Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore a percussione a batteria
NL Snoerloze slagschroevendraaier
E
Atornillador de Impacto Inalámbrico
P
Parafusadeira de Impacto a Bateria
DK Akku-slagskruetrækker
GR Κρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
TR Akülü Darbeli Tornavida
BTD129
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BTD129RHE

  • Seite 1 GB Cordless Impact Driver Instruction Manual Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore a percussione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku-slagskruetrækker Brugsanvisning GR Κρουστικό...
  • Seite 2 012781 012128 012782 012783 012784 004521 011406 011407...
  • Seite 3 012787 012788 012912 (kgf cm) (kgf cm) (1224) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8) 006255 006257...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 15 Standard bolt Button Sleeve 16 Fastening torque Battery cartridge 10 Bit-piece 17 Proper fastening torque Star marking 11 Groove 18 Fastening time Switch trigger 12 Hook 19 High tensile bolt Lamp 13 Screw Reversing switch lever...
  • Seite 5: Functional Description

    Battery protection system (Lithium-ion battery A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break- with star marking) (Fig. 2) down. Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Do not store the tool and battery cartridge in with a protection system.
  • Seite 6 This can be installed on either side of the tool. formed by Makita Authorized Service Centers, always To install the hook, insert it into a groove in the tool hous- using Makita replacement parts.
  • Seite 7: Optional Accessories

    ENH101-15 For European countries only CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita Corporation responsible The use of any other accessories or attachments might manufacturer declare that the following Makita present a risk of injury to persons.
  • Seite 8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Indicateur rouge Embout 15 Boulon standard Bouton Manchon 16 Couple de serrage Batterie 10 Adaptateur d’embout 17 Couple de serrage adéquat Marque étoilée 11 Rainure 18 Temps de serrage Gâchette 12 Crochet 19 Boulon à haute résistance Lampe 13 Vis Levier de l’inverseur...
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que conducteur. l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle (2) Évitez de ranger la batterie dans un pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque conteneur avec d’autres objets métalliques, de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant...
  • Seite 10 UTILISATION ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de la rotation avant de ATTENTION : commencer le travail. • Ne recouvrez pas les orifices d’aération, car cela peut • N’activez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement causer surchauffe endommager l’outil. arrêté. Vous risqueriez d’abîmer l’outil en changeant le (Fig.
  • Seite 11: Accessoires En Option

    • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil doivent être effectués dans un centre de service Makita électrique peut être différente de la valeur d’émission agréé, exclusivement avec des pièces de rechange déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
  • Seite 12: Übersicht

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige Einsatz 15 Standardschraube Knopf Werkzeugaufnahme 16 Anzugsmoment Akku 10 Einsatzhalter 17 Korrektes Anzugsmoment Sternsymbol 11 Führungsnut 18 Anzugszeit Elektronikschalter 12 Haken 19 HV-Schraube Lampe 13 Schraube Drehrichtungsumschalter 14 Lüftungsschlitz TECHNISCHE DATEN Modell BTD129 Maschinenschraube 4 mm –...
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. verschieben.
  • Seite 14: Betrieb

    HINWEIS: Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Einsatz heraus. (Abb. 8) Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst HINWEIS: die Lichtstärke verringert.
  • Seite 15: Wartung

    Schätzung Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Gefährdungsgrads unter tatsächlichen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Kundendienstzentren unter ausschließlicher Leerlaufzeiten Maschine zusätzlich...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso Punta 15 Bullone standard Bottone Manicotto 16 Coppiadi serraggio Batteria 10 Pezzo punta 17 Coppia di serraggio corretta Marchio di stella 11 Scanalatura 18 Tempo di serraggio Interruttore 12 Gancio 19 Bullone altamente tensile Lampadina 13 Vite Leva interruttore di inversione...
  • Seite 17: Descrizione Funzionale

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo • Installare sempre completamente la batteria finché conduttivo. l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, (2) Evitare di conservare la cartuccia della potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile batteria in un contenitore con altri oggetti causando un incidente all’operatore o a chi gli è...
  • Seite 18 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di ATTENZIONE: una operazione. • Non coprire le aperture di ventilazione, perché si • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che potrebbe causare un surriscaldamento e danneggiare l’utensile si è arrestato completamente. Se si cambia la l’utensile.
  • Seite 19: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ENH101-15 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello per l’Europa soltanto devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Dichiarazione CE di conformità autorizzato usando sempre ricambi Makita. Noi della Makita Corporation, come produttori...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator Schroefbit 15 Standaardbout Knop Klembus 16 Aandraaikoppel Accu 10 Bit-adapter 17 Juist aandraaikoppel Stermarkering 11 Groef 18 Aandraaitijd Trekkerschakelaar 12 Ophanghaak 19 Bout met hoge trekvastheid Lamp 13 Schroef Omkeerschakelaar 14 Ventilatiesleuven TECHNISCHE GEGEVENS Model BTD129...
  • Seite 21: Beschrijving Van De Functies

    Als er accuvloeistof in uw ogen komt, wast u die Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van dan onmiddellijk uit met volop water en de accu in de groef van de behuizing en schuift u de raadpleeg onverwijld arts.
  • Seite 22 Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 5) • Nadat u het bit in de bus hebt gestoken, controleert u of Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het het bit stevig vast zit. Als het bit uit de klembus veranderen draairichting. Druk loskomt, mag u het bit niet gebruiken.
  • Seite 23: Optionele Accessoires

    Alleen voor Europese landen OPTIONELE ACCESSOIRES EU-Verklaring van Conformiteit LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren volgende Makita- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Seite 24 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Punta de atornillar 15 Perno estándar Botón Manguito 16 Par de torsión Cartucho de batería 10 Adaptador de punta de atornillar 17 Par de torsión apropiado Marca de estrella 11 Ranura 18 Tiempo de apriete Gatillo interruptor 12 Gancho...
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    No cortocircuite el cartucho de batería: Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta (1) No toque los terminales con ningún material del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y conductor. deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope (2) Evite guardar el cartucho de batería en un hasta que se bloquee en su sitio produciendo un cajón junto con otros objetos metálicos,...
  • Seite 26 Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 5) • Después de insertar punta de atornillar, asegúrese de Esta herramienta tiene un interruptor inversor para que está sujetada firmemente. Si se sale, no la utilice. cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro el Gancho (Fig.
  • Seite 27: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Makita Corporation como fabricante responsable para su uso con la herramienta Makita especificada en declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: este manual. El uso de cualquier otro accesorio o Designación de máquina: aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Atornillador de Impacto Inalámbrico...
  • Seite 28: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor de 13 Parafuso Botão inversão 14 Ventilação Cartucho da bateria Broca 15 Perno padrão Marcação de estrela Manga 16 Binário de aperto Gatilho do interruptor 10 Extensão da broca 17 Binário de aperto adequado Lâmpada 11 Ranhura 18 Tempo de aperto...
  • Seite 29: Descrição Funcional

    Não curte-circuite a bateria: PRECAUÇÃO: (1) Não toque nos terminais com qualquer • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até material condutor. o indicador vermelho não ser visto. Se isso não (2) Evite guardar a bateria juntamente com acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, outros objectos metálicos tais como pregos, causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
  • Seite 30 OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: • Verifique sempre a direcção de rotação antes da PRECAUÇÃO: operação. • Não tape os orifícios de ventilação porque isso pode • Utilize o interruptor de inversão só depois da causar sobreaquecimento e danificar a ferramenta. ferramenta estar completamente parada. Mudar a (Fig.
  • Seite 31 Só para países Europeus devem ser executados pelos Centros de assistência Declaração de conformidade CE autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, substituição Makita. declaramos a(s)
  • Seite 32: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 15 Standardbolt Knap Muffe 16 Drejningsmoment Akku 10 Bit-stykke 17 Korrekt drejningsmoment Stjernemærke 11 Rille 18 Fastgøringstid Afbryderknap 12 Krog 19 Bolt med høj trækstyrke Lampe 13 Skrue Omløbsvælger 14 Åbning SPECIFIKATIONER Model BTD129 Maskinskrue 4 mm –...
  • Seite 33 Kortslutning af akkuen kan være årsag til en • Overbelastet: kraftig øgning af strømmen, overophedning, Maskinen køres på en måde, der bevirker, at den mulige forbrændinger og endog maskinstop. forbruger en unormalt høj strøm. Opbevar ikke værktøj og akkuen på et sted, hvor I denne situation skal De slippe afbryderknappen på...
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på justering kun udføres af et Makita Service Center med maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Seite 35 • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i Kun for lande i Europa værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være EU-konformitetserklæring forskelligt fra land til land. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige ENG905-1 fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-slagskruetrækker typiske A-vægtede...
  • Seite 36: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη Μύτη 15 Κανονικό μπουλόνι Κουμπί Χιτώνιο 16 Ροπή στερέωσης Κασέτα μπαταρίας 10 Τεμάχιο μύτης 17 Σωστή ροπή στερέωσης Ένδειξη αστεριού 11 Αυλάκωση 18 Χρόνος στερέωσης Σκανδάλη διακόπτης 12 Γάντζος 19 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού Λυχνία...
  • Seite 37 Αν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μέρος της κασέτας. απώλεια...
  • Seite 38 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για να βγάλετε τη μύτη, τραβήξτε το χιτώνιο προς την • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη προς τα σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη έξω. (Εικ. 8) γρατσουνίσετε...
  • Seite 39 ενεργοποίησης). ENH101-15 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μόνο για χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Seite 40 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge Uç 15 Standart cıvata Düğme Kovan 16 Sıkma torku Batarya kartuşu 10 Uç eki 17 Uygun sıkma torku Yıldız işareti 11 Oluk 18 Sıkma süresi Anahtar tetik 12 Kanca 19 Yüksek germe cıvatası Lamba 13 Vida Ters dönüş...
  • Seite 41 Batarya koruma sistemi (Lityum-ion yıldız işaretli Bataryada bir kısa devre büyük bir elektrik akımına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta batarya kartuşu) (Şek. 2) bir bozulmaya neden olabilir. Yıldız işaretli lityum-ion bataryalar bir koruma sistemi ile Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da donatılmıştır.
  • Seite 42 Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR çekip alın. DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen KULLANIM Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. DİKKAT: Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka • Havalandırma deliklerinin üzerini örtmeyin,...
  • Seite 43 Aksesuarlar EC Uygunluk Beyanı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation ENG905-1 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Gürültü Makine Adı: Akülü Darbeli Tornavida EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü Model No./ Tipi: BTD129 düzeyi:...
  • Seite 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885128-990...

Diese Anleitung auch für:

Btd129

Inhaltsverzeichnis