Seite 1
Istruzioni per l’uso Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruço ˜ es Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning Johdoton iskuväännin Käyttöohje ºÔÚËÙfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ηÙÛ·‚›‰È √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ BTD150...
Seite 2
(mm) Ø4.2 X 65 Ø5.0 X 90 Ø4.9 X 125 Ø5.7 X 150...
1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen UNTER 10°C oder ÜBER 40°C. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzie- ren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. 2. Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärts- transformator, Generator oder eine Gleichstrom- Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen...
50 Min. HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Störung dar.
Seite 11
Kühlsystem Montage oder Demontage von • Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für erhitzte Einsatzwerkzeugen (Abb. 3) Akkus ausgestattet, um die Leistung des Akkus zu verbes- VORSICHT: sern. Das vom Kühlgebläse erzeugte Laufgeräusch ist Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der normal und stellt kein Anzeichen für eine Störung des Einsatzwerkzeuge, daß...
Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellar- ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, damit der beiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kunden- Einsatz nicht von der Schraube abrutscht. Lassen Sie das dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die...
Seite 42
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Seite 44
• Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit • Korsmejsel Bit No. L (mm) • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä • ∞ȯ̋ º›ÏÈ ˜ No.3 •...
Seite 46
• Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery BH1420/BH1433 • Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel) BH1420/BH1433 • Ni-MH-(Nickel-Metallhydrid)-Akku BH1420/BH1433 • Batteria Ni-MH (idruro di nichel-metallo) BH1420/BH1433 • Ni-MH (Nikkel Metaal Hydride) accu BH1420/BH1433 • Batería de Ni-MH (níquel-metal de hidruro) BH1420/BH1433 •...
Seite 47
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446- (Serial No. : series production) 8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Seite 49
Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 51
ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107 dB (A) –...