamarirunko • Äänenvahvistin SR 324, kuva 13 T01-1217 • Testiadapteri SR 328, kuva 14 T01-1202 2. Nauhasto, yksinkertainen R01-3001 • Teräsverkkokela, kuva 15 T01-2001 2. Nauhasto, jaettu R01-3002 • Tunnistetarra, kuva 16 R09-0101 3. Sisäänhengityskalvo • Säilytyspussi, 50 kpl, kuva 17 R01-0607 4.
  • Seite 42: Tarkastus Ennen Käyttöä

    K u n k ä y t e t ä ä n s e k ä k a a s u - e t t ä 4. Huolto hiukkassuodatinta, hiukkassuodatin on aina on kiinnitettävä kaasusuodattimen 4.1 Puhdistus päälle ja kaasusuodatin on kiinnitettävä naamariin.
  • Seite 43: Tekniset Tiedot

    4.4 Komponenttien vaihto Koko ja paino Kuva 46 C. Käytä aina Sundströmin alkuperäisosia. Älä muuta varustetta. Lämpötila-alue Piraattiosien käyttäminen tai varusteiden • Säilytysolosuhteet. Kuva 47. muuttaminen voi heikentää suojaustoimintoja • Käyttöolosuhteet. Kuva 48. ja vaarantaa tuotteen hyväksynnän. 6. Symbolien selitykset 4.4.1 Sisäänhengityskalvon vaihto •...
  • Seite 44: Description Du Système

    Demi-masque SR 900 1. Informations générales 1.2 Domaines d’applications 2. Éléments 3. Utilisation Les demi-masques Sundström offrent à 4. Entretien l’utilisateur une protection respiratoire contre 5. Caractéristiques techniques les polluants en suspension dans l’air comme 6. Signification des symboles les particules, les micro-organismes, les sub- 7.
  • Seite 45: Vérification Du Contenu De La Livraison

    Élément Référence. No. 2. Éléments • Filtre à particules P3 R, SR 510 H02-1312 • Filtre à gaz A1, SR 217 H02-2512 2.1 Vérification du contenu de la • Filtre à gaz A2, SR 218 H02-2012 livraison • Filtre à gaz AX, SR 298 H02-2412 •...
  • Seite 46: Contrôle Avant Utilisation

    Ventilateur SR 500/SR 700 Séparer les filtres • Placez une pièce de monnaie entre la lèvre Lors de l’utilisation du demi-masque avec le inférieure du filtre à particules et le petit onglet ventilateur SR 500/SR 700, il conviendra de se moulé sur le côté du filtre à gaz. conformer au mode d'emploi de l'équipement •...
  • Seite 47: Schéma D'entretien

    4. Entretien Avant Après Une fois utilisation utilisation par an Contrôle 4.1 Nettoyage • visuel • Retirez le filtre, le couvercle des valves Contrôle • d’étanchéité d’expiration, les membranes, la membrane d’inspiration et le jeu de sangles. Le jeu de •...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    4.4.5. Changement du joint 6. Signification des symboles d'étanchéité • Détachez le support de filtre, voir le chapitre Voir la notice d’utilisation « 4.4.4 Remplacement du support de filtre ». • Libérez le joint d'étanchéité de la monture du support de filtre. Fig. 44. Date gravée, année et mois •...
  • Seite 49: Általános Tudnivalók

    Félálarc SR 900 1.3. Figyelmeztetések/korlátozások 1. Általános tudnivalók 2. Alkatrészek Vegye figyelembe, hogy a légzésvédelmi esz- 3. Használat közök használatára vonatkozó szabályozás 4. Karbantartás országonként eltérhet. 5. Műszaki adatok Ne használja az eszközt a következő környezeti 6. A szimbólumok magyarázata feltételek esetén: 7.
  • Seite 50 2.2. Álarc • SR 64 védőcsuklya, 6. ábra H09-0301 • SR 345 védőcsuklya, 7. ábra H09-1012 3. ábra. • SR 346 védőcsuklya, 8. ábra H09-1112 Cikk Rendelési sz. • SR 230 tárolódoboz, 9. ábra H09-3012 SR 900 félálarc, kicsi H01-3012 • SR 339 tárolótáska, 10. ábra H09-0112 SR 900 félálarc, közepes H01-3112 •...
  • Seite 51: Használat Előtti Ellenőrzés

    • Ellenőrizze, hogy a szűrő peremét mindenütt • Állítsa be a fejpántot. jól lezárja-e a szűrőtartó, és hogy a szűrő • Válasszon más méretű légzőkészüléket. mindenütt a szűrő rögzítőrészének belső 3.4. Felvétel bemélyedésébe illeszkedik-e. 20., 21. ábra. • Helyezze az előszűrőt az előszűrőtartóba, és Az álarcot mindaddig ne vegye le, amíg biz- pattintsa be a helyére a szűrőn.
  • Seite 52: Karbantartási Terv

    4.3. Karbantartási terv 4.4.4. A szűrőtartó cseréje A karbantartási eljárásra vonatkozó minimális • Vegye le a szűrőtartót az álarcról úgy, hogy követelmények teljesítésével biztosítsa, hogy ¼ fordulattal elforgatja. 42. ábra. az eszköz mindig használható állapotban • Rögzítse az új szűrőtar tót. 43. ábra. legyen.
  • Seite 53 6. A szimbólumok magyarázata Lapozza fel a használati uta- sítást Évet és hónapot megadó dátumjelzés INSPEC Certification Ltd. által kiállított CE-engedély Relatív páratartalom <XX% RH +XX°C Hőmérséklet-tartomány -XX°C Anyagmegjelölés >XX+XX< 7. Engedélyek Az SR 900 félálarc jóváhagyással rendelkezik az EN 140:1998 szabványnak megfelelően. Az egyéni védőeszközökről szóló...
  • Seite 54: Descrizione Del Sistema

    Semimaschera SR 900 1.3 Avvertenze/limitazioni 1. Informazioni generali 2. Componenti Si tenga presente che, a seconda del Paese, 3. Uso possono esistere differenze normative in 4. Manutenzione merito all'uso delle attrezzature per la protezi- 5. Specifiche tecniche one respiratoria. 6. Legenda del simbolo Non usare l'attrezzatura in ambienti: 7.
  • Seite 55 2.2 Maschera • Kit di servizio, fig. 5 R01-3005 Sistema di fascette, fascette singole Fig. 3. Kit membrane SR 369 Articolo N. d'ordine Supporto del prefiltro Semimaschera SR 900 Small H01-3012 • Cappuccio di protezione Semimaschera SR 900 Medium H01-3112 SR 64, fig. 6 H09-0301 Semimaschera SR 900 Large H01-3212 •...
  • Seite 56: Ispezione Prima Dell'uso

    • Accertarsi di aver selezionato il filtro adeguato 3. Uso e di averlo installato correttamente. Fig. 27. 3.3 Posizionamento 3.1 Installazione • Togliere dalla testa eventuali cappucci, oc- Fissare il contrassegno di identificazione chiali o protezioni per le orecchie. Fig. 2. •...
  • Seite 57: Programma Di Manutenzione

    4.4.2 Sostituzione della membrana • Ispezionare tut ti i componenti e, se necessario, sostituirli con pezzi nuovi. I di espirazione punti critici sono le membrane di espirazione • Rimuovere il cappuccio di protezione e la e le sedi delle membrane, le cui superfici di membrana Fig.
  • Seite 58 Durata di conservazione La durata di conservazione dell'SR  900 è di 5 anni a partire dalla data di produzione; consultare gli appositi indicatori. Fig. 46 B. Taglia e peso Fig. 46 C. Intervallo di temperatura • Condizioni di stoccaggio. Fig. 47. •...
  • Seite 59 Pusę veido dengianti kaukė SR 900 1.3 Įspėjimai / apribojimai 1. Bendra informacija 2. Dalys Atkreipkite dėmesį, kad apsauginės kvėpavimo 3. Naudojimas įrangos naudojimo reikalavimai įvairiose šalyse 4. Techninė priežiūra gali skirtis. 5. Techninės specifikacijos Įrangos nenaudokite aplinkose: 6. Simbolių reikšmės •...
  • Seite 60 2.2 Kaukė 2.4 Priedai ir atsarginės detalės (3 pav.). Dalis Užsakymo Nr. • Membranų rinkinys SR 369, 4 pav. R01-2004 Dalis Užsakymo Nr. Įkvėpimo membrana 1 vnt. Pusę veido dengianti kaukė Iškvėpimo membranos 2 vnt. SR 900 maža H01-3012 Apsauginiai dangteliai 2 vnt. Pusę...
  • Seite 61: Techninė Priežiūra

    3.3 Užsidėjimas 3. Naudojimas • Nuo galvos nuimkite gobtuvus, akinius ir ausines. 3.1 Surinkimas • Užsidėkite kaukę (28, 29, 30 pav.). • Išlyginkite visus susisukimus ar susipynimus. Pritvirtinkite identifikavimo etiketę • Sureguliuokite dirželius 31 pav. (2 pav.). • Judinkite respiratorių, kol jis patogiai priglus. 1.
  • Seite 62: Atsarginės Dalys

    4.2 Laikymas 4.4.3 Galvos dirželių keitimas • Galvos dirželių atkabinimas nuo kaukės Kaukę geriausia laikyti „Sundstrom“ laikymo 40 pav. dėžėje SR 230 arba laikymo krepšyje SR 339. • Galvos dirželių prikabinimas prie kaukės Saugokite ją nuo tiesioginių saulės spindulių ar (41 pav.).
  • Seite 63: Simbolių Reikšmės

    6. Simbolių reikšmės Žr. naudotojo instrukcijas Datos laikrodžiai, metai ir mėnuo CE atitiktį patvirtino „INSPEC Certification Ltd“ Santykinė drėgmė <XX% RH +XX°C Temperatūra -XX°C Medžiagos >XX+XX< 7. Patvirtinimas Pusę veido dengianti kaukė SR  900 atitinka EN 140:1998 standarto reikalavimus. Reglamento (ES) 2016/425 dėl asmeninių apsaugos priemonių...
  • Seite 64: Vispārīga Informācija

    Pusmaska SR 900 1. Vispārīga informācija 1.3 Brīdinājumi/ierobežojumi 2. Detaļas 3. Lietošana Ievērojiet, ka noteikumi, kas attiecas uz 4. Apkope elpošanas orgānu aizsargaprīkojuma lietošanu, 5. Tehniskās specifikācijas dažādās valstīs var atšķirties. 6. Simbola nozīme Nelietojiet aprīkojumu vidē: 7. Kvalitātes standarti • kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un veselībai (TDDV);...
  • Seite 65 2.2 Maska • Aizsargājošā kapuce, SR 64, 6. att. H09-0301 3. att. • Aizsargājošā kapuce, SR 345, Detaļa Pasūtījuma Nr. 7. att. H09-1012 Pusmaska SR 900, S H01-3012 • Aizsargājošā kapuce, SR 346, Pusmaska SR 900, M H01-3112 8. att. H09-1112 Pusmaska SR 900, L H01-3012 •...
  • Seite 66 Ierīkojiet filtru maskā. Ja tiek konstatēta noplūde: • Pārbaudiet, vai ir izvēlēts pareizais filtrs. • Pārbaudiet izelpošanas membrānas, Skatiet sadaļu „Filtru lietotāja instrukcijas”. izelpošanas vārstus un paplāksni; • Pārbaudiet, vai nav beidzies derīguma • Pielāgojiet galvas saites siksniņas; termiņš. Derīgums termiņš ir derīgs, ja filtra •...
  • Seite 67: Apkopes Grafiks

    4.3 Apkopes grafiks 4.4.5 Paplāksnes maiņa Lai nodrošinātu, ka aprīkojums vienmēr • Noņemiet filtra turētāju, sk. apakšnodaļu 4.4.4 ir lietojamā stāvoklī, jāievēro šajā grafikā Filtra turētāja maiņa. norādītās minimālās apkopes prasības. • Noņemiet paplāksni no aprīkojuma un filtra turētāja. 44. att. •...
  • Seite 68 7. Kvalitātes standarti Pusmaska SR  900 ir apstiprināta saskaņā ar standarta EN 140:1998 prasībām. Regulas (ES) 2016/425 par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem (IAL) tipa apstiprinājumu ir izdevusi pilnvarotā institūcija Nr. 0194. Lai uzzinātu adresi, skatiet lietošanas instrukciju otru pusi. ES atbilstības deklarācija ir pieejama šādā vietnē: www.srsafety.com...
  • Seite 69: Beschrijving Van Het Systeem

    Halfgelaatsmasker SR 900 1.3 Waarschuwingen/beperkingen 1. Algemene informatie 2. Onderdelen Houd er rekening mee dat er lokale verschillen 3. Gebruik kunnen zijn in de voorschriften voor het gebruik 4. Onderhoud van ademhalingsbeschermingsapparatuur. 5. Technische specificaties Gebruik de uitrusting niet in omgevingen: 6.
  • Seite 70 2.2 Masker • Serviceset, Afb. 5 R01-3005 Hoofdtuig, enkele riem Afb. 3. Membraanset SR 369 Artikel Bestel- Nr. Voorfilterhouder Halfgelaatsmasker SR 900 • Beschermcapuchon SR 64, Small H01-3012 Afb. 6 H09-0301 Halfgelaatsmasker SR 900 • Beschermcapuchon SR 345, Medium H01-3112 Afb. 7 H09-1012 Halfgelaatsmasker SR 900 •...
  • Seite 71: Inspectie Vóór Gebruik

    Het filter in het masker monteren Controle van pasvorm • Controleer of u het juiste filter hebt • Zet het masker op. geselecteerd. Zie de gebruiksaanwijzing • Plaats uw handpalm voorzichtig over het gat voor filters. op de voorfilterhouder om deze luchtdicht te •...
  • Seite 72: Onderdelen Vervangen

    4.2 Opslag 4.4.3 Het hoofdharnas vervangen • Haal de hoofdband los van het masker. De beste manier om het masker op te bergen Afb. 40. is in de meegeleverde opbergzak, Sundström- • Bevestig de hoofdband op het masker. Afb. 41. opbergbox SR 230 of opbergzak SR 339.
  • Seite 73: Uitleg Van De Symbolen

    6. Uitleg van de symbolen Zie gebruiksaanwijzing Datumklok, jaar en maand CE gekeurd door INSPEC Certification Ltd Relatieve vochtigheid <XX% RH +XX°C Temperatuurbereik -XX°C Materiaalaanduiding >XX+XX< 7. Goedkeuringen Het halfgelaatsmasker SR  900 is goedgekeurd volgens EN 140:1998. De PPE-typegoedkeuring (EU) 2016/425 is afge- geven door aangemelde instantie 0194.
  • Seite 74: Generell Informasjon

    Halvmaske SR 900 1.3 Advarsler/Begrensninger 1. Generell informasjon 2. Komponenter I tillegg til disse advarslene kan det finnes lokale 3. Bruk eller nasjonale regler det må tas hensyn til. 4. Vedlikehold Ikke bruk utstyret i miljøer: 5. Teknisk spesifikasjon • som er umiddelbart farlige for liv og helse 6.
  • Seite 75 2.2 Maske • Korttidshette SR 64, fig. 6 H09-0301 • Vernehette SR 345, fig. 7 H09-1012 Fig. 3 • Vernehette SR 346, fig. 8 H09-1112 Detalj Best.nr. • Oppbevaringsboks SR 230, fig. 9 H09-3012 Halvmaske SR 900 Small H01-3012 • Oppbevaringsveske SR 339, fig. 10 H09-0112 Halvmaske SR 900 Medium H01-3112 •...
  • Seite 76: Kontroll Før Bruk

    Ved bruk av både gassfilter og partikkelfilter 4. Vedlikehold skal partikkelfilteret alltid monteres foran gassfilteret, og gassfilteret skal alltid monteres 4.1 Rengjøring i masken. Trykk sammen filteret med fingrene plassert rundt filterets ytterkanter til du hører • Løsne filtrene, beskyttelseslokkene, utån- en klikkelyd.
  • Seite 77: Teknisk Spesifikasjon

    4.4 Bytte av komponenter Størrelse og vekt Fig. 46 C. Bruk alltid Sundströms originaldeler. Ikke foreta endringer på utstyret. Temperaturområde Bruk av uoriginale deler eller modifisering • Oppbevaringsforhold. Fig. 47. kan svekke beskyttelsesfunksjonen og gjøre • Bruksforhold. Fig. 48. produktets godkjenning ugyldig. 6.
  • Seite 78: Informacje Ogólne

    Półmaska SR 900 1. Informacje ogólne 1.2 Zastosowania 2. Elementy 3. Użytkowanie Półmaski Sundström zapewniają użytkownikowi 4. Konserwacja ochronę układu oddechowego przed lotnymi 5. Dane techniczne zanieczyszczeniami, takimi jak cząstki stałe, 6. Objaśnienia symboli mikroorganizmy, substancje biochemiczne, 7. Certyfikaty gazy i opary oraz kombinacje powyższych substancji.
  • Seite 79: Akcesoria/Części Zamienne

    Zawartość opakowania • Filtr przeciwgazowy ABE1, Rys. 1. SR 315 H02-3212 1. Półmaska • Filtr przeciwgazowy ABE2, 2. Filtr wstępny SR 294 H02-3312 3. Oprawa filtra wstępnego • Filtr przeciwgazowy K1, 4. Chusteczka czyszcząca SR 316 H02-4212 5. Identyfikator • Filtr przeciwgazowy K2, 6.
  • Seite 80 Oddzielanie filtra Zespół nadmuchowy SR 500/SR 700 • W ł oż yć monetę w s zcze linę mię dz y W przypadku korzystania z półmaski w dolną krawędź filtra przeciwpyłowego a połączeniu z zespołem nadmuchowym SR 500/ niewielki występ wytłoczony z boku filtra SR ...
  • Seite 81: Konserwacja

    4. Konserwacja Przed Po użyciu Co roku użyciem Kontrola 4.1 Czyszczenie • wzrokowa • Zdjąć filtr, pokrywy zaworów wydechowych, Sprawdzenie • przylegania membrany, membranę wdechową i nagłowie. Nagłowie można wyprać, jednak potrzeba • Czyszczenie czasu, aby mogło wyschnąć. Rys. 34. •...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    4.4.5 Wymiana uszczelki 6. Objaśnienia symboli • Zdemontować oprawę filtra, patrz rozdział „4.4.4 Wymiana oprawy filtra”. Patrz instrukcja użytkowania • Zdjąć uszczelkę z kołnierza oprawy filtra. Rys. 44. • Założyć nową uszczelkę. Rys. 45. Ozn acze ni a d at y, ro k u i •...
  • Seite 83: Descrição Do Sistema

    Semi-máscara SR 900 1.3 Avisos/limitações 1. Informações gerais 2. Peças Tenha em conta que os regulamentos para 3. Utilização a utilização de equipamentos de proteção 4. Manutenção respiratória podem variar de país para país. 5. Especificações técnicas Não utilize o equipamento em ambientes: 6.
  • Seite 84 2.2 Máscara 2.4 Acessórios/Peças sobresse- lentes Fig. 3. Item Encomenda. N.º Item Encomenda. N.º Semi-máscara SR 900, • Kit de membranas SR 369, fig. 4 R01-2004 tamanho pequeno H01-3012 Membrana de inalação 1x Semi-máscara SR 900, Membranas de exalação 2x tamanho médio H01-3112 Tampas de proteção 2x •...
  • Seite 85: Instalação

    • Verifique se selecionou o filtro adequado e 3. Utilização se este foi corretamente instalado. Fig. 27. 3.3 Colocar a máscara 3.1 Instalação • Retire qualquer capuz, óculos ou proteção Prender a etiqueta de identificação auditiva que esteja a utilizar. Fig.
  • Seite 86: Substituição De Peças

    4.4.1 Substituição das membranas • Inspecione todas as peças e, caso seja necessário, proceda à sua substituição. de inalação As áreas críticas são as membranas de • Retire a membrana. Fig. 36. exalação e os assentos das membranas • Prenda a nova membrana no pino. cujas superfícies de contacto devem estar limpas e sem danos.
  • Seite 87: Explicação Dos Símbolos

    Materiais Os materiais e pigmentos do corpo da máscara SR  900 estão aprovados para exposição a produtos alimentares, o que minimiza o risco de alergias por contacto. Todas as peças de plástico possuem códigos de material. Fig. 46 A. Tempo de vida útil do produto O tempo de vida útil da SR 900 é...
  • Seite 88: Informații Generale

    Semi-mască SR 900 1. Informații generale 1.3 Avertizări/Limitări 2. Piesele 3. Utilizarea Rețineți că pot să existe diferențe la nivel de țară 4. Întreținerea cu privire la reglementările referitoare la utiliza- 5. Specificații tehnice rea echipamentului de protecție respiratorie. 6. Explicarea simbolurilor Nu utilizați echipamentul în următoarele tipuri 7.
  • Seite 89: Accesorii/Piese De Schimb

    2.2 Mască • Set de servicii, fig. 5 R01-3005 Ham pentru cap, o singură chingă Fig. 3. Kit de membrane SR 369 Articol Nr. comandă Suport pentru prefiltru Semi-mască SR 900 mică H01-3012 • Cagulă de protecție SR 64, fig. 6 H09-0301 Semi-mască SR 900 medie H01-3112 •...
  • Seite 90 3.3 Punerea măștii 3. Utilizarea • Scoateți orice cagulă, ochelari sau protecție auditivă de pe cap. 3.1 Instalarea • Puneți masca. Fig. 28, 29, 30. • Eliminați posibilele pliuri sau încurcături. Fixarea etichetei de identificare • Reglați hamul. Fig. 31. Fig.
  • Seite 91: Specificații Tehnice

    • Lăsați masca să se usuce, apoi montați-o. • Apăsați noua membrană pe ac. Verificați cu NOTĂ! Nu folosiți niciodată solvenți pentru atenție dacă membrana se află în contact curățare. complet cu scaunul membranei. Fig. 38. • Apăsați noul capac de protecție în poziție. 4.2 Depozitarea Fig.
  • Seite 92: Explicarea Simbolurilor

    6. Explicarea simbolurilor Consultați Instrucțiunile de utilizare Data, anul și luna Avizat CE de INSPEC Certification Ltd Umiditate relativă <XX% RH +XX°C Interval de temperatură -XX°C Denumirea materialelor >XX+XX< 7. Avize Semi-masca SR 900 este aprobată în conformitate cu EN 140:1998. Omologarea de tip conform Regulamentului (UE) 2016/425 privind echipamentele individuale de protecție a fost emisă...
  • Seite 93: Общая Информация

    Полумаска SR 900 1. Общая информация 1.2 Использование 2. Детали 3. Использование Полумаски Sundström обеспечивают защиту 4. Техобслуживание органов дыхания и глаз пользователя от 5. Технические характеристики переносимых по воздуху загрязняющих 6. Условные обозначения веществ, таких как частицы, микроорганизмы, 7. Сертификация биохимические...
  • Seite 94: Проверка Комплекта Поставки

    2.3 Фильтр 2. Детали Тип фильтра можно определить по цветовому обозначению на фильтре. См. руководство 2.1 Проверка комплекта поставки пользователя по фильтрам. Обратите внимание, что противоаэрозольный фильтр Проверьте оборудование на комплектность обеспечивает защиту только от взвешенных согласно упаковочному листу, а также на частиц, а...
  • Seite 95: Установка

    • Испытательный переходник • Убедитесь в том, что срок годности не истек. SR 328, рис. 14 T01-1202 Срок годности действителен при условии, • Диск со стальной сеткой, что упаковка фильтра не вскрывалась. • Расположите фильтр в маске таким образом, рис. 15 T01-2001 •...
  • Seite 96: Техобслуживание

    4.2 Хранение Проверка подгонки • Наденьте маску Самый лучший способ хранить маску — • Слегка надавите ладонью на отверстие поместить ее в сумку или контейнер для держателя фильтра предварительной хранения Sundström SR  230 или в мешок очис тки, чтобы обеспечить плотное для...
  • Seite 97: Условные Обозначения

    Срок хранения • Нажмите на новую мембрану, чтобы она села на штифт. Осторожно проверьте, вошла ли Срок хранения SR  900 составляет 5 лет с мембрана в контакт с седлом мембраны по даты изготовления (см. отпечатанную дату). всей окружности (рис. 38). Рис.
  • Seite 98: Všeobecné Informácie

    Polomaska SR 900 1.3 Varovania/obmedzenia 1. Všeobecné informácie 2. Diely Uvedomte si, že v súvislosti s používaním 3. Použitie ochranných dýchacích prístrojov môžu v 4. Údržba rôznych krajinách platiť rôzne predpisy. 5. Technické parametre Zariadenie nepoužívajte v prostredí: 6. Kľúč k symbolu •...
  • Seite 99: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    2.2 Maska • Servisná súprava, obr. 5 R01-3005 Hlavový postroj, s jedným popruhom Obr. 3. Súprava membrány SR 369 Položka Obj. číslo Držiak predfiltra Polomaska SR 900, malá H01-3012 • Ochranná kukla SR 64, obr. 6 H09-0301 Polomaska SR 900, stredná H01-3112 • Ochranná kukla SR 345, obr. 7 H09-1012 Polomaska SR 900, veľká...
  • Seite 100: Kontrola Pred Použitím

    Upevnenie filtra k maske • Zhlboka sa nadýchnite a zadržte dych na • Skontrolujte správny výber filtra. Pozrite si približne 10 s. Ak je maska tesne nasadená, pritlačí sa na tvár. návod na použitie filtrov. • Skontrolujte, či nevypršal dátum exspirácie. Ak zistíte akékoľvek netesnosti Dátum exspirácie je platný...
  • Seite 101: Výmena Dielov

    4.3 Plán údržby 4.4.4 Výmena držiaka filtra Dodržiavajte odporúčané minimálne • Odpojte držiak filtra od masky jeho otočením požiadavky na bežnú údržbu tak, aby bol o ¼ otáčky. Obr. 42. vždy zabezpečený prevádzkyschopný stav • Pripojte nový držiak filtra. Obr. 43. Uistite zariadenia.
  • Seite 102 6. Kľúč k symbolu Pozrite si návod na používanie Hodiny s dátumom, rok a mesiac Schválenie CE od spoločnosti INSPEC Certification Ltd Relatívna vlhkosť <XX% RH +XX°C Teplotný rozsah -XX°C Označenie materiálu >XX+XX< 7. Schválenie Polomaska SR 900 je schválená v súlade s normou EN 140:1998.
  • Seite 103: Splošne Informacije

    Polovična maska SR 900 Opreme ne uporabljajte v naslednjih okoljih: 1. Splošne informacije • v okoljih, ki predstavljajo neposredno 2. Deli nevarnost za življenje in zdravje (IDLH); 3. Uporaba • če je okoliški zrak obogaten s kisikom ali 4. Vzdrževanje nima običajne vsebnosti kisika; 5.
  • Seite 104 1. Osrednji del maske • Vrečka za shranjevanje SR 339, slika 10 H09-0112 2. Naglavni jermen, enojni pas R01-3001 • Cev SR 951, slika 11 T01-3003 2. Naglavni jermen, oporni pas R01-3002 • Dvojna cev SR 952, slika 12 R01-3009 3. Membrana za vdihavanje •...
  • Seite 105: Pregled Pred Uporabo

    • Namestite predfilter v držalo za predfilter in 4. Vzdrževanje ga pritisnite na filter. Slika 22, 23. 4.1 Čiščenje Kadar uporabljate filter za pline in filter za • Odstranite filter, pokrove ventilov za delce, se filter za delce vedno zaskoči na filter izdihavanje, membrane, membrano za za pline, filter za pline pa se vedno vstavi na vdihavanje in naglavni jermen.
  • Seite 106: Nadomestni Deli

    4.4 Nadomestni deli Materiali Material in pigmenti osrednjega dela maske Vedno uporabljajte originalne dele podjetja SR 900 so odobreni za izpostavljanje pogojem, Sundström. Opreme ne spreminjajte. Če pri katerih se zmanjša tveganje glede alergij uporabljate neoriginalne dele ali spreminjate zaradi stika. opremo, lahko s tem zmanjšate zaščitno Vsi plastični deli so označeni s kodami mate- funkcijo in ogrozite veljavnost odobritev, ki jih...
  • Seite 107: Allmän Information

    Halvmask SR 900 • där omgivande luft är syreberikad eller inte 1. Allmän information har en normal syrehalt. 2. Komponenter • där föroreningarnas art är okända. 3. Användning Använd inte utrustningen: 4. Underhåll • om täthetskontrollen misslyckas. Notera att 5. Teknisk specifikation skägg, ärr och andra fysiska egenskaper 6.
  • Seite 108 8. Filterhållare R01-3003 Trycklufttillsats SR 307/SR 507 9. Gasfilter Se bruksanvisningen till trycklufttillsats SR 307/ 10. Partikelfilter SR 507 när denna används med masken. 11. Förfilter, SR 221 H02-0312 Fläkt SR 500/SR 700 12. Förfilterhållare R01-0605 Se bruksanvisningen till fläkt SR 500/SR 700 2.3 Filter när denna används med masken. Filtertyp anges med färgkod på...
  • Seite 109: Underhåll

    3.2 Kontroll före användning • Kontrollera alla delar och byt ut vid behov. Kontrollera speciellt att • Kontrollera att masken är komplett, rätt utandningsmembranen och ventilsäten har monterad och ren. rena och oskadade kontaktytor. • Kontrollera maskstomme, membran och • Låt masken torka och montera sedan ihop säten.
  • Seite 110: Byte Av Packning

    4.4.3 Byte av bandställ 6. Symbolförklaring • Lossa bandstället från masken. Fig. 40. • Fäst bandstället på masken. Fig. 41. Se bruksanvisning 4.4.4 Byte av filterhållare • Lossa filterhållaren från fästet i masken genom att vrida den ett ¼ varv. Fig. 42. Datumklockor, år och månad •...
  • Seite 111 Yarım yüz maskesi SR 900 1. Genel Bilgiler 1.3 Uyarılar/Sınırlamalar 2. Parçalar 3. Kullanım Solunum koruyucu ekipmanların kullanımıyla 4. Bakım ilgili yasal mevzuat ülkeden ülkeye farklılık 5. Teknik özellikler gösterebilir. 6. Sembolün kullanımı Ekipmanı şu ortamlarda kullanmayınız: 7. Onay • Sağlığa ve Hayata Doğrudan Tehlike Arz Eden (IDLH) ortamlarda.
  • Seite 112: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    2.2 Maske • Servis kiti, şek. 5 R01-3005 Maske bağları, tek askılı Şek. 3. SR 369 membran kiti Ürün Sipariş. No. Ön filtre tutucusu SR 900 Küçük, yarım yüz • Koruyucu başlık SR 64, şek. 6 H09-0301 maskesi H01-3012 • Koruyucu başlık SR 345, şek. 7 H09-1012 SR 900 Orta, yarım yüz •...
  • Seite 113 • Filtreyi, filtre üzerindeki oklar kullanıcının Herhangi bir sızıntı tespit edilirse yüzüne doğru bakacak biçimde maskeye • nefes membranlarını, nefes verme valflerini takın. Şek. 19. ve contayı kontrol edin, • Filtre kenarının filtre tutucusuyla tam anlamıyla • baş askısı demetinin kayışlarını ayarlayın, kapatılmış...
  • Seite 114: Bakım Programı

    4.3 Bakım programı 4.4.4. Filtre yuvasının değişimi Önerilen asgari bakım işlemleri ile ekipmanın • Filtre yuvasını ¼ oranında döndürerek daima kullanılabilir bir durumda olmasını maskeden ayırın. Şek. 42. sağlayacaksınız. • Yeni filtre yuvasını bağlayın. Şek. 43. Contanın filtre yuvasına doğru şekilde montelenmiş olduğunu kontrol edin, bkz.
  • Seite 115 6. Sembolün kullanımı Kullanıcı talimatlarına bakınız Tarih, yıl ve ay INSPEC Certification Ltd. tarafından onaylı CE Bağıl nem <XX% RH +XX°C Sıcaklık aralığı -XX°C >XX+XX< Malzeme tanımı 7. Onay SR  900 yarım yüz maskesinin EN  140:1998 ile uygunluğu onaylanmıștır. PPE Yönetmeliği (EU) 2016/425 tip onayı Yetkili Makam 0194 tarafından verilmiștir.
  • Seite 116 Illustration...
  • Seite 121 10 sek...
  • Seite 124 ¼ ¼...
  • Seite 125 S = 132 g M = 136 g L = 138 g +40°C +55°C -20°C -10°C <90% RH <90% RH...
  • Seite 126 Filter/Mask Inspection Record Model/Type Mark/No. User Date of Head Face Valves Filter Remarks Sign. inspect. harness piece changed...
  • Seite 127 Filter/Mask Inspection Record Model/Type Mark/No. User Date of Head Face Valves Filter Remarks Sign. inspect. harness piece changed...
  • Seite 128 Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
  • Seite 129 Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
  • Seite 130 Notes...
  • Seite 132 The half masks SR 900 are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 info@srsafety.se •...

Inhaltsverzeichnis