Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
finiti
stroller
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Manuale di istruzioni
IT
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
Instructiehandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Käyttöopas
FI
Instruksjonsbok
NO
‫دليل التعليمات‬
AR
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas rokasgrāmata
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati utasítás
HU
Manual de instruct t iuni
RO
Upute za uporabu
HR
KR
사용 설명서
Navodila za uporabo
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie signature finiti

  • Seite 1 finiti ™ stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Manuale di istruzioni Εγχειρίδιο χρήσης Kullanım Kılavuzu Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Руководство по эксплуатации Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instruksjonsbok ‫دليل التعليمات‬ Naudojimo instrukcija Lietošanas rokasgrāmata Kasutusjuhend Használati utasítás...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Seite 3: Stroller Operation

    Stroller Operation...
  • Seite 6: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 9: Detach & Assemble Soft Goods

    Detach & Assemble Soft Goods...
  • Seite 10 NOTE Care and Maintenance NOISE...
  • Seite 11: Parts List

    No tools are We are so excited to be part of your journey with your required for assembly. little one. While traveling with the Joie Finiti™, you are Stroller Frame 12 Storage Basket...
  • Seite 12 WARNING To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- terials before using this product. The plastic bag and pack- aging materials should then be kept away from babies and WARNING Never leave the child unattended. children. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged The Carry cot shall not be used, as soon as the child is able before use.
  • Seite 13: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Use Shoulder & Waist Harnesses see images (Please refer to figures on page 1-17) In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoul- Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. der and waist harnesses are at proper height and length.
  • Seite 14: Use Accessories

    Remove armbar shown as To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in reverse When using with Joie infant child restraint i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 please refer to the following instructions. A “click” sound means the adapter is locked completely.
  • Seite 15: En Cas D'urgence

    Félicitations, vous faites désormais partie de la famille montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil. Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner 1 Châssis 12 Panier de rangement dans vos balades avec votre bébé. En choisissant 2 Capote 13 Harnais d'épaules...
  • Seite 16: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa position la plus inclinée pour les nouveaux-nés. L’assemblage doit être réalisé par un adulte. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du surveillance pliage et du dépliage de la poussette.
  • Seite 17: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette NE lâchez pas votre poussette à proximité des routes ou des voies ferrées, même si le frein est serré, car l’appel (Veuillez consulter les figures en page 1-17) d’air dû au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la Lisez toutes les instructions du présent manuel avant de monter et d'utiliser ce produit.
  • Seite 18: Utilisation Des Accessoires

    2, tout en tirant sur le harnais à la taille jusqu'à la longueur appropriée. voir les images Utilisation de la barre de retenue En cas d'utilisation de la poussette avec un des sièges-auto de Joie (i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2), voir les images veuillez suivre les instructions suivantes.
  • Seite 19: Entretien Et Réparations

    Utilisation du sac de rangement détachable voir les images Le poids total du sac de rangement ne doit pas dépasser 1kg. La sac de rangement peut être retiré du panier pour être utilisé séparément. Utilisation de l’insert voir les images Installation et retrait des parties souples voir les images Pour retirer la barre d'appui ou de retenue se référer au schéma...
  • Seite 20: Willkommen Bei Joie

    Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens mit Nachwuchs Montage werden keine Werkzeuge benötigt. zu sein. Mit dem Joie Finiti™, nutzen Sie einen hochwertigen, vollständig zertifizierten Kinderwagen, Kinderwagengestell 12 Ablagekorb der der europäischen Sicherheitsnorm EN 1888-2:2018...
  • Seite 21 WARNUNG Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. ein Gitter- bzw. Babybett legen. WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Verschlussteile verriegelt sind.
  • Seite 22: Kinderwagen Montieren

    Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagen montieren Kinderwagens vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-17) einklemmen. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie Kinderwagen aufklappen vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile...
  • Seite 23: Zubehör Verwenden

    Abbildungen Drücken Sie auf den Knopf 2, während Sie den Taillengurt auf die richtige Länge ziehen. Beachten Sie bei Verwendung mit der den Joie-Babyschalen i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 die Spielbügel verwenden folgenden Anweisungen. siehe Abbildungen Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Adapter vollständig eingerastet ist.
  • Seite 24: Textilteile Anbringen Und Entfernen

    Aufbewahrungstasche verwenden siehe Abbildungen Die Aufbewahrungstasche darf nicht schwerer als 1 kg sein. Die Aufbewahrungstasche kann zum separaten Gebrauch vom Korb getrennt werden. Sitzauflage verwenden siehe Abbildungen Textilteile anbringen und entfernen siehe Abbildungen Entfernen Sie den Spielbügel, siehe Bringen Sie die Textilteile des Sitzes wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen Reinigung und Wartung siehe Abbildungen...
  • Seite 25: Lista De Piezas

    No se necesita ninguna herramienta para el montaje. pequeño. Cuando utilice el cochecito Joie Finiti™ Estructura del cochecito 12 Cesta portaobjetos de Joie, su bebé disfrutará de un cochecito de alta Capota 13 Arnés de los hombros calidad, totalmente certificado y aprobado por las...
  • Seite 26 ADVERTENCIA respaldo o de los laterales del cochecito, la estabilidad de este se verá afectada. No utilice accesorios que no estén aprobados por el ADVERTENCIA Nunca deje al niño desatendido. fabricante. Utilice únicamente las piezas de recambio ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos proporcionadas o recomendadas por el fabricante.
  • Seite 27: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito NO utilice la cesta de almacenamiento como portabebés. Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y (Consulte las figuras de la página 1-17) Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. despliegue el cochecito.
  • Seite 28: Uso De Los Accesorios

    Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Joie, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consulte las siguientes instrucciones: Uso del reposabrazos El sonido de un “clic”...
  • Seite 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Uso del accesorio consulte las imágenes Desmontaje y montaje de la vestidura consulte las imágenes Quite el reposabrazos como se muestra en la ilustración Para volver a instalar el acolchado del asiento, siga los pasos anteriores en orden inverso Limpieza y mantenimiento consulte las imágenes Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia.
  • Seite 30: Lista De Componentes

    Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor Estamos muito satisfeitos por participar na sua local. Não são necessárias ferramentas para a montagem. aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie Finiti™, Estrutura do carrinho de 12 Cesto de está...
  • Seite 31 AVISO Para os dispositivos de retenção utilizados em conjunto com a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não substitui um berço ou cama. Se a criança precisar de AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama apropriados. AVISO Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os estão acionados antes de utilizar a alcofa.
  • Seite 32 Montagem do carrinho de bebé Para evitar o risco de estrangulamento, certifique-se de que a criança está afastada da cobertura. (consulte as figuras na página 1-17) Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. Acione sempre os travões quando parar o carrinho de bebé.
  • Seite 33: Utilizar Acessórios

    2, enquanto puxa o cinto subabdominal para o comprimento adequado. ver imagens Utilizar a barra de proteção Ao utilizar com o sistema de retenção para crianças Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consulte as ver imagens instruções seguintes.
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    Utilizar o redutor ver imagens Retirar e montar a capa de tecido acolchoado ver imagens Remova a barra de proteção conforme exibido Para instalar novamente a capa de tecido acolchoado, siga os passos acima em ordem inversa Limpeza e manutenção ver imagens Para limpar a estrutura do carrinho de bebé, utilize apenas sabão e água quente.
  • Seite 35: Elenco Parti

    Congratulazioni per essere entrato a far parte della Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo. assieme al tuo bambino. Con Joie Finiti™ siete sicuri...
  • Seite 36 AVVERTENZA Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in combinazione con un telaio, questo passeggino non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino ha necessità AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. di dormire deve essere messo nella sua culla o nel lettino. AVVERTENZA Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica dispositivi di blocco siano inseriti.
  • Seite 37: Montaggio Del Passeggino

    Per evitare lo strangolamento assicurarsi che il bambino sia Montaggio del passeggino lontano dal dalla capottina e dalla copertura antipioggia. (Fare riferimento alle figure a pagina 1-17) Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino.
  • Seite 38: Uso Degli Accessori

    Uso del bracciolo Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consultare le seguenti istruzioni. vedere le figure Quando si sente il "clic"...
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    Uso dell’inserto vedere le figure Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito vedere le figure Rimuovere il bracciolo mostrato come Per rimontare il rivestimento imbottito del sedile, invertire le procedure di cui sopra Pulizia e manutenzione vedere figura Per pulire la struttura del passeggino, utilizzare solo una soluzione di sapone e acqua calda. Non usare candeggina o detergente.
  • Seite 40: Έκτακτη Ανάγκη

    22 Πίσω τροχός ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Επισκεφθείτε μας στο joiebaby.com για να κατεβάσετε εγχειρίδια και να δείτε κι άλλα συναρπαστικά προϊόντα Joie! Για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο joiebaby.com Έκτακτη ανάγκη...
  • Seite 41 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε φορτίο στη λαβή ή/και στο πίσω μέρος της πλάτης ή/και στις πλευρές του καροτσιού επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς Εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από τον επίβλεψη. κατασκευαστή δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 42 Για να αποφύγετε πιθανότητα στραγγαλισμού, ΜΗΝ Συναρμολόγηση καροτσιού τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνια γύρω από το λαιμό του (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-17) Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. παιδιού σας, μην αναρτάτε κορδόνια πάνω από το προϊόν και...
  • Seite 43: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    δείτε τις εικόνες Πατήστε το κουμπί και τραβήξτε τον ιμάντα μέσης για να ρυθμίσετε το σωστό μήκος. Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, παρακαλούμε ανατρέξτε στις Χρήση της προστατευτικής μπάρας παρακάτω οδηγίες.
  • Seite 44: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Χρήση ένθετου δείτε τις εικόνες Αφαίρεση και συναρμολόγηση μαλακών στοιχείων δείτε τις εικόνες Αφαιρέστε την προστατευτική μπάρα όπως φαίνεται στην εικόνα Για να τοποθετήσετε ξανά τα μαλακά στοιχεία καθίσματος, ακολουθήστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά Καθαρισμός και συντήρηση δείτε τις εικόνες Για...
  • Seite 45: Acil Durum

    'ye Hoş Geldiniz ™ Montajdan önce tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun. Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi ile iletişime geçin. Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin bir Montaj için bir alet gerekmez.
  • Seite 46 UYARI Portatif karyola yalnızca yardımsız oturamayan, devrilen, elleri ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan çocuk için uygundur. En fazla ağırlık: 9 kg. UYARI Çocuğunuzu yalnız bırakmayın. Portatif karyolayla sağlanan dışındaki şilteleri kullanmayın veya UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının yerleştirmeyin. etkinleştirildiğinden emin olun. Yetişkin montajı...
  • Seite 47 Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. şekil (Lütfen 1 ilâ 17. sayfalardaki şekillere başvurun) Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını...
  • Seite 48: Aksesuarların Kullanımı

    Bu, koltuk kaplamasında ve iç altlıkta kırışıklıklara neden olabilir. i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2’u Joie çocuk koltuğuyla birlikte kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara Bebek arabanızı gevşeyen vidalar, eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını...
  • Seite 49: Onderdelenlijst

    ™ Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken leverancier.
  • Seite 50 WAARSCHUWING Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die zijn geleverd of aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht Voor kinderstoeltjes die gebruikt worden in combinatie achter. met een chassis, vervangt dit voertuig geen draagwieg of WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle bed.
  • Seite 51: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-17) vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw Open kinderwagen kind niet door de kap wordt bedekt.
  • Seite 52: Accessoires Gebruiken

    Gebruik met kinderzitje Druk op de knop 2, terwijl u de middelriem op de juiste lengte trekt. zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-kinderzitje i-Gemm 3 & i-Level Recline Armsteun gebruiken & i-Snug 2. zie afbeeldingen Een klikkend geluid betekent dat de adapter vergrendeld is.
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    Inzetstuk gebruiken zie afbeeldingen Zachte voorwerpen los- en vastmaken zie afbeeldingen Verwijder de armsteun als afgebeeld Om de zachte goederen weer te bevestigen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk Reiniging en onderhoud zie afbeeldingen Gebruik voor het schoonmaken van het frame alleen zeep en warm water. Geen bleekmiddel of schoonmaakmiddelen.
  • Seite 54: Sytuacja Zagrożenia

    Jeśli którejś z części brakuje, należy się skontaktować się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie wymaga użycia żadnych z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie dodatkowych narzędzi. Finiti™, używasz wysokiej jakości, wyposażonego w Rama wózka 12 Koszyk transportowy komplet certyfikatów wózka dziecięcego, zgodnego...
  • Seite 55 OSTRZEŻENIE Każdy ładunek przymocowany do uchwytu i/lub z tyłu oparcia i/lub na bokach wózka będzie wpływać na stabilność wózka. OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez nadzoru. producenta. Używać należy wyłącznie części zamiennych OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy się upewnić, że dostarczonych lub zalecanych przez producenta.
  • Seite 56: Montaż Wózka Dziecięcego

    Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi Montaż wózka dziecięcego dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących (Patrz rysunki na stronach 1-17) sznurków na tym produkcie lub wiązać sznurków do Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika.
  • Seite 57: Używanie Akcesoriów

    łydek w dół. Podczas używania z gondolą Joie ramble xl należy stosować się do poniższych instrukcji. Aby unieść oparcie łydek, naciśnij je do góry. Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że oparcie łydek jest całkowicie zablokowane. Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że adapter jest całkowicie zablokowany.
  • Seite 58: Odłączanie I Montaż Miękkich Elementów

    Używanie wkładki patrz rysunki Odłączanie i montaż miękkich elementów patrz rysunki Usunąć wspornik ramion, jak pokazano na rysunku Aby ponownie zamontować miękkie elementy siedzenia, wykonaj podane wyżej czynności w kolejności odwrotnej Czyszczenie i konserwacja patrz rysunki Do czyszczenia ramy wózka wolno stosować jedynie mydło domowe i ciepłą wodę. Nie wolno stosować środków wybielających ani detergentów.
  • Seite 59: Seznam Dílů

    Vítá vás značka Joie ™ Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! případě, že některá součást chybí, kontaktujte prodejce. K Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
  • Seite 60 UPOZORNĚNÍ Je zakázáno používat příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem. Je dovoleno používat pouze náhradní díly, které byly dodány nebo doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Používáte-li zádržný systém pro novorozence v kombinaci UPOZORNĚNÍ: Před použitím si ověřte, že jsou všechny s podvozkem, toto vozidlo nenahrazuje postýlku ani lůžko.
  • Seite 61: Sestavení Kočárku

    Aby byla zajištěna bezpečnost vašeho dítěte, před použitím Sestavení kočárku kočárku zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně sestaveny (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-17) a zajištěny. Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Aby se zabránilo uškrcení, zajistěte, aby vaše dítě...
  • Seite 62: Použití Příslušenství

    Používání s dětskou autosedačkou Stiskněte tlačítko a zároveň vytáhněte bederní postroj na správnou délku. viz obrázky Při použití s dětskou autosedačkou Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 si prosím přečtěte následující Použití opěrky rukou pokyny. viz obrázky Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená...
  • Seite 63: Sejmutí A Montáž Látkových Částí

    Sejmutí a montáž látkových částí viz obrázky Odstraňte opěrku rukou, jak je znázorněno na Při nasazování látkových částí sedačky provádějte výše uvedené kroky v opačném pořadí Čištění a údržba viz obrázky K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pokyny pro čištění...
  • Seite 64: Zoznam Jednotlivých Častí

    Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim nie sú potrebné žiadne nástroje. dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Finiti™ používate kvalitný, Rám kočíka...
  • Seite 65 UPOZORNENIE Pre dojčenské detské autosedačky používané v spojení s rámom platí, že toto vozidlo nenahrádza postieľku ani posteľ. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa umiestniť do UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. vhodného telesa kočíka, postieľky alebo postele. UPOZORNENIE: Pred používaním sa uistite, že všetky Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku zaisťovacie zariadenia sú...
  • Seite 66: Zostavenie Kočíka

    Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo Zostavenie kočíka textilnej striešky. (Pozrite si obrázky na strane 1-17) Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. Ak je niektorá...
  • Seite 67: Použitie Príslušenstva

    1, a otočte lýtkovú opierku smerom nadol. Pri použití s hlbokou korbou Joie ramble xl si pozrite nasledujúce pokyny. Ak chcete lýtkovú opierku zvýšiť, zatlačte ju dohora. Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je lýtková opierka úplne Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je adaptér úplne zaistený.
  • Seite 68: Odpojenie A Zostavenie Mäkkých Textílií

    Odpojenie a zostavenie mäkkých textílií pozrite si obrázky Odmontovanie držadla je zobrazené ako Ak chcete znova zostaviť mäkké textílie, postupujte podľa vyššie uvedených krokov v opačnom poradí Čistenie a údržba pozrite si obrázky Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pokyny na čistenie textilných častí...
  • Seite 69 Вас приветствует компания Joie ™ Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в рады отправиться в путь вместе с вами и вашим магазин, где было приобретено данное изделие. Для сборки не...
  • Seite 70: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прикрепление любого груза к рукоятке, к спинке или боковым частям коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается оставлять Не разрешается использовать принадлежности, ребенка без присмотра. не одобренные производителем. Допускается ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, использовать только запасные части, поставляемые или убедитесь, что...
  • Seite 71: Сборка Коляски

    Коляску необходимо держать вдали от горячих Сборка коляски предметов, жидкостей и электронных приборов. (См. рисунки на стр. 1-17) Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Категорически запрещается помещать коляску на дороги, откосы и в другие опасные места. Раскладывание...
  • Seite 72: Использование Фиксаторов Передних Колес

    Нажмите на кнопку и одновременно вытяните поясной ремень на требуемую длину. См. рисунки Использование поручня При использовании коляски с автолюлькой Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 следуйте См. рисунки приведенным ниже инструкциям. При полной фиксации адаптера слышится характерный "щелчок".
  • Seite 73: Очистка И Уход За Изделием

    Использование вкладыша См. рисунки Снятие и установка тканевых деталей См. рисунки Снимите поручень, см. рисунок Чтобы надеть детали из ткани, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке Очистка и уход за изделием См. рисунки Для очистки рамы коляски разрешается использовать только хозяйственное мыло и теплую воду. Запрещается...
  • Seite 74: Liste Over Dele

    Når du er kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at på tur med Joie Finiti™, bruger du en klapvogn i høj samle produktet. kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt iht. de...
  • Seite 75 ADVARSEL Plastikposen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn. En bæreseng er kun beregnet til et barn, der ikke selv kan ADVARSEL Efterlad aldrig barnet uden opsyn. sidde op, rulle over, eller skubbe sig selv op med hænder og ADVARSEL Sørg for, at alle låsene er låst inden brug.
  • Seite 76 Sådan samles klapvognen Brug skulder- og taljeseler se billeder (Se venligst billederne på 1-17) Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og længde, Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. så...
  • Seite 77: Brug Af Tilbehør

    Tør regelmæssigt plastikdelene af med en fugtig klud. Tør altid metaldelene af, så Hvis produktet bruges med en Joie babyautostol i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, bedes du venligst de ikke ruster, hvis klapvognen er kommet i kontakt med vand.
  • Seite 78: Lista Över Delar

    Välkommen till Joie ™ Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är någon del saknas, kontakta återförsäljaren. Inga verktyg mycket glada över att vara delaktiga i din resa med ditt behövs för montering.
  • Seite 79 VARNING För att undvika kvävningsrisk, ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används. Plastpåsen och förpackningsmaterialet måste sedan hållas borta från VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. spädbarn och barn. VARNING Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före Babyliften är endast lämplig för barn som inte kan sitta upp användning.
  • Seite 80 Montera sittvagnen Använd axel- och midjeselar se bilder (se figurer på sida 1-17) För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används. midjeremmen är på...
  • Seite 81: Använda Tillbehör

    Byt eller reparera delarna efter behov. Torka regelbundet av plastdelar med en mjuk När en Joie fasthållningsanordning för spädbarn i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 används så ber vid dig fuktig trasa. Torka alltid av metalldelar för att förhindra att det bildas rost om sittvagnen har kommit i kontakt se följande instruktioner.
  • Seite 82 KÄYTTÖÄ VARTEN. 10 Etupyörä 21 Jarruvipu 11 Lisälukko 22 Takapyörä Siirry osoitteeseemme Joiebaby.com lataamaan käyttöoppaita ja tutustumaan muihin jännittäviin Joie- tuotteisiin! Tutustuaksesi takuutietoihin, siirry verkkosivustollemme joiebaby.com Hätätilanne Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi lääketieteelliseen hoitoon.
  • Seite 83 VAROITUS Tukehtumisen välttämiseksi poista muovipussi ja pakkausmateriaalit ennen tämän tuotteen käyttöä. Muovipussi ja pakkausmateriaalit tulee pitää vauvojen ja lasten VAROITUS Älä koskaan jätä lasta valvomatta. ulottumattomissa. VAROITUS Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen Kantokoppa sopii vain lapselle, joka ei pysty istumaan käyttöä.
  • Seite 84 Lastenvaunujen kokoonpano Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö Katso kuvat (Katso kuvat sivulla 1-17) Lapsen suojaaminen ulos putoamiselta. Kun lapsi on asetettu istuimelle, tarkista ovatko hartia- ja vyötäröval- Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. jaat oikealla korkeudella ja oikean pituisia. Hartiavaljaiden kiinnityspisteet Lastenvaunujen avaaminen Liukusäädin...
  • Seite 85: Lisävarusteiden Käyttö

    Irrotettavat pehmyttarvikkeet ovat konepestäviä. Ei valkaisuainetta. Älä kuivaa pehmyttarvikkeita ja sisäpehmusteita kiertämällä niitä suurella voimalla. Istuimen päällykseen ja sisäpehmusteisiin voi jäädä Käytettäessä Joie-lasten i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 -turvakaukaloa, katso seuraavat ohjeet. ryppyjä. Naksahdus tarkoittaa, että sovitin on täysin lukittu.
  • Seite 86 Det kreves ingen så glade for å bli en del av reisen til deg og barnet verktøy for montering. ditt. Når du er på tur med Joie Finiti™, bruker du en Barnevognramme 12 Oppbevaringskurv fullsertifisert barnevogn av høy kvalitet, godkjent i...
  • Seite 87 ADVARSEL For å unngå kvelning må du fjerne plastposen og emballasjen før du bruker dette produktet. Plastposen og emballasjematerialet skal deretter holdes borte fra babyer ADVARSEL La aldri barnet være uten tilsyn. og barn. ADVARSEL Sørg for at alle låsene er låst før bruk. Bæresengen er kun egnet for et barn som ikke kan sitte opp ADVARSEL For å...
  • Seite 88 Montering av barnevogn Bruke skulder- og midjeseler se bilder (Se figurene på side 1-17). For å beskytte barnet fra å falle ut bør du kontrollere at skulder- og midjebeltene har riktig høyde og lengde Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. etter at barnet settes i setet.
  • Seite 89: Rengjøring Og Vedlikehold

    å tørke dem. Det kan gjøre at setetrekket og den indre polstringen blir rynket. Når du bruker Joie barnesete sammen med i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, kan du se følgende Kontroller barnevognen iblant for å se etter løse skruer, slitte deler eller revne materialer eller sømmer. Bytt ut instruksjoner.
  • Seite 90 ‫تأكد من توفر جميع األجزاء قبل التجميع. يرجى االتصال بال م ُوز ِّ ع المحلي في حالة‬ ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ .‫غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع‬...
  • Seite 91 ‫تحذير‬ ‫لتفادي االختناق، احرص على إزالة الكيس البالستيكي ومواد التعبئة قبل استخدام‬ .‫المنتج. واالحتفاظ بهما بعيدا عن متناول األطفال والرضع‬ .‫تحذير: ال تترك الطفل أب د ً ا دون مراقبة‬ ‫ال ت ُ ستخدم حقيبة حمل الطفل إال مع األطفال غير القادرين على الجلوس دون د ُ عامات‬ .‫تحذير: تأكد...
  • Seite 92 ‫تشغيل العربة‬ ‫استخدام القفل الدوار األمامي‬ ‫راجع الصور‬ ‫ضبط مسند الظهر‬ ‫راجع الصورة‬ ‫لف القفل الدوار إلى اليسار للتوجيه، لف القفل الدوار إلى اليمين للتحرير‬ .‫ص ُمم مسند الظهر بأربع زوايا إمالة‬ ‫تلميح‬ .‫يوصى باستخدام القفل الدوار على أسطح غير مستوية‬ .‫لرفع...
  • Seite 93 ‫االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ ‫راجع الصور‬ :‫، يرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫ من‬i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 ‫عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫يشير سماع صوت «نقرة» إلى قفل المهايئ بالكامل‬ .‫ي ُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات الخاص بنظام تقييد حركة الطفل، عند مواجهة أية مشكلة أثناء استخدامها‬...
  • Seite 94 Sveiki! Tai – „Joie “! ™ Prieš surinkdami vežimėlį įsitikinkite, kad yra visos dalys. Jei trūksta Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi! Mes labai kurios nors dalies, susisiekite su pardavėju. Gaminiui surinkti džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio nereikia jokių įrankių.
  • Seite 95 ĮSPĖJIMAS Prieš pradėdami naudoti šį gaminį, nuimkite plastikinį maišelį ir pakavimo medžiagas, kad vaikas neuždustų. Plastikinį maišelį ir pakavimo medžiagas reikia laikyti kūdikiams ir vaikams ĮSPĖJIMAS! Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. nepasiekiamoje vietoje. ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi fiksavimo Šis nešiojamasis lopšys tinka tik vaikui, kuris pats dar negali įtaisai yra užfiksuoti.
  • Seite 96 Vaikiško vežimėlio surinkimas Perpetinių ir juosmens diržų naudojimas žr. pav. (Žr. 1-17 puslapiuose esančius paveikslėlius) Kad vaikas neiškristų, pasodinę ar paguldę vaiką ant sėdynės, patikrinkite, ar perpetiniai ir juosmens diržai yra Prieš surinkdami šį gaminį ir juo naudodamiesi, atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. tinkamame aukštyje ir ar jie yra tinkamo ilgio.
  • Seite 97: Priedų Naudojimas

    Kartkartėmis patikrinkite, ar vežimėlyje nėra atsilaisvinusių varžtų, nusidėvėjusių dalių, suplyšusių medžiagų ar Naudodami „Joie“ kūdikių apsaugos sistemas i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, vadovaukitės toliau prairusių siūlių. Jeigu reikia, dalis pakeiskite naujomis arba sutaisykite. Reguliariai valykite plastikines dalis pateiktais nurodymais.
  • Seite 98 Laipni lūdzam Joie ™ Pirms salikšanas pārliecinieties, vai visas detaļas ir pieejamas. Apsveicam, ka kļuvāt par daļu no Joie ģimenes! Mēs Ja kādas detaļas trūkst, sazinieties ar vietējo izplatītāju. esam tik priecīgi būt par daļu no jūsu un mazuļa dzīves.
  • Seite 99 BRĪDINĀJUMS maisiņu un iepakojuma materiāls pēc tam ir jāuzglabā zīdaiņiem un bērniem nepieejamā vietā. Šis pārnēsātājs ir piemērs bērnam, kas nevar sēdēt bez BRĪDINĀJUMS! Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. atbalsta, var apgāzties un kas nav sevi piecelt ar rokām un BRĪDINĀJUMS! Pirms izmantošanas pārliecinieties, vai visas kājām.
  • Seite 100: Ratiņu Lietošana

    Ratiņi Plecu un jostas vietas siksnas lietošana skatiet attēlus (Skatiet attēlus 1-17. lappusē) Lai aizsargātu bērnu no izkrišanas, pēc bērna ievietošanas krēslā pārbaudiet, vai plecu un jostas siksna Pirms šī izstrādājuma salikšanas un lietošanas pilnībā izlasiet visu šajā lietošanas rokasgrāmatā sniegto atrodas atbilstošā...
  • Seite 101: Piederumu Lietošana

    Laiku pa laikam pārbaudiet, vai ratiņiem nav atbrīvojušās skrūves, nodilušas detaļas, saplīsis materiāls un Kad lieto ar Joie zīdaiņu/bērnu stiprinājumiem i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, skatiet šo lietotāja šuves. Nomainiet vai salabojiet detaļas, ja nepieciešams. Periodiski noslaukiet plastmasas detaļas ar mitru rokasgrāmatu.
  • Seite 102 Tere! Mina olen Joie ™ Enne kokkupanekut kontrollige, kas kõik vajalikud osad on Palju õnne! Olete hankinud suurepärase Joie toote. olemas. Kui mõni osa puudub, pöörduge kohaliku müügiesindaja Meil on hea meel, et saame olla koos teiega pisikese poole. Seadme kokkupanekuks pole tööriistu vaja.
  • Seite 103 HOIATUS Kandeiste sobib ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istmelt üles tõusta, ennast keerata ega ennast ise üles tõsta oma käte või jalgade abil. Lapse maksimumkaal: 9 kg. HOIATUS Ärge jätke last järelevalveta! ÄRGE KASUTAGE madratsit, mis pole tootja tarnitud või HOIATUS Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustid on soovitatud.
  • Seite 104 Jalutuskäru kokkupanek Õla- ja vöörihmade kasutamine Vt pilte (Vt joonised 1-17) Lapse kaitsmiseks väljakukkumise eest kontrollige pärast lapse istmele panemist, kas õla- ja vöörihmad on Lugege kõik selles juhendis olevad juhised läbi, enne kui hakkate toodet kasutama. õigel kõrgusel ja sobiva pikkusega. Õlarihma ankur Lahtine jalutuskäru Reguleerimispannal...
  • Seite 105: Tarvikute Kasutamine

    Kontrollige jalutuskäru aeg-ajalt lahti tulnud kruvide, kulunud osade, rebenenud materjali ja õmbluste suhtes. Kasutamisel koos Joie turvahälliga i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 järgige järgmisi juhiseid. Vahetage osad vajadusel välja või parandage. Puhastage plastist osi aeg-ajalt pehme niiske lapiga. Kuivatage Klõpsatus annab märku, et adapter on korralikult fikseeritud.
  • Seite 106: Üdvözli A Joie

    Üdvözli a Joie ™ Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! nekilát az összeszerelésnek. Amennyiben valamelyik alkatrész Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel. Az életútjának.
  • Seite 107 FIGYELEM A csecsemőhordozó és alváz együttes használatához ez a jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Ha a gyereknek alvásra van szüksége, helyezze megfelelő gyerekágyba, FIGYELEM Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. kosárba vagy ágyba. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag záró...
  • Seite 108 Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a Gyerekkocsi összerakása gyerek távol van az üléstől. (Lásd az ábrákat az 1-17 oldalon levő ábrákat) A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött.
  • Seite 109: Tartozékok Használata

    Használat csecsemőhordozóval Nyomja meg a gombot 2, miközben a csípőhámszíjat húzza a megfelelő hosszúságra. lásd a képeket Amikor Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 gyereküléssel használja, kérjük olvassa el az alábbi Karfa használata utasításokat. lásd a képeket A „kattanó”...
  • Seite 110: Tisztítás És Karbantartás

    A puha belsők eltávolítása és felhelyezése lásd a képeket Távolítsa el a karfát amint az ábrán látható A puha belsők visszaszereléséhez kövesse a fenti lépéseket fordított sorrendben Tisztítás és karbantartás lásd a képeket A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert.
  • Seite 111: Lista Componentelor

    Bun venit la Joie ™ Înainte de montare, asigurați-vă că aveți toate componentele. Dacă Felicitări pentru că ați devenit parte din familia Joie! Ne lipsește o componentă, vă rugăm să contactați distribuitorul local. bucurăm să participăm la călătoria alături de micuțul Montajul nu necesită...
  • Seite 112 ATENȚIE Se interzice utilizarea accesoriilor care nu sunt aprobate de către producător. Trebuie utilizate doar piese de schimb furnizate sau recomandate de către producător. ATENȚIE Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. Pentru sisteme de reținere a sugarilor utilizate în combinație ATENȚIE Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cu un cadru, vehiculul nu înlocuiește pătuțul sau patul.
  • Seite 113 Pentru a garanta siguranța copilului dvs., asigurați-vă că Asamblarea căruciorului toate componentele sunt asamblate și fixate corect, înainte (consultați figurile de la paginile 1-17) Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs. de a utiliza căruciorul. Pentru a evita strangularea, asigurați-vă...
  • Seite 114: Utilizarea Accesoriilor

    2, în timp ce trageți hamul de talie la lungimea corespunzătoare. consultați imaginile Când utilizați împreună cu sisteme de reținere a sugarilor Joie i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consultați Utilizarea barei de sprijin pentru mâini următoarele instrucțiuni.
  • Seite 115: Curățare Și Întreținere

    Demontarea și asamblarea părților moi consultați imaginile Eliminați bara de sprijin pentru brațe, conform celor afișate Pentru a reasambla părțile moi ale scaunul, urmați pașii de mai sus în ordine inversă Curățare și întreținere consultați imaginile Pentru a curăța cadrul căruciorului, utilizați săpun de uz casnic și apă caldă. Nu utilizați înălbitor sau detergent. Consultați eticheta de îngrijire pentru instrucțiuni despre curățarea părților textile ale căruciorului.
  • Seite 116: Hitan Slučaj

    Dobro došli u Joie ™ Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sklapanje smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg nije potreban alat.
  • Seite 117 UPOZORENJE Nije dozvoljeno korištenje dodatne opreme koju proizvođač nije odobrio. Potrebno je koristiti isključivo one zamjenske dijelove koje isporučuje ili je preporučio proizvođač. UPOZORENJE Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. Dječje autosjedalice za bebu koje se koriste s bazom kolica UPOZORENJE Prije uporabe provjerite jesu li uređaji za ne mogu zamijeniti sklopivi ili običan dječji krevetić.
  • Seite 118 Prije korištenja kolica, a radi sigurnosti djeteta provjerite jesu Sastavljanje kolica li svi dijelovi kolica pravilno sklopljeni i učvršćeni. (Pogledajte slike na stranicama 1-17) Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Pazite i provjerite kako dijete nije blizu krovića kako se ne bi ugušilo.
  • Seite 119 Prilikom korištenja s Joie autosjedalicom za bebu i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 pratite sljedeće upute. Korištenje prečke za ruke Zvuk „klik“ znači da je adapter pravilno zakopčan.
  • Seite 120: Čišćenje I Održavanje

    Skidanje i postavljanje obloga i mekih dijelova pogledajte slike Uklonite prečku za ruke kao na slici Za ponovno postavljanje obloga i mekih dijelova slijedite gore navedene korake obrnutim redoslijedom Čišćenje i održavanje pogledajte slike Za čišćenje okvira dječjih kolica koristite samo običan sapun i toplu vodu. Bez izbjeljivača ili deterdženta. Pogledajte naljepnicu za održavanje s uputama za čišćenje dijelova kolica od tkanine.
  • Seite 121 여러분의 아이와 함께 삶의 일부분이 된 것 에 대해 저희는 무 습니다. 유모차 프레임 12 장 바구니 척 기쁩니다. JOIE Finiti 시그니처 유모차와 함께 여행을 다니는 캐노피 13 어깨 벨트 동안, 높은 사양을 지닌 유럽 안전인증 EN 1888-2:2018 를 획득한...
  • Seite 122 경고 제조자에 의해 승인된 액세서리가 아닌 제품을 사용하지 마세요. 제조자가 추천하거나 제공하는 부품만 사용하시기 바랍니다. 경고 절대로 아이를 혼자 두지 마세요. 신생아 카시트와 트레블 모드로 사용할 경우 아기 침대로 사용할 수 없습니다. 아이의 장시간 수면을 위해서는 적절한 요람이나 경고 모든 잠금 장치는 사용 전에 제대로 작동하는 지 아기...
  • Seite 123 아이의 안전을 위해서, 유모차를 사용하기 전 모든 부품이 유모차 조립 (페이지 1-17의 사진을 참고하세요) 올바르게 연결이 되었는지 확인 하세요. 제품을 조립하고 사용하기 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어보세요. 목 졸림 방지를 위해, 캐노피로 부터 아이가 멀리 떨어질 수 유모차 열기 있도록 하세요. 그림...
  • Seite 124 어깨 벨트 높이를 조절하기 위해서 클립을 슬롯에 통과 할 수 있는 방향으로 틀어 뒤에서 앞으로 보냅니다. 아이의 어 깨 높이에 알맞은 위치의 슬롯에 다시 통과 시켜 고정합니다. Joie 신생아 카시트 트레블 세트로 사용 길이 조절 클립을 이용하여 벨트 길이를 조절합니다. 그림...
  • Seite 125 메인 시트 및 시트 커버 조립 및 분리 그림 그림 에 따라 안전 가드를 분리 합니다. 시트 커버를 조립하시려면 위의 단계들을 반대로 따라 하시기 바랍니다 유지 및 관리하기 그림 유모차 프레임을 집에서 사용 가능한 비누만 사용하여 따뜻한 물로 세척합니다. 표백제나 세제 사용을 금합니다. 유모 차...
  • Seite 126: Seznam Delov

    Dobrodošli pri znamki Joie ™ Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! dele. Če kateri del manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za Veseli nas, da bomo del vašega življenja z malčkom.
  • Seite 127 OPOZORILO vrečko in embalažni material. Plastično vrečko in embalažni material morate nato hraniti stran od dojenčkov in otrok. Košaro za voziček prenehajte uporabljati takoj, ko otrok lahko OPOZORILO Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. sedi sam, se prekotali oziroma se dvigne na roke in kolena. OPOZORILO Pred uporabo se prepričajte, da so vse zaklepne Največja teža otroka: 9 kg.
  • Seite 128 Sestavljanje otroškega vozička Uporaba ramenskih in trebušnega varnostnega pasu Glejte slike – (Glejte slike na straneh 1-17.) Da otroka zaščitite pred padcem iz vozička, ko že sedi v njem, preverite, ali sta ramenska in trebušni varno- Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite navodila v tem priročniku. stni pas na ustrezni višini in ustrezno dolga.
  • Seite 129: Čiščenje In Vzdrževanje

    Glejte slike – Glejte slike Kadar otroški voziček uporabljate z lupinicami Joie i-Gemm 3, i-Level Recline in i-Snug 2, upoštevajte Za čiščenje okvirja vozička uporabljajte samo gospodinjsko milo in toplo vodo. Ne uporabljajte belila ali naslednja navodila. detergenta. Za navodila glede čiščenja tekstilnih delov vozička glejte oznako za vzdrževanje.
  • Seite 130 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2 352 JD Leiderdorp, The Netherlands view all fine signature selections at joiebaby.com/signature IM-000348Q...

Inhaltsverzeichnis