Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Cordless Impact Driver
GB
Tournevis à chocs sans fil
F
Akku-Schlagschrauber
D
Avvitatrice ad impulso a batteria
I
Snoerloze slagschroevedraaier
NL
Atornillador de impacto a batería
E
Parafusadora de impacto a bateria
P
Akku slagskruetrækker
DK
Sladdlös slagskruvdragare
S
Accu slagboremaskin
N
Johdoton iskuväännin
SF
GR
ºÔÚËÙfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ηÙÛ·‚›‰È
BTD150
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTD150

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruço ˜ es Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning Johdoton iskuväännin Käyttöohje ºÔÚËÙfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ηÙÛ·‚›‰È √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ BTD150...
  • Seite 2 (mm) Ø4.2 X 65 Ø5.0 X 90 Ø4.9 X 125 Ø5.7 X 150...
  • Seite 9: Technische Daten

    1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen UNTER 10°C oder ÜBER 40°C. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzie- ren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. 2. Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärts- transformator, Generator oder eine Gleichstrom- Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen...
  • Seite 10: Bedienungshinweise

    50 Min. HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für eine Störung dar.
  • Seite 11 Kühlsystem Montage oder Demontage von • Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für erhitzte Einsatzwerkzeugen (Abb. 3) Akkus ausgestattet, um die Leistung des Akkus zu verbes- VORSICHT: sern. Das vom Kühlgebläse erzeugte Laufgeräusch ist Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der normal und stellt kein Anzeichen für eine Störung des Einsatzwerkzeuge, daß...
  • Seite 12: Wartung

    Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellar- ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, damit der beiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kunden- Einsatz nicht von der Schraube abrutscht. Lassen Sie das dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die...
  • Seite 38 ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÛÔÎ, ªÔÓÙ¤ÏÔ BTD150 · ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ˇfiÚÙÈÛ˘ · fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ πηÓfiÙËÙ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÈÓ Î¿ÓÂÙÂ Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ µ›‰· Ì˯·Ó‹˜ ..........4 ¯ÈÏ. – 10 ¯ÈÏ. ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘. ªfiÓÔ Ì ÙÔ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹...
  • Seite 39 ∂¶π¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ‹ ·ˇ·›ÚÂÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ 1. ∂¯ÂÙ ˘ fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È (∂ÈÎ. 1) ¿ÓÙÔÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÁÈ·Ù› ‰ÂÓ • ¶¿ÓÙÔÙ ۂ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Seite 40 4. ºÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ¡ÈÎÂÏ›Ô˘ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ • √ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È ÂˇÔ‰È·Ṳ̂ÓÔ˜ Ì ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· „‡Í˘ ªÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ À‰Úȉ›Ô˘ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÈ ÁÈ· ¤ÍÈ Ì‹Ó˜. ÁÈ· ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ Ì ·Ù·Ú›Â˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ηٷÛÙ› ‰˘Ó·Ù‹ Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ · fi‰ÔÛ‹ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜. √ ∆Ô...
  • Seite 41 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ƒ√™√Ã∏: ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ‚¿˙ÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· ϋڈ˜ ̤¯ÚÈ Ó· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙÂ, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÛÙËΠÎÏÂȉÒÛÂÈ Î·Ï¿. ∂¿Ó Ì ÔÚ›Ù ӷ ‰Â›Ù ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ Ù̷̋ Ì · ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔÓ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹. ÛÙÔ...
  • Seite 42 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 44 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Pieza de apriete de punta Phillips • Broca Phillips • Phillips bit • Korsmejsel Bit No. L (mm) • Phillips-bits No.2 • Ristipääterä • ∞ȯ̋ º›ÏÈ ˜ No.3 •...
  • Seite 46 • Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery BH1420/BH1433 • Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel) BH1420/BH1433 • Ni-MH-(Nickel-Metallhydrid)-Akku BH1420/BH1433 • Batteria Ni-MH (idruro di nichel-metallo) BH1420/BH1433 • Ni-MH (Nikkel Metaal Hydride) accu BH1420/BH1433 • Batería de Ni-MH (níquel-metal de hidruro) BH1420/BH1433 •...
  • Seite 47 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446- (Serial No. : series production) 8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Seite 49 Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 51 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107 dB (A) –...

Inhaltsverzeichnis