Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BTD129 Bedienungsanleitung
Makita BTD129 Bedienungsanleitung

Makita BTD129 Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTD129:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Cordless Impact Driver
GB
Бездротовий ударний шуруповерт
UA
Akumulatorowy Wkrętak Udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator
RO
Akku-Schlagschrauber
DE
Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó
HU
Akumulátorový rázový uťahovač
SK
Akumulátorový rázový utahovák
CZ
BTD129
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTD129

  • Seite 1 Бездротовий ударний шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy Wkrętak Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový rázový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE BTD129...
  • Seite 2 012781 012128 012782 012784 004521 012783 011406 011407 012787 012912 012788...
  • Seite 3 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Makita Corporation responsible according to EN60745: manufacturer declare that the following Makita machine(s): Work mode : impact tightening of fasteners of the Designation of Machine: maximum capacity of the tool Cordless Impact Driver Vibration emission (a ) : 15.0 m/s...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    ENC007-8 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. IMPORTANT SAFETY Technical Department, INSTRUCTIONS Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England FOR BATTERY CARTRIDGE 24.11.2011 Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Seite 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION remove and recharge the battery. Switch action CAUTION: Fig.3 Always be sure that the tool is switched off and the • CAUTION: battery cartridge is removed before adjusting or Before inserting the battery cartridge into the tool, • checking function on the tool.
  • Seite 6 OPERATION For tool with shallow bit hole Fig.10 Use only these type of bit. Follow the A=12mm CAUTION: procedure (1). Do not cover vents, or it may cause overheating • B=9mm (Note) Bit-piece is not necessary. and damage to the tool. Fig.11 006348 For tool with deep bit hole...
  • Seite 7: Optional Accessories

    If you need any assistance for more details regarding the screw or the point of the driver bit may be these accessories, ask your local Makita Service Center. overstressed, stripped, damaged, etc. Before Screw bits •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    обладнання Makita: максимальною потужністю електроприлада Позначення обладнання: Вібрація (a ) : 15,0 м/с Бездротовий ударний шуруповерт Похибка (К): 1,5 м/с № моделі/ тип: BTD129 ENG901-1 є серійним виробництвом та Заявлене значення вібрації було виміряно у • Відповідає таким Європейським Директивам: відповідності...
  • Seite 9 Технічна документація ведеться: НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання Makita International Europe Ltd. правил безпеки, викладених в цьому документі, Technical Department, може призвести до серйозних травм. ENC007-8 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 24.11.2011 ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА...
  • Seite 10: Інструкція З Використання

    експлуатації акумулятора. Інструмент буде автоматично вимкнений під час Касету з акумулятором слід заряджати при роботи, якщо він та/або акумулятор знаходитимуться кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ в таких умовах: Перед тим як...
  • Seite 11 Коли важіль-перемикач поставлений в нейтральне Дія (2) положення, курок е може бути натиснутий. В доповнення до дії (1), описаної вище, наконечник слід вставляти у муфту таким чином, щоб його ОБЕРЕЖНО: загострений кінець був спрямований усередину. Перед початком роботи слід завжди перевіряти •...
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    забезпечити належний час для укручування Стандартний болт гвинта. Н м (кгс cм) Момент затягування залежить від багатьох факторів, включаючи наступні. Після затягування слід завжди (1224) перевіряти момент затягування з допомогою ключа із (1020) торсіометром. Коли касета з акумулятором майже повністю (816) розряджена, напруга...
  • Seite 13 • Скоба • Ключ • Пластмасова валіза для транспортування • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita Наконечник • Захисний пристрій акумулятора • Свердла з хвостовиком 1/4" • Вузол патрона свердла • ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до •...
  • Seite 14 Makita: Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem Opis maszyny: maksymalnych możliwości narzędzia Akumulatorowy Wkrętak Udarowy Wytwarzanie drgań (a ) : 15,0 m/s Model nr/ Typ: BTD129 Niepewność (K) : 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz ENG901-1 Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 15: Niewłaściwe Użytkowanie

    Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia Makita International Europe Ltd. niestosowanie się zasad bezpieczeństwa Technical Department, podanych w niniejszej instrukcji obsługi może Michigan Drive, Tongwell, prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ENC007-8 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia WAŻNE ZASADY 24.11.2011...
  • Seite 16: Opis Działania

    Przeładowanie akumulatora skraca jego czas narzędziem/akumulatorem: eksploatacji. Przeciążenie: • Akumulator ładować temperaturze Narzędzie pracuje w sposób przyczyniający mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C się do niezwykle wysokiego wzrostu napięcia. (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, W takiej sytuacji należy zwolnić...
  • Seite 17 obroty przeciwne ruchu wskazówek zegara, Procedura (2) wystarczy nacisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. Poza procedurą (1) opisaną powyżej, należy wsunąć Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów końcówkę do tulei ostrym końcem do wewnątrz. znajduje się w położeniu neutralnym, język spustowy Rys.8 przełącznika jest zablokowany.
  • Seite 18: Konserwacja

    UWAGA: przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Do wybranego wkrętu/śruby dobierz właściwą wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. • końcówkę. Podczas wkręcania wkrętów M8 lub mniejszych, • należy odpowiednio dobrać siłę udaru i ostrożnie wywierać nacisk na język spustowy przełącznika, aby nie uszkodzić wkrętu.
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. Końcówki do wkrętów • • Końcówki • Walizka z tworzywa sztucznego • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • Końcówka • Zabezpieczenie akumulatora • Końcówki wiertła 1/4” • Uchwyt wiertarski •...
  • Seite 20 Numai pentru ţările europene ENG900-1 Vibraţii Declaraţie de conformitate CE Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, determinată conform EN60745: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: Mod de funcţionare: strângerea cu şoc a Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator elementelor de îmbinare la capacitatea maximă...
  • Seite 21 Documentaţia tehnică este păstrată de: instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave. ENC007-8 Makita International Europe Ltd. Technical Department, INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Michigan Drive, Tongwell, PRIVIND SIGURANŢA Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie PENTRU CARTUŞUL 24.11.2011 ACUMULATORULUI Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, 000230 citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe...
  • Seite 22: Descriere Funcţională

    Încărcaţi cartuşul acumulatorului Suprasarcină: • temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ Maşina este operată într-o manieră care F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să determină atragerea unui curent de o se răcească înainte de a-l încărca. intensitate anormal de ridicată.
  • Seite 23 rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria NOTĂ: maşina. În cazul în care capul de înşurubat nu este introdus • Atunci când folosiţi maşina, deplasaţi • suficient de adânc în manşon, manşonul nu va întotdeauna pârghia comutatorului de inversare în reveni în poziţia sa iniţială...
  • Seite 24: Accesorii Opţionale

    înşurubat în capul şurubului. Presaţi maşina înainte reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese astfel încât capul de înşurubat să nu alunece de pe şurub şi porniţi maşina pentru a începe lucrul.
  • Seite 25: Technische Daten

    Marke Makita: Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts: ENG901-1 Akku-Schlagschrauber deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Modelnr./ -typ: BTD129 gemäß der Standardtestmethode gemessen und in Serie gefertigt werden und kann für Vergleich Werkzeugen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: untereinander verwendet werden. 2006/42/EC Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technische Dokumentation erfolgt durch: MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Makita International Europe Ltd. Werkzeugs oder Missachtung diesem Technical Department, Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Michigan Drive, Tongwell, zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-8 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England WICHTIGE 24.11.2011 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKUBLOCK...
  • Seite 27: Tipps Für Den Erhalt Der Maximalen Akku-Nutzungsdauer

    Tipps für den Erhalt der maximalen Setzen Sie den Akkublock nicht mit Gewalt ein. • Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er Akku-Nutzungsdauer nicht richtig angesetzt. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz entladen ist. Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, mit einem Stern gekennzeichnet) und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie...
  • Seite 28: Anmerkung

    Abb.4 Für Werkzeug mit tiefem Einsatzloch Bei Einschalten des Ein/Aus-Schalters leuchtet die Lampe auf. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter auf EIN halten, leuchtet die Lampe. Nach dem Loslassen des A=17mm Zum Einsetzen dieser Art von Ein/Aus-Schalters erlischt die Leuchte. Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). B=14mm ANMERKUNG: Verwenden...
  • Seite 29: Wartung

    ARBEIT ANMERKUNG: Verwenden Sie den passenden Einsatz für den • Abb.10 Schrauben-/Bolzenkopf, den Sie verwenden. ACHTUNG: Beim Verschrauben von Schrauben der Größe M8 • Decken Sie keine Lüftungsschlitze ab, dies kann oder kleiner wählen Sie die entsprechende • Überhitzung Beschädigung Schlagkraft aus und üben Sie vorsichtigen Druck Werkzeugs führen.
  • Seite 30: Sicherheit

    Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Seite 31: Részletes Leírás

    ENG900-1 Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció EK Megfelelőségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős EN60745 szerint meghatározva: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Működési mód: rögzítők ütve behajtása a szerszám gép(ek): maximális kapacitásával...
  • Seite 32: Fontos Biztonsági Szabályok

    A műszaki dokumentációt őrzi: termék biztonsági előírásainak szigorú Makita International Europe Ltd. betartását. Technical Department, HELYTELEN HASZNÁLAT és használati Michigan Drive, Tongwell, útmutatóban szereplő biztonsági előírások Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ENC007-8 24.11.2011 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
  • Seite 33: Működési Leírás

    Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött áramellátását, így megnöveli akkumulátor akkumulátort. élettartamát. túltöltés csökkenti akkumulátor A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a élettartamát. szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyzetbe Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse kerül: 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti Túlterhelt: •...
  • Seite 34 forgáshoz. 2. eljárás Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé mutasson. VIGYÁZAT: Fig.8 A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított •...
  • Seite 35 BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, MEGJEGYZÉS: javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy Használjon a becsavarni kívánt csavar/fejescsavar beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak • fejéhez megfelelő betétet. kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek M8 vagy kisebb méretű csavar meghúzásakor a használatával. • megfelelő ütési erőt válassza ki, és körültekintően állítsa be a kioldókapcsolóra kifejtett nyomást,...
  • Seite 36: Opcionális Kiegészítők

    Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csavarhúzóbetétek • Akasztó • Dugókulcsbetétek •...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode so smernicami určená podľa normy EN60745: Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky maximálnou kapacitou nástroja Makita: Vyžarovanie vibrácií (a ) : 15,0 m/s Označenie zariadenia:...
  • Seite 38 EN60745 návode na obsluhu môžu mať za následok vážne Technickú dokumentáciu archivuje: osobné poranenia. ENC007-8 Makita International Europe Ltd. Technical Department, DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Michigan Drive, Tongwell, POKYNY Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 24.11.2011...
  • Seite 39: Popis Funkcie

    Pokiaľ sa akumulátor dlhodobo nepoužíva, pred opätovným potiahnutím vypínača nabite ho raz za šesť mesiacov. vychladnúť. Nízke napätie akumulátora: • POPIS FUNKCIE Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a náradie nebude fungovať. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja Zapínanie...
  • Seite 40 MONTÁŽ Hák Fig.9 Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa POZOR: namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy • Hák namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na puzdre skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte akumulátora je vybratá.
  • Seite 41: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. POZNÁMKA: POZOR: Použite správny skrutkovač na hlavu skrutky, ktorú • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • použijete. doporučujeme používať toto príslušenstvo Pri upevňovaní skrutky M8 alebo menšej zvoľte •...
  • Seite 42 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Prohlášení ES o shodě podle normy EN60745: Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích popis zařízení: prvků podle maximální kapacity nástroje Akumulátorový rázový utahovák Vibrační...
  • Seite 43 ENC007-8 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Technical Department, POKYNY Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England AKUMULÁTOR 24.11.2011 Před použitím akumulátoru přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Seite 44: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Nízké napětí akumulátoru: • Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém případě POZOR: vyjměte akumulátor a dobijte jej. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Zapínání funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
  • Seite 45 MONTÁŽ Hák Fig.9 Háček je výhodný pro dočasné pověšení nástroje. Lze jej POZOR: nainstalovat na obou stranách nástroje. Před prováděním libovolných prací na nástroji se • Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je skříně...
  • Seite 46: Volitelné Příslušenství

    Uchopte pevně nástroj a vložte hrot šroubovákového nástavce do hlavy šroubu. Vyviňte na nástroj tlak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nesmekl ze POZOR: šroubu, a spuštěním nástroje zahajte činnost. Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885128A976...

Inhaltsverzeichnis