Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BTD044 Betriebsanleitung
Makita BTD044 Betriebsanleitung

Makita BTD044 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTD044:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a percussione a batteria
NL Snoerloze slagschroevendraaier
E
Atornillador de Impacto Inalámbrico
P
Parafusadeira de Impacto a Bateria
DK Akku-slagskruetrækker
GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
TR Akülü Darbeli Tornavida
BTD044
BTD064
BTD104
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTD044

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku-slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Darbeli Tornavida Kullanma kılavuzu BTD044 BTD064 BTD104...
  • Seite 2 BL1430A BL1415NA 80%-100% 70%-100% 60%-80% 50%-70% 40%-60% 30%-50% 20%-40% 15%-30% 10%-20% 0%-15% 0%-10% 013663 013539 BL1430A BL1415NA 013540 013582 013584 013583 013664 013665...
  • Seite 3 004521 013580 013581 BTD044 BTD044 (M6) (M8) (M6) (25) (50) (13) (25) 013718 013717...
  • Seite 4 BTD064 BTD064 (M10) (M12) (M10) (M8) (M8) (M6) (M6) (25) (13) (25) (50) 013720 013719 BTD104 BTD104 (M10) (M10) (M8) (M8) (M6) (25) (50) (25) (13) 013722 013721...
  • Seite 5 006258 013585 013586 013587 013588 013577 006304...
  • Seite 6: Specifications

    27 Spacer Indicatiing lamp 18 High tensile bolt 28 Hole 10 Sleeve 19 Limit mark SPECIFICATIONS Model BTD044 BTD064 BTD104 Machine screw 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm –...
  • Seite 7: Functional Description

    The tool stops because of little remaining battery Tips for maintaining maximum battery life capacity at this time. For BL1430A only, use Makita Charge the battery cartridge before completely refreshing adapter to refresh the battery.
  • Seite 8 Relation between presetting number and action • When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. Presetting Counterclockwise Clockwise rotation This tool has a reversing switch to change the direction number rotation of rotation. Depress the reversing switch lever from the A Auto-stop setting Auto-stop setting side for clockwise rotation or from the B side for...
  • Seite 9: Operation

    • These accessories or attachments are recommended 15 minutes before proceeding with a fresh battery. for use with your Makita tool specified in this manual. The fastening torque is affected by a wide variety of The use of any other accessories or attachments might factors including the following.
  • Seite 10 The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita Corporation responsible Model BTD044 manufacturer declare that the following Makita Sound pressure level (L ): 89 dB (A) machine(s): Sound power level (L ): 100 dB (A) Designation of Machine:...
  • Seite 11: Spécifications

    27 Entretoise Voyant indicateur 18 Boulon à haute résistance 28 Orifice 10 Manchon 19 Repère d’usure SPÉCIFICATIONS Modèle BTD044 BTD064 BTD104 Vis mécanique 4 mm à 8 mm 4 mm à 8 mm 4 mm à 8 mm Capacités Boulon standard 5 mm à...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    BL1430A uniquement, utilisez La surcharge réduit la durée de service de la l’adaptateur de charge de rafraîchissement Makita pour batterie. rafraîchir la batterie. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de Mécanisme d’arrêt automatique (Fig.
  • Seite 13 Si l’outil et/ou la batterie se trouve dans les situations Tirez sur la gâchette environ 3 secondes tout en suivantes, l’outil cessera automatiquement appuyant sur le bouton indicateur, puis libérez la fonctionner : gâchette et le bouton indicateur. • Surchargé : La lampe du côté...
  • Seite 14: Entretien

    • Lorsque le mécanisme d’arrêt automatique est activé, Tenez l’outil fermement et mettez la pointe de l’embout le voyant indicateur s’allume en rouge pendant que de vissage dans la tête de vis. Pour commencer vous tirez sur la gâchette. l’opération, appliquez une pression vers l’avant sur l’outil en prenant soin que l’embout ne glisse pas hors de la vis et mettez l’outil sous tension.
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Niveau de puissance sonore (L ) : 104 dB (A) les réparations, travaux d’entretien et autres réglages Incertitude (K) : 3 dB (A) doivent être effectués dans un centre de service Makita Porter des protecteurs anti-bruit agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 16 Déclaration de conformité CE Makita Corporation, tant fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil N° de modèle/Type : BTD044, BTD064, BTD104 sont produites en série et...
  • Seite 17: Technische Daten

    Zahl) 27 Abstandshalter Anzeigelampe 18 HV-Schraube 28 Loch 10 Werkzeugaufnahme 19 Verschleißgrenze TECHNISCHE DATEN Modell BTD044 BTD064 BTD104 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Kapazitäten Standardschraube 5 mm – 10 mm 5 mm –...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Lampen auf. In diesem Fall schaltet sich die Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Maschine wegen geringer Akku-Restkapazität aus. Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung Verwenden Sie nur für BL1430A einen Makita- alle sechs Monate nach. Auffrischadapter, um den Akku aufzufrischen.
  • Seite 19 Abschaltautomatik (Abb. 3) Einschalten der Lampe (Abb. 6) Die Maschine schaltet sich automatisch ab, nachdem die VORSICHT: Akkukapazität beim BL1430A unter 20 % bzw. beim • Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die BL1415NA unter 15 % abgefallen ist, um mangelndes Lichtquelle.
  • Seite 20: Montage

    Beziehung zwischen voreingestellter Zahl und Für Maschine mit tiefer Werkzeugaufnahme Aktion A = 17 mm Montage dieser Einsatztypen Voreinge- Rechtsdrehung Linksdrehung B = 14 mm wenden Sie Verfahren (1) an. stellte Zahl Autostopp-Einstel- Autostopp-Einstel- Montage dieser Einsatztypen lung ist unwirksam. lung ist unwirksam.
  • Seite 21: Wartung

    Drehmomentschlüssel. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- sich. Kundendienstzentren unter ausschließlicher Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Seite 22 Nur für europäische Länder Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EG-Übereinstimmungserklärung ermittelt gemäß EN60745: Wir, Makita Corporation verantwortlicher Modell BTD044 Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Arbeitsmodus: Schlagschrauben Maschine(n): Befestigungsteilen der maximalen Kapazität der Bezeichnung der Maschine: Maschine Akku-Schlagschrauber Vibrationsemission (a ): 5,0 m/s Modell-Nr./Typ: BTD044, BTD064, BTD104...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Lampadina di indicazione 18 Bullone altamente tensile 28 Foro 10 Manicotto 19 Segno di limite DATI TECNICI Modello BTD044 BTD064 BTD104 Vite a ferro 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacità...
  • Seite 24: Conservare Queste Istruzioni

    Per la BL1430A soltanto, periodo di tempo. usare l’adattatore di rigenerazione Makita per ripristinare la batteria. Meccanismo di arresto automatico (Fig. 3) L’utensile si arresta automaticamente quando la capacità...
  • Seite 25 Sistema di protezione della batteria (BL1415NA) NOTA: L’utensile è dotato di un sistema di protezione della • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla batteria. lente della lampadina. Fare attenzione a non graffiare Questo sistema interrompe automaticamente la corrente la lente della lampadina, perché...
  • Seite 26: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO NOTA: (Fig. 12, 13, 14, 15, 16 e 17) • Usare il numero preselezionato come guida. Per man- [*1] La preselezione del numero di colpi non è possibile tenere la coppia di serraggio, il numero di colpi cambia per più di 200 colpi (4 secondi). automaticamente secondo la capacità...
  • Seite 27: Accessori Opzionali

    Modalità operativa: serraggio con percussione di • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso elementi di fissaggio della capacità massima con l’utensile Makita specificato in questo manuale. dell’utensile L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un Emissione di vibrazioni (a ): 8,5 m/s rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 28 ENH101-16 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatore a percussione a batteria Modello No./Tipo: BTD044, BTD064, BTD104 sono una produzione di serie e...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    27 Afstandsstuk Aanduidingslampje 18 Bout met hoge trekvastheid 28 Gat 10 Klembus 19 Limietmarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model BTD044 BTD064 BTD104 Kolomschroef 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 10 mm 5 mm –...
  • Seite 30: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Laad de accu op bij een kamertemperatuur van accucapaciteit. Alleen voor model BL1430A: gebruik de 10°C – 40°C. Laat een warme accu afkoelen Makita bijlaadadapter om de batterij te verversen. alvorens hem op te laden. Laad de accu zeker elk half jaar een keer op, ook Automatisch afslagmechanisme (Fig.
  • Seite 31 Accubeveiligingssysteem (BL1415NA) OPMERKING: gereedschap voorzien • Als het lensje van de lamp vuil is, veegt u dat schoon accubeveiligingssysteem. met een droge doek. Let op dat u geen krassen maakt Dit systeem kan automatisch de stroomtoevoer naar de op het lensglas van de lamp, want dat kan het licht motor afsluiten om de levensduur van de accu te belemmeren.
  • Seite 32 Relatie tussen vooringesteld aantal en actie Voor gereedschappen met een diepe bitinsteekopening Vooringe- Met de klok mee Tegen de klok in steld draaien draaien A = 17 mm Om deze typen bits te plaatsen, volgt u aantal B = 14 mm procedure (1).
  • Seite 33: Optionele Accessoires

    Schroefbit of schroefdop • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het aandraaikoppel vermindert als u niet een voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schroefbit of schroefdop van de juiste maat gebruikt. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Seite 34 ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Snoerloze slagschroevendraaier Modelnr./Type: BTD044, BTD064, BTD104...
  • Seite 35: Especificaciones

    Lámpara indicadora 18 Perno de gran resistencia a la 27 Espaciador 10 Manguito tracción 28 Orificio ESPECIFICACIONES Modelo BTD044 BTD064 BTD104 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm –...
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    La herramienta se parará debido a la poca tiempo prolongado. capacidad de batería restante en ese momento. Para la BL1430A solamente, utilice un adaptador de refresco de Makita para refrescar la batería.
  • Seite 37 Mecanismo de parada automática (Fig. 3) Encendido de la lámpara (Fig. 6) La herramienta se detendrá automáticamente después PRECAUCIÓN: de que la capacidad de batería descienda por debajo del • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. 20% en la BL1430A o el 15% en la BL1415NA para Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
  • Seite 38: Montaje

    Relación entre el número preajustado y la acción Para herramienta con agujero para punta de atornillar profundo Número Giro hacia la preajus- Giro hacia la derecha izquierda A = 17 mm Para instalar estos tipos de puntas de tado B = 14 mm atornillar, siga el procedimiento (1).
  • Seite 39: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados punta de llave de tubo del tamaño correcto se para su uso con la herramienta Makita especificada en producirá una disminución del par de torsión. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o...
  • Seite 40 ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador de Impacto Inalámbrico Modelo N°/Tipo: BTD044, BTD064, BTD104 son producidas en serie y...
  • Seite 41 Botão de indicação de programação) 27 Espaçador Indicador luminoso 18 Perno de alta resistência 28 Orifício ESPECIFICAÇÕES Modelo BTD044 BTD064 BTD104 Parafuso de montagem 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Capacidades Perno padrão...
  • Seite 42 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente restante da bateria nesta altura. Para BL1430A apenas, arrefeça antes de a carregar. utilize adaptador de recarga Makita para recarregar a Carregue a bateria uma vez a cada seis meses bateria. se não for utilizá-la por um longo período de tempo.
  • Seite 43 Definição de paragem automática para número ferramenta pára automaticamente durante de impactos funcionamento se ela e/ou bateria forem colocadas sob as seguintes condições: Esta ferramenta tem um mecanismo de paragem • Sobrecarga: automática conveniente que lhe permite programar o A ferramenta é operada de modo que a obriga a número desejado de impactos em termos da aplicação.
  • Seite 44 OPERAÇÃO NOTA: (Fig. 12, 13, 14, 15, 16 e 17) • Use número de programação como orientação. Para [*1] Programar o número de impactos é impossível para manter o binário de aperto, o número de impactos mais de 200 impactos (4 segundos). muda automaticamente em função da capacidade da [*2] Tempo de aperto inclui quando aperta o gatilho bateria remanescente.
  • Seite 45 Modelo BTD064 devem ser executados pelos centros de assistência Modo de funcionamento: aperto com impacto de autorizados da Makita, utilizando sempre peças de grampos de capacidade máxima da ferramenta substituição Makita. Emissão de vibração (a...
  • Seite 46 ENH101-16 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Parafusadeira de Impacto a Bateria Modelos n°/Tipo: BTD044, BTD064, BTD104 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas...
  • Seite 47 Indikatorknap 18 Bolt med høj trækstyrke 28 Hul Indkatorlampe 19 Grænsemærke 10 Muffe 20 Bagdæksel SPECIFIKATIONER Model BTD044 BTD064 BTD104 Maskinskrue 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Kapaciteter Standardbolt 5 mm – 10 mm 5 mm –...
  • Seite 48 Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet. tidspunkt. BL1430A bruges Makita Stop altid maskinen og oplad akkuen, hvis det opfriskningsadapter til opfriskning af akkuen. bemærkes, at maskineffekten er dalende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
  • Seite 49 starte værktøjet, trykkes blot på Bekræftelse af det indstillede tal afbryderknappen. Maskinens hastighed øges ved at man For at kontrollere det aktuelle indstillingstal, skal man øger trykket på afbryderknappen. Slip afbryderknappen trykke en gang på afbryderknappen, slippe den og for at stoppe. derefter trykke på...
  • Seite 50 SIKKERHED • Hold maskinen rettet lige mod skruen. PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og • Hvis man spænder skruen i længere tid end vist på justering kun udføres af et Makita service center med illustrationerne, skruen eller spidsen på...
  • Seite 51 • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i Kun for lande i Europa værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være EU-konformitetserklæring forskelligt fra land til land. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ENG905-1 fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Maskinens betegnelse: typiske A-vægtede...
  • Seite 52: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    27 Αποστάτης Ενδεικτική λυχνία 18 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού 28 Οπή 10 Χιτώνιο 19 Σημάδι ορίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BTD044 BTD064 BTD104 Κοχλίας 4 χιλ – 8 χιλ 4 χιλ – 8 χιλ 4 χιλ – 8 χιλ Κανονικό μπουλόνι 5 χιλ – 10 χιλ...
  • Seite 53 σταματάει επειδή η υπόλοιπη χωρητικότητα της Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας μία φορά κάθε μπαταρίας είναι μικρή. Μόνο για το BL1430A, έξι μήνες εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρησιμοποιήστε μετασχηματιστή αναζωογόνησης της χρονική περίοδο. Makita για να αναζωογονήσετε την μπαταρία.
  • Seite 54 Αυτόματος μηχανισμός διακοπής (Εικ. 3) Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε Το εργαλείο σταματά αυτόματα όταν η κατάσταση τη λυχνία. Η λυχνία εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο φόρτισης της μπαταρίας μειωθεί κάτω από το 20% της τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. πλήρους...
  • Seite 55 Σχέση μεταξύ αριθμού προρύθμισης και Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης ενέργειας A = 17 χιλ Για την τοποθέτηση μυτών αυτού του Αριθμός Δεξιόστροφη Αριστερόστροφη B = 14 χιλ τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία (1). προρύθμισης περιστροφή περιστροφή Για την τοποθέτηση μυτών αυτού του Η...
  • Seite 56 Αν αμελήσετε να χρησιμοποιήσετε το σωστό • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για μέγεθος μύτης βιδώματος ή μύτης με υποδοχή θα χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται προκληθεί μια μείωση στη ροπή στερέωσης. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Seite 57 μηχάνημα(τα) της Makita: συνδέσμων μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Εκπομπή δόνησης (a ): 5,0 m/s Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Αρ. μοντέλου/Τύπος: BTD044, BTD064, BTD104 Μοντέλο BTD064 είναι εν σειρά παραγωγή και Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των...
  • Seite 58 27 Ara parça Gösterge lambası 18 Yüksek germe cıvatası 28 Delik 10 Kovan 19 Limit işareti ÖZELLİKLER Model BTD044 BTD064 BTD104 Makine vidası 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Kapasiteler Standart cıvata 5 mm –...
  • Seite 59 Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan şarj durur. Sadece BL1430A için, bataryayı yenilemek için edin. Makita yenileme adaptörünü kullanın. Aletin gücünün zayıfladığını fark ettiğiniz zaman Otomatik durdurma mekanizması (Şek. 3) daima kullanmayı durdurarak batarya kartuşunu...
  • Seite 60 Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 5) Ön ayarlı sayı ve eylem arasındaki ilişki DİKKAT: Ön ayarlı Saatin tersi yönde Saat yönünde dönüş • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. sayı dönüş • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan Otomatik durdurma Otomatik durdurma sonra kullanın.
  • Seite 61 • Alet, batarya kartuşu bitene kadar sürekli olarak • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen kullanılmışsa, yeni bir batarya takıp devam etmeden Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. önce 15 dakika dinlenin. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka Sıkma torku, aşağıdakiler dahil çok çeşitli faktörlerden...
  • Seite 62 ENH101-16 Gürültü Sadece Avrupa ülkeleri için EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü EC Uygunluk Beyanı düzeyi: Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Model BTD044 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Ses basınç seviyesi (L ): 89 dB (A) Makine Adı: Ses gücü...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885202-994...

Diese Anleitung auch für:

Btd104Btd064

Inhaltsverzeichnis