Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Joie Pact flex signature Bedienungsanleitung

Joie Pact flex signature Bedienungsanleitung

Birth to 15kg/(birth–36 months)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pact
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
RU
TR
EL
Instriktions manual
DA
AR
CH
說明書
ZH
說明書
BIRTH TO 15KG/(BIRTH–36 MONTHS)
flex signature

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie Pact flex signature

  • Seite 1 Pact flex signature ™ Instriktions manual 說明書 說明書 BIRTH TO 15KG/(BIRTH–36 MONTHS)
  • Seite 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. STROLLER ASSEMBLY...
  • Seite 5 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 6 CARE AND MAINTENANCE...
  • Seite 7 NOTE...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Welcome to Joie Use Buckle ™ Use Shoulder & Waist Harnesses Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie Pact...
  • Seite 9: Product Information

    China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited Accessories Parts List (May not be included) Rain Cover Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
  • Seite 10: Warning

    WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Always use the restraint system. Safety belts and seat belt. restraint systems must be used correctly. Make sure your child’s body is clear from the moving parts WARNING Ensure that all the locking devices are engaged when adjusting the stroller.
  • Seite 11: Stroller Assembly

    Stroller Assembly To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. (Please refer to figures on page 1-10) To ensure your child’s safety, please make sure all parts are Please read all the instructions in this manual before assembled and fastened properly before using the stroller.
  • Seite 12: Stroller Operation

    Stroller Operation To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it Use Buckle through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder see images height.
  • Seite 13: Use Front Swivel Lock

    Use with Joie Child restraint Always set the parking brake when stroller is not moving. see images When using with Joie child restraint i-Level, gemm or i-Gemm, Use Canopy please refer to the following instructions. see images Please remove the armbar and keep it well before attaching child restraint.
  • Seite 14: Use Rain Cover

    Use Rain Cover Care and Maintenance see images see images To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then Removable seat pad may be washed in cold water and drip- attach the seaps and hook and loop fasteners on the rain cov- dried.
  • Seite 15: Informations Sur Le Produit

    ™ Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie Pact Flex, vous utilisez veuillez consulter le revendeur.
  • Seite 16: Avertissement

    AVERTISSEMENT Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un endroit dangereux. Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une ficelle AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce de sécurité...
  • Seite 17: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur Ouverture de la poussette et la bonne longueur une fois l’enfant placé...
  • Seite 18: Utilisation De La Housse Du Harnais Pour Épaules Ou De La Housse Du Harnais Pour Bassin

    Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie sur la poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire.
  • Seite 19: Willkommen Bei Joie

    Willkommen bei Joie ™ Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Pact Flex nutzen Sie einen erstklassigen, umfas- Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 20: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegen- ständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver- in Gefahrenbereichen ab.
  • Seite 21: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Kinderwagen aufklappen Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
  • Seite 22: Zubehör Verwenden

    Abbildungen bildet. Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Ma- Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung i-Level, gemm, i-Gemm die folgenden terialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf. Anweisungen.
  • Seite 23 Bienvenido a Joie ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Pact Flex de Joie, estará...
  • Seite 24 ADVERTENCIA Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del cochecito. Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones...
  • Seite 25: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el Abrir el cochecito largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
  • Seite 26: Uso De Los Accesorios

    Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños i-Level, Gemm, i-Gemm de Joie, consulte las Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo.
  • Seite 27 Bem-vindo a Joie ™ Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o filha. Enquanto estiver usando o Joie Pact Flex, você...
  • Seite 28 ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
  • Seite 29 Montagem do Carrinho de Bebê Usar cinto de ombro e cintura consulte as imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para proteger seu filho de quedas, depois que seu filho for colocado no assento, verifique se os cintos de Abrir o carrinho de bebê...
  • Seite 30: Cuidado E Manutenção

    Se carrinho ficar molhado, abra o capô e deixe secar completamente antes de guardar. Ao usar com assento Joie i-Level, gemm, i-Gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Se as rodas rangem, use um óleo leve (ex., Spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de costura).
  • Seite 31: Productinformatie

    Welkom bij Joie ™ Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact uitmaken van uw reis met uw kleintje.
  • Seite 32 WAARSCHUWING Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebie- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsriemen den. en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product...
  • Seite 33: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de Open wandelwagen juiste hoogte en lengte zitten.
  • Seite 34: Accessoires Gebruiken

    Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden. Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje i-Level, gemm, i-Gemm. Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is. Verwijder de armsteun en houd deze vast voordat u het zitje bevestigt.
  • Seite 35: Informacje O Produkcie

    ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W Gratulujemy wyboru produktu Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Pact Flex, używasz wysokiej jakości, wyposażonego w...
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy pozwalać dziecku stawać w wózku lub siadać w wózku głową zwrócona w kierunku wózka. Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem przytrzymującym. w niebezpiecznych miejscach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane Aby uniknąć...
  • Seite 37: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż wózka dziecięcego Używanie uprzęży na barki i talię patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy podręcznika. uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy ma odpowiednią długość. Rozkładanie wózka dziecięcego Kotwa A uprzęży na ramiona patrz rysunki...
  • Seite 38: Używanie Akcesoriów

    Od czasu do czasu należy sprawdzić wózek dziecięcy pod kątem poluzowania śrub, zużytych części, Podczas używania z urządzeniem przytrzymującym dla dzieci Joie i-Level, gemm, i-Gemm, należy sprawdzić przetartego materiału lub szwów. W razie potrzeby części należy wymienić lub naprawić.
  • Seite 39: Информация Об Изделии

    Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у...
  • Seite 40: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Категорически запрещается использовать коляску на лестницах и эскалаторах. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, жидкостей и ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Необходимо электронных приборов. надлежащим образом использовать ремни безопасности и удерживающую Никогда не разрешайте ребенку стоять на коляске, а также сидеть на систему.
  • Seite 41: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и Раскладывание коляски поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют подходящую длину. См.
  • Seite 42: Уход За Изделием

    Использование коляски с автолюлькой Joie необходимости. См. рисунки Чрезмерное воздействие солнечного света может повлечь выцветание и деформацию деталей При использовании коляски с автолюлькой Joie i-Level, gemm, i-Gemm следуйте приведенным ниже изделия. инструкциям. Если коляска намокла, разложите козырек и дайте коляске полностью высохнуть, прежде чем...
  • Seite 43: Ürün Bilgisi

    Çin'de üretilmiştir Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden Üretici Joie Children's Products (UK) Limited ziyaret edin! Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Parça Listesi İçindekiler...
  • Seite 44 UYARI Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er bulundurmayın, üründen ipler asmayın veya oyuncaklara ip bağla- mayın. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Emniyet kemerleri ve bağlama Kulpa, arkalığın sırt kısmına ve/veya bebek arabasının yan taraflarına sistemleri doğru kullanılmalıdır. takılan yükler bebek arabasının dengesini etkileyecektir.
  • Seite 45 Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz koltuğa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Bebek Arabasını Açma doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. bkz.
  • Seite 46: Bakım Ve Koruma

    Bebek arabası ıslanırsa, tepeliği açın ve depolamadan önce iyice kurumasını sağlayın. Joie i-Level, gemm, i-Gemm çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerler gıcırdarsa, hafif bir yağ (örneğin Silikon Sprey, paslanma önleyici yağ ya da dikiş makinesi yağı) Lütfen kolçağı çıkarın ve çocuk koltuğunu takmadan önce iyi durumda tutun.
  • Seite 47: Έκτακτη Ανάγκη

    Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του προϊόντος. Εάν έχετε περαιτέρω απορίες, Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης. Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
  • Seite 48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιτρέπετε ποτέ στο παιδί σας να στέκεται όρθιο στο καρότσι ή να κάθεται με το κεφάλι στραμμένο προς τα εμπρός του καροτσιού. Μην τοποθετείτε ποτέ το καρότσι σε δρόμους, πλαγιές ή επικίνδυνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάθισμα ασφαλείας. Οι περιοχές.
  • Seite 49 Συναρμολόγηση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμου και μέσης δείτε τις εικόνες Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. Για να προστατέψετε το παιδί σας από τυχόν πτώση, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι Άνοιγμα...
  • Seite 50: Χρήση Εξαρτημάτων

    Κατά καιρούς, ελέγχετε το καρότσι σας για χαλαρές βίδες, φθαρμένα μέρη, σχισμένο υλικό ή σημεία που Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα ασφαλείας i-Level, gemm, i-Gemm της Joie, ανατρέξτε στις ακόλουθες απαιτούν ράψιμο. Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα όπως απαιτείται.
  • Seite 51: Liste Over Dele

    Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når bedes du kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan være forskellige fra model til model.
  • Seite 52 ADVARSEL Løft IKKE klapvognen, mens barnet sidder i den. Brug IKKE opbevaringskurven som barnelift. For at undgå at klapvognen vipper, må du aldrig lade barnet kravle op i ADVARSEL Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fast- den. Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. spændingssystemer skal bruges korrekt.
  • Seite 53 Sådan samles klapvognen Brug skulder- og taljeseler se billede Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og Åbn klapvogn længde, så...
  • Seite 54: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hvis hjulene knirker, kan du smøre dem med en let olie (fx. kædeolie eller symaskineolie). Det er vigtigt at få olien ind til akslen og hjulsamlingen. Ved brug sammen med Joie i-Level, gemm, i-Gemm autostol, henvises til følgende instruktioner. Hvis du bruger klapvognen på stranden, bør du rengøre den grundigt og fjerne sand og salt fra led og Tag armstøtten af og læg den til side, mens to monterer autostolen.
  • Seite 55 ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ, ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻟﻼﺳﺘﺸﺎﺭﺓ, ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ‬ Joie ‫ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬Pact Flex ‫ ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻻﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬...
  • Seite 56 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺧﺎﺭﺟﻬﺎ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ‬ .‫ﻛﺔ...
  • Seite 57 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﻣ...
  • Seite 58 .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ, ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠﺢ ﺟﻴ ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬i-Level, i-Gemm, gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺗﺜﺒﺘﻪ ﺟﻴ ﺪ ًﺍ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬...
  • Seite 59 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一臺符合EN 1888 : 使用肩帶和腰帶 2012 的高品質的Pact Flex 手推車。這台手推車適用於重量 15 公斤以下的寶寶。中國區域使用請依照GB 標準規範。 調整背靠角度 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 前輪定向 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 使用剎車踏板 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 使用遮陽篷 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 調整車把 收合手推車 目錄 使用配件 使用汽車椅 參照圖示 1-10 使用雨篷 緊急情況處理 拆卸座布 產品資訊...
  • Seite 60: 產品資訊

    產品資訊 產品組件及各部件名稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對於使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。因產品型號的不同,規格會有 繫。本產品無需工具進行組裝。 所不同。 1 主體 8 扶手 15 單手按鈕 JOIE CHILDREN'S PRODUCTS (UK) LIMITED 2 前輪 9 小腿靠 16 背靠調整組 3 後輪 10 前輪定向拉板 17 背帶 16 Old Bailey, London EC4M 7EG, UK 4 連接器 11 前輪 18 置物籃 www.joiebaby.com 5 扶手 12 三/五方向安全扣 19 剎車踏板 產 品 名 稱 Pact 手 推 車...
  • Seite 61 警告 ! 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 ! 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合 ! 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 及使用。 ! 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 ! 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 ! 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在 ! 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 產品上,以免導致意外窒息。 ! 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 ! 請勿放置任何物品在車把、背靠後面或車台側面,以免影響 鎖定。 手推車的穩定性。 ! 本產品須由成人進行組裝。 ! 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 ! 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 ! 請勿將寶寶放到置物籃內。 寶寶會對手推車造成損壞。 ! 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 ! 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 ! 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 穩定而產生危險。 ! 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 ! 不要留下小孩無人照看。當孩子在手推車里時總是把孩子記在 ! 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 心裏。 ! 保持寶寶遠離遮陽篷或雨篷以免造成窒息。 ! 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包 ! 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。 裹附件於車把或遮陽篷上。 ! 當發現手推車損壞時,應立即停止使用。 ! 請勿使用非製造商提供的附件。只可使用制造商推薦或提供的 部分。 ! 本產品只適合以步行速度使用。 ! 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 ! 本產品不適用於跑步和滑冰。 ! 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不 ! 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 按照本說明書可能會導致寶寶的重傷或死亡。 和兒童觸摸不到的地方。...
  • Seite 62: 產品組裝

    產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 使用安全扣 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 示進行操作。 見圖 鬆開安全扣 打開手推車 按下母扣中央的按鈕﹐ 鬆開安全扣 扣合安全扣 見圖 將肩帶扣插入腰帶扣 - 1﹐ 再將他們插入母扣內 - 2﹐ ! 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 - 3 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 組裝& 拆卸前輪 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放 見圖 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 組裝& 拆卸後輪 見圖 使用肩帶和腰帶 ! 按進彈簧片即可拔出後輪 見圖...
  • Seite 63: 調整背靠角度

    使用剎車踏板 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前, 見圖 從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶 準備剎車時,踩下剎車踏板 肩膀的肩帶孔 打開剎車時,將剎車踏板抬起 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 - 1。按壓按鈕 - 2﹐ 手推車停止前進時,請踩下剎車踏板。 使用小秘訣 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 - 3 使用遮陽篷 調整背靠角度 見圖 見圖 向前或向後拉遮陽篷,即可將遮陽篷打開或收攏 調低背靠角度 按壓背靠調整組中央的按鈕,同時將背靠往後拉 使用肩帶護片和胯帶護片 調高背靠角度 將背靠調整組尾端的織帶往後拉,同時將背靠往前推 肩帶護片或胯帶護片可從織帶上取下,反之即可組裝。 ! 確保背靠角度調整到合適角度後, 方可使用。 調整車把 調節小腿靠支撐板 見圖 見圖 ! 依不同使用需求,車把共有2個段位可供調節。 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 收合手推車 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節...
  • Seite 64: 使用配件

    使用配件 拆卸座布 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以 見圖 下配件。 1. 參考 可拆卸座布。 遮陽篷鐵線移除後,請妥善保管。組裝遮陽篷時,必須組 使用汽車椅 裝鐵線。 2. 依反向操作即可組裝座布。 見圖 當與Joie 嬰兒提籃i-Level, gemm或i-Gemm配合使用時,請參 考以下警告︰ 保養常識 ! 卡合汽車椅時,請將扶手移除並妥善保管。 ! 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 ! 關於使用汽車椅有任何問題,請參考說明書。 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。具體請參考手推 ! 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 車上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂 白劑。清洗後用吸水的布擦幹防止生鏽。 使用雨篷 隨 時檢 查 您 的手 推車 ﹐ 並隨 時更 換或修 理 鬆弛 磨 損的 零...
  • Seite 65 祝賀您加入巧兒宜大家庭!您剛買了一臺符合EN 1888 : 2012 的高品質的 Pact 手推車。 這台手推車適用于重量15 公斤以下的 使用肩帶和腰帶 寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 調整背靠角度 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 前輪定向 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用剎車踏板 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 使用遮陽篷 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 調整車把 收合手推車 目錄 使用配件 使用汽車椅 1-10 參照圖示 使用雨篷 緊急情況處理 拆卸座布 產品資訊...
  • Seite 66 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主體 8 扶手 15 單手按鈕 2 前輪 9 小腿靠 16 背靠調整組 JOIE CHILDREN'S PRODUCTS (UK) LIMITED 3 后輪 10 前輪定向拉板 17 背帶 Venture Point, Towers Business Park, 4 連接器 11 前輪 18 置物籃 Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 5 扶手...
  • Seite 67 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣合 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 及使用。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 產品上, 以免導致意外窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 請勿放置任何物品在車把、 背靠后面或車台側面, 以免影響手 鎖定。 推車的穩定性。 本產品須由成人進行組裝。 寶寶乘坐于手推車內時, 不可將整個手推車往上提。 本手推車適合體重 15 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿將寶寶放到置物籃內。 寶寶會對手推車造成損壞。 請不要讓寶寶攀爬手推車, 以免翻覆。 請勿擺放超過 4.5 公斤的物件于置物籃內, 以免導致手推車不 為避免手指夾傷問題,...
  • Seite 68 產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 使用安全扣 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 示進行操作。 見圖 鬆開安全扣 打開手推車 按下母扣中央的按鈕﹐ 鬆開安全扣 扣合安全扣 見圖 1﹐ 再將他們插入母扣內 2﹐ 將肩帶扣插入腰帶扣 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 組裝& 拆卸前輪 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放 見圖 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 組裝& 拆卸后輪 見圖 使用肩帶和腰帶 按進彈簧片即可拔出后輪 見圖...
  • Seite 69 使用剎車踏板 調整肩帶固定栓位置時, 將背靠后方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前, 見圖 從肩帶孔穿出 , 再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶 準備剎車時, 踩下剎車踏板 肩膀的肩帶孔 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 1。 按壓按鈕 2﹐ 同 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 使用小秘訣 時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 使用遮陽篷 調整背靠角度 見圖 見圖 向前或向后拉遮陽篷, 即可將遮陽篷打開或收攏 調低背靠角度 按壓背靠調整組中央的按鈕, 同時將背靠往后拉 使用肩帶護片和胯帶護片 調高背靠角度 將背靠調整組尾端的織帶往后拉, 同時將背靠往前推 肩帶護片或胯帶護片可從織帶上取下, 反之即可組裝。 確保背靠角度調整到合適角度后, 方可使用。 調整車把...
  • Seite 70 因產品型號的不同, 規格會有所不同。 並非所有手推車均附以下 見圖 配件。 1. 參考 可拆卸座布。 遮陽篷鐵線移除后, 請妥善保管。 組裝遮陽篷時, 必須組 使用汽車椅 裝鐵線。 2. 依反向操作即可組裝座布。 見圖 當與 Joie 嬰兒提籃 i-Level, gemm 或 i-Gemm 配合使用時, 請 參考以下警告︰ 保養常識 卡合汽車椅時, 請將扶手移除並妥善保管。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 關于使用汽車椅有任何問題, 請參考說明書。 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。 具體請參考手推 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 車上洗滌標版內容。...
  • Seite 71 view all fine signature selections at joiebaby.com/signature P-IM0386A...

Inhaltsverzeichnis