Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV640.1 ISI EIWA Bedienungsanleitung Seite 51

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Serrare i bulloni dei tasselli con chiave dinamometrica tarata
a 5 kgm.
- Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le
operazioni di fissaggio non abbiano alterato le regolazioni
fatte in precedenza
NB: Il livellamento delle basi è determinante per
le successive verifiche e quindi deve essere
effettuato con la massima accuratezza
onto the anchors to seat them into the holes. Tighten the
anchor bolts with a torque wrench set to 5 kgm.
- Check for proper base levelness once again. Ensure that
base anchoring has not caused any changes.
Note: a proper base anchoring is essential for
later checks and therefore, it must be carried
out with maximum precision.
4.12.2 Untergestellbefestigung
- Einen vollständigen Hebe-/Absenkzyklus durchführen, wobei
sichergestellt werden muss, dass die Position das Untergestell
richtig und die Bewegung der Rollen regelmäßig bzw.
reibungsfrei ist und nirgends klemmt.
- Die Untergestelle als Schablonen verwenden und mit einem
12-Bohrer 150 mm tiefe Bohrungen ausführen. Die Bohrungen
reinigen und die Dübel mit leichten Hammerschlägen
eintreiben. Die Mutterschrauben der Dübel mit einem auf 5 kgm
eingestellten Drehmomentschlüssel befestigen.
- Die Gleichlaufregelung der Untergestelle überprüfen, um
sicherzustellen, dass während der Befestigung die vorher
ausgeführten Einstellungen nicht verändert wurden.
HINWEIS: Die Gleichlaufregelung der
Untergestelle ist für die darauffolgenden
garanti le mouvement régulier des rouleaux avec absence de
talonnages ou frottements.
- En utilisant les bases comme gabarits ; percer avec une
mèche de diamètre 12 à une profondeur de 150 mm. Nettoyer
les orifices et introduire les chevilles avec de légers coups de
marteau. Serrer les boulons des chevilles avec une clé
dynamométrique étalonnée à 5 kgm.
- Revérifier le nivellement des bases afin d'être certains que les
opérations de fixation n'ont pas modifié les réglages
précédents.
N.B.: Le nivellement des bases est déterminant
pour les vérifications successives et, par
conséquent, doit être effectué avec le plus
grand soin.
4.12.2 Fijación de las bases
- Efectuar un ciclo completo subida/bajada controlando el
correcto posicionamiento de las bases y comprobando que
los rodillos se muevan regularmente sin tropiezos o
rozamientos.
- Utilizando las bases como patrones, perforar con una punta
de diámetro 12 a una profundidad de 150 mm. Limpiar los
agujeros e insertar los pernos con golpes leves de martillo.
Apretar las tuercas de los pernos con llave dinamométrica
ajustada a 5 kgm.
- Volver a controlar la nivelación de las bases para comprobar
que las operaciones de fijación no hayan alterado los ajustes
efectuados anteriormente.
RAV640.1 ISI EIWA
RAV640.2 ISI EIWA
All manuals and user guides at all-guides.com
4.12.3 Controllo planarità pedane a terra
- Abbassare completamente le pedane.
- Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle
- Se necessario agire sulle viti di registro 3 (Fig. 22-23) bloccan-
IMPORTANTE
• Nel caso di eventuale successiva reinstallazione del solleva-
• l'ancoraggio a terra deve essere controllato dopo una decina
4.12.3 Checking platform levelness when fully down
- Move platform fully down
- Check for proper levelness on thrust points of the platforms on
- Turn the adjusting screws 3 (Fig. 22-23), if necessary. When
IMPORTANT!
• If the lift is moved to a different place and then installed, all
• Check lift anchoring after moving it up and down at full load
4.12.3 Ebenheitskontrolle der Fahrschienen am Boden
- Die Fahrschienen vollständig absenken.
- Die Planaritätskontrolle an den Auflagestellen der
- Bei Bedarf anhand der Einstellschrauben 3 (Abb.22-23) einstellen
WICHTIG
• Bei eventueller darauffolgender erneuter Aufstellung der
• Die Verankerung am Boden muss nach ungefähr zehn
4.12.3 Contrôle de la planéité des chemins de roulement au
- Abaisser complètement les chemins de roulement.
- Vérifier la planéité au niveau des points d'appui des chemins
- Si nécessaire, agir sur les vis de réglage 3 (Fig. 22-23) en
IMPORTANT
• En cas d'éventuelles réinstallation successive de l'élévateur ;
• La fixation au sol doit être contrôlée après une dizaine de
4.12.3 Control nivelación plataformas al nivel del piso
- Bajar completamente las plataformas.
- Controlar la nivelación en los puntos de apoyo de las
- Si es necesario, mover los tornillos de reglaje (3 Fig 22-23)
IMPORTANTE
• Si el elevador se vuelve a instalar sucesivamente, es necesario
• La fijación al piso debe controlarse después de unas diez
0587-M004-0
pedane sulle basi.
done al termine i controdadi 4.
tore debbono essere effettuati di nuovo tutti i controlli sopra
citati
di corse a pieno carico, verificando la coppia di serraggio dei
tasselli. Questo controllo va eseguito almeno ogni 3 mesi.
the bases.
finished, lock in position with check nuts 4.
above checks should be carried out.
for a dozen times: also check tightening torque of anchors.
Check at least every three months.
Kontrollen grundlegend und muss deshalb mit
äußerster Genauigkeit erfolgen.
Fahrschienen auf der jeweiligen Basis vornehmen.
und anschließend mit den Konterschrauben befestigen 4.
Hebebühne müssen die o.g. Kontrolle alle wieder ausgeführt
werden.
Hubbewegungen unter Vollbelastung durch ein Überprüfen
des Anzugsmoments der Dübel kontrolliert werden. Diese
Kontrolle muss mindestens alle 3 Monate ausgeführt werden.
sol
de roulement sur les bases.
bloquant les contre-écrous à la fin 4.
il est nécessaire d'effectuer à nouveaux tous les contrôles
susmentionnés.
courses en pleine charge, en vérifiant le couple de serrage
des chevilles. Ce contrôle doit être effectué au moins tous les
3 mois.
NB: La nivelación de las bases es determinante
para los controles siguientes y por lo tanto debe
efectuarse con la máxima precisión.
plataformas en las bases.
apretando las contratuercas al final de la operación 4.
repetir todos los controles mencionados anteriormente.
carreras a plena carga, controlando el par de apriete de los
pernos.
Este control debe ser efectuado por lo menos cada 3 meses.
4
4
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rav640.2 isi eiwa

Inhaltsverzeichnis