Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Joie tourist Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für tourist:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
tourist
stroller
Instriktions manual
DA
說明書
CH
사용 설명서
KR
Manuale di Istruzioni
IT
Használati utasítás
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
birth to 15kg/(birth - 36 months)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie tourist

  • Seite 1 15kg/(birth - 36 months) tourist ™ stroller Instriktions manual 說明書 사용 설명서 Manuale di Istruzioni Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Seite 2: Stroller Assembly

    IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Seite 5: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 6: Detach Soft Goods

    Detach Soft Goods...
  • Seite 7: Care And Maintenance

    Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Use Shoulder & Waist Harnesses little one. While traveling with the Joie Tourist™ Signa- ture, you are using a high quality, fully certified stroll- Adjust Backrest...
  • Seite 9: Product Information

    Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Product Tourist Stroller Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
  • Seite 10: Warning

    WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Be sure the stroller is fully open or folded before allowing restraint systems must be used correctly. child near the stroller. Child may slip into leg openings and be strangled if the har- WARNING Ensure that all the locking devices are engaged ness is not used.
  • Seite 11: Stroller Assembly

    Stroller to be used only at walking speed. This product is not Stroller Assembly intended for use while jogging. (Please refer to figures on page 1-12) To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma- Please read all the instructions in this manual before terials before using this product.
  • Seite 12: Stroller Operation

    Stroller Operation Ensure shoulder strap is now placed back through the top anchor position. Once the shoulder harness height is set, the strap MUST Use Buckle also be fixed through the highest slot in the backrest. see images Use slide adjuster to change the harness length. Release Buckle Press the button 2, while pulling the waist harness to...
  • Seite 13: Use Front Swivel Lock

    Use with Infant Child Restraint or Carry Cot Always set the parking brake when stroller is not moving. see images When using with Joie child restraint i-Level, i-Snug, gemm, Use Canopy i-Gemm or Ramble, please refer to the following instructions. see images If you have any problems about using the infant child restraint or carry cot, please refer to their own instruction manuals.
  • Seite 14: Detach Soft Goods

    Do not place your child into the stroller assembled with rain When using your stroller at the beach, completely clean your cover during hot weather. stroller after use to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. Detach Soft Goods see images 1.
  • Seite 15 Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie en Utilisation des harnais aux épaules et à la taille choisissant cette poussette. Lorsque vous ferez voyager votre enfant dans la poussette Tourist™ de Réglage du dossier Joie, soyez sûrs que vous utilisez une poussette de grande qualité, certifiée et homologuée aux les normes...
  • Seite 16: Informations Sur Le Produit

    Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Produit Poussette Tourist Convient aux Enfants pesant moins de 15 kg (de la naissance jusqu'à 36 mois) Matériaux Plastiques, métaux, tissus...
  • Seite 17: Avertissement

    AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de ce manuel avant d'utiliser le produit. Conservez le guide d'utilisation pour toute référence future. Le non respect des avertissements ou des consignes AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à peut entraîner des blessures graves, pouvant également conserver pour référence ultérieure entrainer la mort.
  • Seite 18: Assemblage De La Poussette

    Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que Assemblage de la poussette toutes les pièces sont assemblées et fixées correctement (Veuillez consulter les figures en page 1-12) avant d’utiliser la poussette. Afin d’éviter tout risque d’accident, veillez à ce que la Lisez toutes les instructions du présent manuel avant capote ou l’habillage de pluie ne soient pas à...
  • Seite 19: Réglage Du Dossier

    Verrouillage de la boucle Assurez-vous que la sangle au niveau de l’épaule est bien passée dans le point d’attache supérieur. Faites correspondre la boucle de la ceinture de la taille avec la boucle des épaules 1, puis enclenchez les deux Une fois la hauteur du harnais réglée, la sangle DOIT boucles assemblées dans la boucle centrale.
  • Seite 20: Verrouillage Des Roues Avant

    Pour libérer les roues, soulevez le levier du frein. voir images Conseil Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à En cas d'utilisation avec une coque Joie i-Level, i-Snug, gemm, l'arrêt. i-Gemm ou une nacelle Ramble, veuillez suivre les instructions suivantes.
  • Seite 21: Entretien Et Réparation

    Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant l’habillage de pluie installé par temps chaud. siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à coudre). Il est important que l'huile pénètre dans les moyeux des Enlever les parties souples roues.
  • Seite 22 Kinderwagen bedienen Willkommen bei Joie ™ Verschluss verwenden Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie- Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind unterwegs Schulter- und Taillengurte anlegen zu begleiten. Bei Ausflügen mit dem Joie Tourist™, verwenden Sie einen hochwertigen, vollständig Rückenlehne anpassen...
  • Seite 23: Teileliste

    Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Tourist Signature Geeignet für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (Geburt bis 36 Monate) Materialien Kunststoff, Metall, Stoff Patent-Nr.
  • Seite 24: Warnhinweise

    WARNHINWEISE der Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt. Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen komplett WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. auf- oder zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig Nähe des Kinderwagens lassen.
  • Seite 25: Kinderwagen Montieren

    Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie Kinderwagen montieren vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile (Bitte beachten Sie die Abbildungen auf Seite 1-12) sachgemäß montiert und befestigt sind. Zur Vermeidung einer Strangulation müssen Verdeck und Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Regenschutz ausreichend weit vom Kind entfernt sein.
  • Seite 26: Kinderwagen Bedienen

    Kinderwagen bedienen durch den obersten Gurtschlitz hindurch zur Vorderseite der Rückenlehne. Anschließend führen Sie die Verankerung durch die gewünschte Öffnung zurück durch die Rückenplatte. Gurtverschluss verwenden Befestigen Sie die Gurtverankerung zum Schluss von hinten siehe Abbildungen im obersten Gurtschlitz der Rückenplatte. Gurtverschluss lösen Nach der Höhenverstellung MUSS die Schultergurtverankerung Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um den Verschluss zu...
  • Seite 27: Vordere Lenksperre Verwenden

    Mit Babyschale oder Babywanne verwenden Verwenden Sie immer dann die Bremse, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird. siehe Abbildungen Bei Verwendung mit den Joie-Babyschalen i-Level, i-Snug, Verdeck verwenden gemm, i-Gemm oder der Babywanne Ramble beachten Sie siehe Abbildungen bitte die folgenden Anweisungen.
  • Seite 28: Pflege Und Wartung

    Wird das Regenverdeck nicht mehr verwendet, achten Sie Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass es sauber und und lassen Sie ihn komplett trocken werden, bevor Sie ihn trocken ist. verstauen. Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, wenn das Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z.
  • Seite 29 Ajuste de los arneses de hombros y cintura pequeño. Cuando utilice la silla de paseo Tourist™ de Ajuste del reclinado Joie, su bebé disfrutará de una silla de alta calidad, to- talmente certificada y homologada por las normas de Ajuste del reposapiernas seguridad europeas EN 1888-1:2018.
  • Seite 30: Información Del Producto

    Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Silla de paseo Tourist Adecuado para Niños con un peso inferior a 15 kg (de 0 a 36 meses aprox.) Materiales Plásticos, metal, telas...
  • Seite 31 ADVERTENCIA Asegúrese de mantener a los niños alejados de las piezas móviles cuando realice ajustes en la silla. Asegúrese de que la silla está totalmente abierta o plegada ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención. antes de permitir que el niño se acerque a ella. Los arneses y los sistemas de retención se deben utilizar correctamente.
  • Seite 32: Montaje De La Silla De Paseo

    Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que Montaje de la silla de paseo su hijo se mantiene alejado de la capota y de la burbuja de (Consulte las figuras de las páginas 1-12) lluvia. Accione siempre los frenos cuando aparque el cochecito. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
  • Seite 33: Funcionamiento De La Silla De Paseo

    Funcionamiento de la silla de paseo interior. Pase el arnés a través del ojal hacia la parte delantera del asiento. Vuelva a colocar el arnés a la altura deseada, pasándolo a Uso de la hebilla del arnés través de los ojales de la tapicería y el refuerzo plástico consulte las imágenes interior.
  • Seite 34: Bloqueo De Giro De Las Ruedas Delanteras

    Consulte las siguientes instrucciones si instala las sillas infantiles de seguridad Gemm, i-Gemm o i-Level, i-Snug de Uso de la capota Joie, o el capazo Ramble. vea la imagen Si tiene dudas sobre la utilización de las sillas infantiles de...
  • Seite 35: Desmontaje De La Tapicería

    No pliegue la silla con la burbuja de lluvia instalada. Si la silla se moja, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarla. No coloque al niño en la silla con la burbuja de lluvia instalada si la temperatura es alta. Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para Desmontaje de la tapicería...
  • Seite 36 Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken Schouder- en middelriemen gebruiken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Tourist™ , gebruikt u een hoogwaardige, volledig ge- Rugsteun afstellen...
  • Seite 37: Productinformatie

    Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Product Tourist wandelwagen Geschikt voor kind tot 15kg (geboorte - 36 maanden) Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen Patent nr.
  • Seite 38: Waarschuwing

    WAARSCHUWING glijden, moet u altijd de riemen gebruiken. Zorg er voor dat het lichaam van uw kind geen bewegende onderdelen raakt wanneer u uw kind in de kinderwagen zet. WAARSCHUWING Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of worden gebruikt.
  • Seite 39: Montage Wandelwagen

    Om wurging te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat uw Montage wandelwagen kind uit de buurt blijft van de kap en de regenkap. (Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 1-12) Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het wandelwagen.
  • Seite 40: Gebruik Wandelwagen

    Gebruik wandelwagen Zorg ervoor dat de schoudergordel vast wordt gezet in de hoogste positie Zodra de schoudergordelhoogte is ingesteld, MOET de Riem gebruiken gordel ook worden bevestigd door de hoogste gleuf in de rugleuning. zie afbeeldingen Gebruik de schuifregelaar om de lengte van de riemen in te Maak de gesp los stellen.
  • Seite 41: Kap Gebruiken

    Gebruiken met babyzitje of draagwieg Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven. zie afbeeldingen Zet de rem altijd vast als de wandelwagen moet Bij het gebruik met Joie-babyzitje i-Level, i-Snug, gemm, stilstaan. i-Gemm of Ramble, moet u de volgende instructies raadplegen.
  • Seite 42: Zachte Voorwerpen Losmaken

    Zet uw kind niet bij warm weer in de wandelwagen als de Als u de wandelwagen op het strand gebruikt, moet u hem regenkap gemonteerd is. goed schoonmaken na het gebruik om alle zand en zout van het mechanisme en de wielen te verwijderen. Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 1.
  • Seite 43 Bem-vindo a Joie ™ Usar a fivela Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua filha. Uso do cinto de ombro e de cintura Enquanto estiver usando o Joie Tourist™ , você está...
  • Seite 44: Informações Do Produto

    Informações do Produto Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Produto Carrinho Tourist Adequado para Crianças pesando até 15kg (nascimento - 36 meses) Materiais Plásticos, metal, tecido...
  • Seite 45 ADVERTÊNCIA Certifique-se que o corpo do seu filho está livre das partes móveis ao ajustar o carrinho. ADVERTÊNCIA Utilize sempre o sistema de retenção. Cintos Certifique-se de que o carrinho está totalmente aberto ou de segurança e sistemas de retenção devem ser usados dobrado antes de permitir que a criança chegue perto do corretamente.
  • Seite 46: Montagem Do Carrinho

    Para evitar o estrangulamento, certifique-se de que seu filho Montagem do Carrinho de Bebê está livre da capota ou capa de chuva. (Consulte as figuras na página 1-12) Sempre acione os freios quando estacionar o carrinho. Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar Descontinue o uso carrinho se ele estiver danificado ou este produto.
  • Seite 47: Usar A Fivela

    Operação do Carrinho de Bebê correia pela ranhura para a frente da cadeira, ajuste para a altura necessária e volte a passar a correia pela ranhura. Certifique-se de que a alça passa pela posição de fixação Usar a fivela superior. ver imagens Depois de ajustar a altura da alça, a correia DEVE também passar pela ranhura superior do encosto da cadeira.
  • Seite 48: Uso Do Dossel

    Sempre acione o freio de estacionamento de viagem quando o carrinho de criança não está se ver imagens movendo. Quando usando com cadeirinha Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm ou berço de viagem Ramble, por favor consulte as Uso do dossel seguintes instruções. ver imagens Se você...
  • Seite 49: Cuidado E Manutenção

    Não dobre o carrinho depois de montar a capa de chuva. Quando utilizar o carrinho na praia, limpe completamente o seu carrinho após o uso para remover a areia e o sal dos Não coloque a criança no carrinho montado com capa de mecanismos e rodas.
  • Seite 50: Sytuacja Zagrożenia

    ™ Korzystanie ze sprzączki Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Tourist™, Regulacja oparcia korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego wózka spacerowego, posiadającego Regulacja podparcia łydek dopuszczenia zgodnie z europejską normą...
  • Seite 51: Informacje O Produkcie

    Informacje o produkcie Przed rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od modelu. Wózek dziecięcy Tourist Produkt dziecka o masie ciała poniżej 15 kg Odpowiedni dla (od urodzenia do 36 miesiąca życia) Tworzywa sztuczne, metal, tkaniny Materiały W trakcie patentowania Nr patentu Chinach Wyprodukowano w Nazwa marki Joie www.joiebaby.com Strona internetowa Allison Baby UK Ltd. Producent Wykaz części Akcesoria Przed montażem należy się upewnić, że dostępne są (Mogą nie być dostarczone) wszystkie części. Jeśli którejś z części brakuje, należy się Osłona przeciwdeszczowa skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Do montażu nie są...
  • Seite 52: Ostrzeżenie

    OSTRZEŻENIE ! Podczas regulacji wózka dziecięcego należy się upewnić, że na ciele dziecka nie ma ruchomych części. ! OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Pasy ! Przed dopuszczeniem dziecka w pobliże wózka należy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być upewnić się, że jest on całkowicie rozłożony lub złożony. używane prawidłowo. ! Jeśli nie będzie używana uprząż, dziecko może ześlizgnąć ! OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie się do szczelin na nogi i udusić się. urządzenia blokujące są włączone. ! Nigdy nie należy używać wózka dziecięcego na schodach ! OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym lub w windach. wyrobem. ! Należy unikać obiektów o wysokich temperaturach, płynów i ! OSTRZEŻENIE Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę elektroniki. lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo ! Nigdy nie należy pozwalać dziecku stawać w wózku lub załączone przed użyciem. siadać w wózku głową zwrócona w kierunku wózka. ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. ! Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, ! Wózek dziecięcy można używać dla dziecka o wadze poniżej stokach lub w niebezpiecznych miejscach. 15kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować...
  • Seite 53: Montaż Wózka

    Montaż wózka dziecięcego ! Aby uniknąć uduszenia, należy się upewnić, że dziecko nie jest przykryte daszkiem ani osłoną przeciwdeszczową. (Patrz rysunki na stronach 1-12) ! Podczas parkowania wózka dziecięcego należy zawsze Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, uruchamiać hamulce. należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. ! Należy przerwać używanie wózka jeśli zostanie on uszkodzony lub pęknięty. Rozkładanie wózka dziecięcego ! Wózek dziecięcy można używać wyłącznie z prędkością spacerową. Ten produkt nie jest przeznaczony do używania Patrz rysunki podczas joggingu. ! Przed kontynuowanie używania należy sprawdzić, czy wózek ! Aby uniknąć uduszenia, przed użyciem tego produktu należy dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. usunąć plastykowy worek i materiały pakujące. Plastikowy worek i materiały pakujące należy trzymać z dala od niemowląt i dzieci. Montaż i odłączanie kół przednich ! Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na Patrz rysunki rolkach.
  • Seite 54: Regulacja Oparcia

    Działanie wózka dziecięcego Upewnij się , że pas naramienny jest teraz z powrotem przełożony przez górne położenie zakotwiczenia. Używanie sprzączki ! Po ustawieniu wysokości uprzęży naramiennej, pasek MUSI Patrz rysunki być również zamocowany przez najwyżej położoną szczelinę w oparciu. Zwolnienie sprzączki Użyj regulatora przesuwu do zmiany długości uprzęży. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Naciśnij przycisk Sprzączka blokady 2, wyciągając jednocześnie uprząż na pas na prawidłową długość. Dopasuj sprzączkę pasa na brzuch do sprzączki pasa na ramiona 1, i wsuń do sprzączki centralnej. 2 Kliknięcie oznacza, że sprzączka została całkowicie zatrzaśnięta. Regulacja oparcia na plecy ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub Patrz rysunki zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko uprzężą. Nachylanie oparcia pleców ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Pociągnij uchwyt, aby ustawić oparcie w pozycji półleżącej. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. ! Jeżeli dziecko siedzi w wózku, przytrzymać oparcie drugą...
  • Seite 55: Używanie Przedniej Blokady Obrotu

    Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. Korzystanie z fotelikiem samochodowym dla niemowlęcia lub fotelikiem transportowym Wskazówka Z awsze, kiedy wózek stoi hamulec powinien być zablokowany. Patrz rysunki Podczas korzystania z fotelika samochodowego dla Używanie daszka niemowlęcia Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm lub fotelika transportowego Ramble, należy przestrzegać poniższych patrz rysunki zaleceń. Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu ! W przypadku jakichkolwiek problemów w korzystaniu z lub do tyłu. fotelika samochodowego dla niemowlęcia lub fotelika transportowego należy zapoznać się z ich instrukcjami Używanie osłony uprzęży na ramiona i osłony obsługi.
  • Seite 56: Odłączanie Miękkich Elementów

    ! J eżeli osłona przeciwdeszczowa nie jest wykorzystywana Jeżeli wózek ulegnie zamoczeniu, otworzyć daszek i należy pamiętać o jej wyczyszczeniu i wysuszeniu przed wysuszyć go dokładnie przed dalszym przechowywaniem. złożeniem. Jeżeli kółka skrzypią użyć delikatnego oleju (np. spraju ! N ie wolno składać wózka z założoną osłoną przeciwdeszczo- silikonowego, środka przeciwrdzewnego lub oleju do maszyn wą. do szycia). Ważne jest wprowadzenie oleju między oś a koło. ! W przypadku upalnej pogody nie wolno wkładać dziecka do wózka z założoną osłoną przeciwdeszczową. W przypadku korzystania z wózka na plaży dokładnie oczyścić wózek po użyciu, w celu usunięcia piasku i soli z Odłączanie miękkich elementów mechanizmów oraz zespołów kół. Patrz rysunki 1. W ykonać czynności w celu odłączenia elementów miękkich. Dobrze przytrzymać linkę daszka po jego zdemontowaniu i pamiętać o założeniu linki podczas zakładania daszka. 2. W celu ponownego przymocowania elementów miękkich powtórzyć powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Pielęgnacja i konserwacja patrz rysunki Wyjmowana wkładka siedzenia może być myta w zimnej wodzie i suszona przez powieszenie. Nie wolno stosować...
  • Seite 57 ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε μαζί στο Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie Tourist™, χρησιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, Ρύθμιση πλάτης πλήρως πιστοποιημένο καροτσάκι που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας EN Ρύθμιση στηρίγματος ποδιών...
  • Seite 58: Πληροφορίες Προϊόντος

    Πληροφορίες προϊόντος Διαβάστε όλες τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτόν τον οδηγό, πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Εάν έχετε περαιτέρω απορίες, συμβουλευτείτε τον έμπορο λιανικής πώλησης. Ορισμένα χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Προϊόν Καρότσι Tourist Κατάλληλο για Παιδί που ζυγίζει λιγότερο από 15 κιλά (γέννηση - 36 μηνών) Υλικά Πλαστικά, μέταλλο, υφάσματα Αριθμός ευρεσιτεχνίας Διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε εκκρεμότητα Χώρα κατασκευής Κίνα Μάρκα Joie Ιστοσελίδα www.joiebaby.com Κατασκευαστής Allison Baby UK Ltd. Λίστα εξαρτημάτων Εξαρτήματα Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε (Ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται) εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα Κάλυμμα βροχής λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.
  • Seite 59: Προειδοποιηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του παιδιού σας είναι μακριά από τα κινούμενα μέρη κατά τη ρύθμιση του καροτσιού. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε πάντα το σύστημα ! Βεβαιωθείτε ότι το καροτσάκι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό πρόσδεσης. Οι ζώνες ασφαλείας και τα συστήματα πριν αφήσετε το παιδί κοντά στο καρότσι. συγκράτησης πρέπει να χρησιμοποιούνται σωστά. ! Το παιδί μπορεί να γλιστρήσει στα ανοίγματα των ποδιών και ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες να στραγγαλιστεί αν δεν χρησιμοποιούνται οι ιμάντες. οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση. ! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καρότσι σε σκάλες ή κυλιόμενες ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με σκάλες. αυτό το προϊόν. ! Διατηρείτε μακριά από αντικείμενα υψηλής θερμοκρασίας, ! ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καροτσιού, το υγρά και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. κάθισμα και τα εξαρτήματα στερέωσης του καθίσματος είναι ! Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να στέκεται όρθιο στο σωστά τοποθετημένα πριν τη χρήση. καρότσι ή να κάθεται στο καρότσι με το κεφάλι στραμμένο ! Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικο. προς τα εμπρός τμήμα του καροτσιού. ! Χρησιμοποιήστε το καροτσάκι αν το παιδί σας ζυγίζει ! Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι σε δρόμους, πλαγιές ή λιγότερο από 15 κιλά. Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο...
  • Seite 60: Συναρμολόγηση Καροτσιού

    Συναρμολόγηση καροτσιού ! Για να αποφύγετε κίνδυνο στραγγαλισμού, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σε απόσταση από την κουκούλα και το (Ανατρέξτε στις εικόνες στις σελίδες 1-12) κάλυμμα βροχής. ! Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κατά τη στάθμευση του Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. καροτσιού. ! Διακόψτε τη χρήση του καροτσιού αν έχει υποστεί φθορά. ! Το καρότσι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ταχύτητα Άνοιγμα καροτσιού περπατήματος. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση δείτε τις εικόνες κατά το τζόκινγκ. ! Για την αποφυγή ασφυξίας, αφαιρέστε την πλαστική σακούλα ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι σωστά ανοιγμένο πριν το χρησιμοποιήσετε. και τα υλικά συσκευασίας πριν τη χρήση του προϊόντος. Η πλαστική σακούλα και τα υλικά συσκευασίας θα πρέπει στη συνέχεια να φυλάσσονται μακριά από μωρά και παιδιά. Συναρμολόγηση & αφαίρεση μπροστινού ! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ. τροχού ! Για τα καρότσια που προορίζονται για χρήση από τη γέννηση δείτε τις εικόνες συνιστάται η χρήση της πλέον οριζόντιας θέσης για τα...
  • Seite 61: Χρήση Του Καροτσιού

    Χρήση καροτσιού τον ξανά πίσω. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας ώμου έχει τοποθετηθεί μέσω της Χρήση της πόρπης άνω θέσης αγκύρωσης. δείτε τις εικόνες ! Μόλις ρυθμιστεί το ύψος του ιμάντα ώμων, ο ιμάντας ΠΡΕ- Άνοιγμα πόρπης ΠΕΙ επίσης να στερεωθεί μέσω της υψηλότερης υποδοχής στην πλάτη του καθίσματος. Πιέστε το κεντρικό κουμπί για να ανοίξετε την πόρπη. Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστικό για να προσαρμόσετε το μήκος Κλείδωμα πόρπης του ιμάντα. Ταιριάξτε τον ιμάντα μέσης με τον ιμάντα ώμων 1 και Πατήστε το κουμπί 2 ρυθμίζοντας τον ιμάντα μέσης στο κουμπώστε την πόρπη. 2 Ένας ήχος “κλικ” σημαίνει ότι η σωστό μήκος. πόρπη έχει ασφαλίσει σωστά. ! Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς από πτώση ή Ρύθμιση πλάτης ολίσθηση, χρησιμοποιείτε πάντα τους ιμάντες. δείτε τις εικόνες ! Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι δεμένο σωστά. Βεβαιωθεί- Κατέβασμα πλάτης τε ότι ο χώρος μεταξύ του παιδιού και του ιμάντα ώμου είναι περίπου το πάχος ενός χεριού.
  • Seite 62: Χρήση Ασφάλειας Μπροστινών Τροχών

    Αναδίπλωση καροτσιού Χρήση της ασφάλειας μπροστινών τροχών δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. Ανασηκώστε τις ασφάλειες των μπροστινών τροχών για να Πιέστε την δευτερεύουσα ασφάλεια εμποδίσετε την περιστροφή των τροχών και να διατηρήσετε 1 και πιέστε το κουμπί κλεισίματος με ένα χέρι την κατεύθυνση κίνησης. 2. Σπρώξτε το καρότσι προς τα εμπρός για να το κλείσετε. Συμβουλή Σ υνιστάται η χρήση των ασφαλειών των Τοποθετήστε το στην τσάντα μεταφοράς και πάρτε το μαζί μπροστινών τροχών σε ανώμαλες επιφάνειες. σας όπου θέλετε. Χρήση του φρένου Χρήση των εξαρτημάτων δείτε τις εικόνες Τα εξαρτήματα ενδέχεται να πωλούνται ξεχωριστά ή να μην Για να ασφαλίσετε τους τροχούς, πιέστε τον μοχλό φρένων είναι διαθέσιμα ανάλογα με την περιοχή. προς τα κάτω.
  • Seite 63: Αφαίρεση Μαλακών Στοιχείων

    ! Μ ην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το κάλυμμα Εάν οι τροχοί τρίζουν, χρησιμοποιήστε ένα ελαφρύ λάδι (π.χ. βροχής. σπρέι πυριτίου, αντισκωριακό λάδι ή λάδι ραπτομηχανής). Είναι σημαντικό να εισέλθει το λάδι στο συγκρότημα άξονα ! Μ ην τοποθετείτε το παιδί σας στο καρότσι με το κάλυμμα και τροχού. βροχής τοποθετημένο αν ο καιρός είναι ζεστός. Όταν χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σας στην παραλία, Αφαίρεση μαλακών στοιχείων καθαρίστε πλήρως το καροτσάκι σας μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε άμμο και αλάτι από τους μηχανισμούς και τα δείτε τις εικόνες συγκροτήματα τροχών. 1. Α κολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. Φυλάξτε προσεκτικά το σύρμα της κουκούλας μετά την αφαίρεσή του και τοποθετήστε το ξανά όταν τοποθετείτε την κουκούλα. 2. Γ ια να προσαρτήσετε πάλι τα μαλακά στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα με αντίστροφη σειρά. Φροντίδα και συντήρηση δείτε τις εικόνες Το αφαιρούμενο μαξιλάρι μπορεί να πλυθεί με κρύο νερό και...
  • Seite 64 Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du er Brug af skulder- & taljeseler på tur med din Joie Tourist™, bruger du en klapvogn i høj kvalitet som er fuldt certificeret og godkendt iht. Justering af ryglænet de europæiske sikkerhedsstandarder EN 1888-1:2018.
  • Seite 65: Produktinformation

    Produktinformation Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan være forskellige fra model til model. Tourist klapvogn Produkt børn under 15 kg Egnet til (fra fødsel - 36 måneder) Plastik, metal, stof Materialer Afventer patent Patentnummer Fremstillet i Kina Varemærket Joie www.joiebaby.com Webside Allison Baby UK Ltd. Producent Liste over dele Tilbehør Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder (medfølger muligvis ikke) at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, bedes Regnslag du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet. Tilbehør sælges muligvis separat og 1 Klapvognsstel 12 Baghjul er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
  • Seite 66: Advarsel

    før barnet kommer i nærheden af klapvognen. ADVARSEL Barnet kan få benene ind i åbninger eller blive kvalt, hvis ADVARSEL Brug altid selen. Sikkerhedsseler og selen ikke anvendes. fastspændingssystemer skal bruges korrekt. Brug aldrig klapvognen på trapper eller rulletrapper. ADVARSEL Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug. Hold produktet væk fra varme genstande, væsker og ADVARSEL Lad ikke barnet lege med dette produkt.
  • Seite 67: Sådan Samles Klapvognen

    Sådan samles klapvognen For at undgå kvælning skal plastikposen og alle emballagematerialer fjernes, inden produktet tages i brug. (Se venligst billederne på 1-12) Plastikposen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn. Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb. Det anbefales at bruge en særligt egnet skråstol i Åbn klapvogn tilbagelænet tilstand til babyer.
  • Seite 68: Brug Af Spændet

    Sådan bruges klapvognen Sørg for at skulderstroppen nu er placeret tilbage gennem topankerpositionen Når skulderstroppens højde er indstillet, SKAL remmen også Brug spændet fastgøres gennem den øverste åbning i ryglænet. se billederne Brug glidejusteringen til at ændre selens længde. Spænd spændet op Tryk på knappen 2, mens taljeselen trækkes til den korrekt længde. Tryk på midterknappen for at løsne spændet. Lås spændet Juster ryglænet Tilpas taljebæltespændet til skulderspændet 1, og klik det ind i midterspændet.
  • Seite 69: Brug Af Forhjulslåsen

    Brug af tilbehør Træd på bremsepedalen, for at låse hjulene. For at låse hjulene op, skal du løfte bremsepedalen op. Tilbehør sælges muligvis separat og er muligvis ikke tilgængeligt i dit område. Lås altid hjulene, når du ikke kører med klapvognen. Brug med seler til spædbørn eller babylift Brug kalechen se billederne se billederne Hvis produktet bruges med en Joie autostol i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm eller en Ramble babylift, bedes du venligst Kalechen kan åbnes og foldes sammen, ved at trække den følge følgende vejledninger. frem og tilbage. ! H vis du har spørgsmål om brug af autostolen eller babyliften, bedes du venligst se brugervejledningen til disse. Brug af overdækning til skulderselerne og ! K lapvognen må ikke foldes sammen, når autostolen eller skridtselen babyliften stadig er i klapvognen.
  • Seite 70: Sådan Tages De Bløde Dele Af

    ! U ndgå, at barnet sidder i klapvognen med regnslaget på i Hvis klapstolen bruges på en strand, skal den rengøres varmt vejr. grundigt efter brug. Fjern alt sand og salt på de mekaniske dele og på hjulsamlingerne. Sådan tages de bløde dele af se billederne 1. F ølg trinene for, at tage de bløde dele af. Pas venligst på kablet til kalechen, når det tages af. Den skal bruges til, at samle kalechen. 2. F or at sætte de bløde dele på igen skal du gentage ovenstående trin i omvendt rækkefølge. Pleje og vedligeholdelse se billederne Aftageligt sædepude, der kan vaskes i kold vand og lufttørres. Den må ikke vaskes med blegemiddel. Se venligst rengøringsinstruktionerne på stofdelene på klapvognen. Stellet må kun rengøres med almindeligt sæbevand. Det må ikke rengøres med blegemiddel eller rengøringsmidler. Tør regelmæssigt plastikdelene af med en fugtig klud. Tør altid metaldelene af, så de ikke ruster, hvis klapvognen kommer i kontakt med vand. Kontroller regelmæssigt klapvognen for løse skruer, slidte dele, ødelagt stof eller syninger. Udskift eller reparer delene efter behov.
  • Seite 71 Использование коляски Вас приветствует компания Joie ™ Использование пряжки Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим малышом. Использование плечевых и поясных ремней Joie Tourist™ — это высококачественная коляска, сер- Регулировка положения спинки тифицированная по европейскому стандарту безопас- ности...
  • Seite 72: Информация Об Изделии

    Информация об изделии Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у различных моделей. Изделие: коляска Tourist Предназначено для детей весом до 15 кг (с рождения до 36 месяцев) Материалы: пластик, металл, ткань Номер патента: патенты оформляются Страна производства: КНР Марка: Joie Веб-сайт: www.joiebaby.com Изготовитель: Allison Baby UK Ltd. Комплектность Принадлежности Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех (могут не входить в комплект поставки) деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в магазин, где было приобретено данное изделие. Для Дождевик...
  • Seite 73: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски обязательно используйте ремни безопасности. ! ВНИМ АНИЕ! Всегда используйте удерживающую систему. ! Во время регулировки коляски тело ребенка не должно Необходимо надлежащим образом использовать ремни соприкасаться с какими бы то ни было подвижными безопасности и удерживающую систему. деталями. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, ! Не разрешайте ребенку подходить к коляске, если она не что задействованы все фиксаторы. полностью разложена или сложена. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным ! Если ребенок не пристегнут ремнем, он может выскользнуть изделием. через нижнюю часть коляски, что может привести к ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, удушению. что все крепежные устройства на коляске, сидении или ! Категорически запрещается использовать коляску на автокресле задействованы надлежащим образом. лестницах и эскалаторах. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, ! В коляске допускается перевозить детей весом не более жидкостей и электронных приборов.
  • Seite 74: Сборка Коляски

    Сборка коляски ! С целью обеспечения безопасности ребенка перед использованием коляски необходимо убедиться, что все (См. рисунки на стр. 1-12) детали собраны и закреплены надлежащим образом. ! Во избежание удушения удостоверьтесь, что козырек и Перед сборкой и использованием данного изделия дождевик не касаются ребенка. прочтите все инструкции в настоящем руководстве. ! Остановив коляску, обязательно задействуйте тормоза. ! В случае повреждения или поломки коляски ее необходимо Раскладывание коляски прекратить использовать. См. рисунки ! Коляску допускается катить только со скоростью пешей ходьбы. Коляска не предназначена для использования во ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска время бега. полностью зафиксирована в разложенном состоянии. ! Во избежание удушения перед использованием данного изделия снимите с него пластиковый пакет и упаковочные Установка и снятие передних колес материалы. Храните пластиковый пакет и упаковочные материалы в местах, недоступных для детей.
  • Seite 75: Использование Коляски

    Использование коляски фиксатора. 1 Затем проденьте шлейку в переднюю часть сиденья. Отрегулируйте высоту и проденьте шлейку Использование пряжки обратно. См. рисунки плен фиксатором в верхнем положении. Расстегивание пряжки Установив высоту плечевого ремня, ОБЯЗАТЕЛЬНО зафиксируйте ремень в верхнем положении спинки сиденья. Чтобы расстегнуть пряжку, нажмите центральную кнопку. С помощью регулятора длины отрегулируйте длину Застегивание пряжки ремней. Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на Нажмите на кнопку плечевом ремне 2 и одновременно вытяните 1 и защелкните их в центральной поясной ремень на требуемую длину. пряжке. 2 Когда пряжка полностью застегнется, вы услышите щелчок. Регулировка положения спинки ! Во избежание причинения тяжкого вреда здоровью ребенка в результате падения или выскальзывания из См. рисунки коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. Опускание спинки ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу Чтобы опустить спинку, потяните за выступ фиксатора. ребенка. Расстояние между телом ребенка и плечевыми...
  • Seite 76: Использование Фиксаторов Передних Колес

    Складывание коляски Использование фиксаторов передних колес См. рисунки См. рисунки Перед складыванием коляски необходимо сложить Поднимите фиксаторы передних колес, чтобы сохранить козырек. направление движения. Совет Нажмите на дополнительный фиксатор Ф иксаторы передних колес рекомендуется 1 и нажмите на кнопку для складывания коляски одной рукой использовать на неровных поверхностях. 2. Для складывания наклоните коляску вперед. В чехле для переноски удобно переносить коляску. Использование тормоза См. рисунки Использование принадлежностей Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль Принадлежности могут продаваться отдельно или не тормоза вниз. предлагаться в некоторых регионах. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. Использование с удерживающей системой Совет...
  • Seite 77: Снятие Тканевых Деталей

    ! П ри использовании дождевика обязательно проверяйте Если коляска намокла, откройте капюшон и хорошо его вентиляцию. просушите перед тем, как поместить коляску на хранение. ! Н еиспользуемый дождевик необходимо очистить, высушить и сложить. Если скрипят колеса, смажьте их легким маслом (например силиконовой смазкой-аэрозолем, ! Н е складывайте коляску, если на нее установлен антикоррозийным маслом или маслом для швейных дождевик. машин). Важно, чтобы при этом масло попало на ось и ! Н е помещайте ребенка в коляску с дождевиком в жаркую систему колеса. погоду. При использовании коляски на пляже полностью Снятие тканевых деталей очищайте ее механизмы и колеса от песка и соли. См. рисунки 1. В ыполните шаги , чтобы снять тканевые детали. Сохраните провод снятого козырька и установите его при последующей сборке козырька. 2. Ч тобы снова надеть тканевые детали, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке.
  • Seite 78 ™ Toka Kullanımı Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Tourist™ ile seyahat ederken, EN 1888- Arkalığı Ayarlama 1:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası Baldır Desteğini Ayarlama kullanırsınız. Bu ürün, 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuklar için kullanıma uygundur.
  • Seite 79: Ürün Bilgisi

    Ürün Bilgisi Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Ürün Tourist Bebek Arabası Uygunluk 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuk (doğum - 36 ay) Malzemeler Plastik, metal, kumaş Patent No. Patentler beklemededir Üretim yeri Çin Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Üretici Allison Baby UK Ltd. Parça Listesi Aksesuarlar Monte etmeden önce tüm parçaların hazır bulunduğundan (dâhil olmayabilir) emin olun. Eğer herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel Yağmurluk tedarikçiniz ile temasa geçin. Montaj için hiçbir araç gerekli değildir. Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak 1 Bebek Arabası Çerçevesi 11 Toka ayrı satılabilir veya mevcut 2 Ön Teker olmayabilir.
  • Seite 80: Uyari

    ! Bebek arabasını ayarlarken, çocuğunuzun gövdesinin UYARI hareketli parçalardan uzak olduğundan emin olun. ! UYARI Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Güvenlik ! Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek kemerleri ve sabitleme sistemleri doğru kullanılmalıdır. arabasının tamamen açıldığından veya katlandığından emin olun. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı olduğundan emin olun. ! Kayış kullanılmazsa, çocuk bacak açıklıklarına kayabilir ve boğulabilir. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünler oynamasına izin vermeyin. ! Bebek arabasını sabit ya da yürüyen merdivenlerde asla ! UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi kullanmayın. veya oto güvenlik koltuğu donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol edin. ! Yüksek sıcaklıktaki nesnelerden, sıvılardan ve elektronik cihazlardan uzak tutun. ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Çocuğunuzun bebek arabasında ayağa kalkmasına veya ! Bebek arabasını 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kafası arabanın önüne gelecek şekilde oturmasına asla izin kullanın. Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden vermeyin. olur. ! Bebek arabasını yollara, eğimli yerlere veya tehlikeli alanlara ! Tehlikeli ve dengesiz bir durumu önlemek için, depolama asla bırakmayın.
  • Seite 81: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabası Montajı ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan önce lütfen tüm parçaların monte edildiğinden (Lütfen 1 ila 12. sayfalardaki şekillere başvurun) ve düzgün biçimde sabitlendiğinden emin olun. Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun tenteden ve kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. yağmurluktan uzak olduğundan mutlaka emin olun. ! Bebek arabasını park ederken frenleri mutlaka etkinleştirin. Bebek Arabasını Açma ! Hasar görürse veya kırılırsa bebek arabasını kullanmayı bırakın. bk. görüntüler ! Bebek arabası yalnızca yürüme hızında kullanılmalıdır. Bu ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının ürün koşu sırasında kullanıma uygun değildir. mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Boğulmayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce plastik torbayı ve ambalaj malzemelerini çıkarın. Çıkarılan plastik Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma torba ve ambalaj malzemeleri bebeklerden ve çocuklardan bk.
  • Seite 82: Bebek Arabası Kullanımı

    Bebek Arabası Kullanımı Omuz kemerinin üst tutturma konumu boyunca geri yerleştirildiğinden emin olun. Toka Kullanımı ! Omuz kayış takımı yüksekliği ayarlandığında, kemer de arka- bk. görüntüler lıktaki en yüksek yuva boyunca sabitlenmelidir. Tokayı Serbest Bırakın Kayış uzunluğunu değiştirmek için kayar ayarlayıcıyı kullanın. Tokayı serbest bırakmak için ortadaki düğmeye basın. Düğmeye basarken 2, bel kayışını uygun uzunluğa çekin. Tokayı Kilitleyin Bel kemeri kopçasını omuz kopçasıyla eşleştirip Arkalığı Ayarlama 1﹐ orta kopçaya kilitleyin. 2 "Tıklama" sesi, tokanın tamamen bk. görüntüler kilitlendiği anlamına gelir. Arkalığı Yatırma ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabitleyin. Arkalığı yaslamak için kayışı çekin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. ! Çocuk arabada oturuyorsa diğer elle arkalığı tutun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık bir el ka- Arkalığı Yükseltme lınlığında olmalıdır. Hem sol hem de sağ ipleri tutup, arkalığı yükseltmek için açı...
  • Seite 83: Fren Kullanımı

    Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. olmayabilir. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. Çocuk Koltuğuyla veya Portatif Karyolayla İpucu Kullanım B ebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. bk. görüntüler Joie çocuk koltuğu i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm veya Ramble portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki Tente Kullanımı talimatlara başvurun. bk. görüntüler ! Ç ocuk koltuğunu veya portatif karyolayı kullanma konusunda Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. ! B ebek arabasını, çocuk koltuğu veya portatif karyola takılı Omuz Kayışı Kılıfı ve Kasık Kayışı Kılıfı...
  • Seite 84: Tekstil Malzemelerini Ayırma

    ! S ıcak havalarda, çocuğunuzu bebek arabasına yağmurluk Tekerler gıcırdarsa, hafif bir yağ (örneğin Silikon Sprey, takılı olarak oturtmayın. paslanma önleyici yağ ya da dikiş makinesi yağı) kullanın. Yağı, aks ve teker donanımına uygulamak önemlidir. Tekstil Malzemelerini Ayırma Bebek arabanızı plajda kullanırken, mekanizmalar ve teker donanımlarındaki kumu ve tuzu gidermek için, bebek bk. görüntüler arabanızı kullanım sonrasında tamamen temizleyin. 1. T ekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. Çıkardıktan sonra lütfen tente telini güvenli bir yerde tutun ve tenteyi monte ederken tente telini mutlaka takın. 2. T ekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. Bakım ve Koruma bk. görüntüler Çıkarılabilir oturak pedi soğuk suda yıkanabilir ve asılarak kurutulabilir. Çamaşır suyu kullanmayın. Bebek arabasının kumaş parçalarının temizliği konusunda yönergeler için lütfen bakım etiketine başvurun. Bebek arabası çerçevesini temizlemek için yalnızca ev sabunu ve ılık su kullanın. Çamaşır suyu ya da deterjan kullanmayın. Plastik parçaları düzenli olarak yumuşak, nemli...
  • Seite 85 ™ ‫استخدام إبزيم الح ز ام‬ ‫! إننا في غاية السعادة الشت ر اكنا في رحلتك مع طفلك الصغير. حيث يضمن‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ ‫ , أقصى درجات السالمة أثناء القيادة لعربة أطفال عالية الجودة وآمنة‬Joie Tourist ‫النظام الذي تقدمه‬...
  • Seite 86 ,‫يرجى ق ر اءة كافة التعليامت الواردة يف هذا الدليل قبل استخدام املنتج, ويف حال وجود استفسا ر ات أخرى‬ .‫يرجى الرجوع إىل املوزع لالستشارة, قد تختلف بعض م ز ايا املنتج وفقا للط ر از‬ ‫ عربة األطفال‬Tourist ‫املنتج‬...
  • Seite 87 ‫تحذير‬ .‫احرص على إبعاد العربة عن مصادر الح ر ارة المرتفعة أو السوائل أو األجهزة اإللكترونية‬ .‫ي ُ حظر وقوف الطفل على العربة أو جلوسه بداخلها عندما تكون رأسه متجه ناحية المقدمة‬ ‫تحذير احرص دائ م ً ا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل. يجب استخدام أحزمة األمان ونظام تقييد‬ .‫ي...
  • Seite 88 .‫لضمان سالمة طفلك، ي ُ رجى التأكد من تركيب كل المك و ّ نات وإحكام ربطها جي د ً ا قبل استخدام العربة‬ ‫تركيب عربة األطفال‬ .‫لتجنب اختناق طفلك، تأكد من إبقائه بعي د ً ا عن المظلة والواقي من المطر‬ )12-1 ‫(يرجى...
  • Seite 89 ‫تشغيل العربة‬ .‫تأكد من أن رشيط الكتف موجود اآلن يف الخلف من خالل موضع املثبت العلوي‬ ‫تحذير! بمجرد ضبط ارتفاع ح ز ام الكتف, يجب أيضً ا أن يكون الشريط مثب ت ً ا من خالل أعلى فتحة‬ .‫موجودة بمسند الظهر‬ ‫استخدام...
  • Seite 90 .‫احرص دا مئ ًا عىل تأمني املكابح عند وقوف العربة‬ ‫ر اجع الصور‬ ‫استخدام المظلة‬ ‫ أو حقيبة‬Joie ‫ لتقييد حركة الطفل من‬i-Gemm ‫ أو‬gemm ‫ أو‬i-Level, i-Snug ‫عند االستخدام مع نظام‬ ‫الحمل‬ ‫ر اجع الصور‬ .‫، يرجى اتباع التعليامت التالية‬Ramble .‫ميكن...
  • Seite 91 ‫فك األج ز اء اللينة‬ ‫ر اجع الصور‬ .‫لفك األج ز اء اللينة‬ ‫1. اتبع الخطوات‬ .‫يرجى االحتفاظ بسلك املظلة بعد إ ز الته ويجب تركيبه أثناء تركيب املظلة‬ .‫2. إلعادة تثبيت األج ز اء اللينة؛ ي ُ رجى تك ر ار الخطوات سالفة الذكر ولكن بالرتتيب العكيس للخطوات‬ ‫العناية...
  • Seite 92 產品操作 感謝您使用Joie 產品 ™ 使用安全扣 祝賀您加入Joie 大家庭! 使用肩帶和腰帶 Joie Tourist 是一款符合歐盟安全標準 EN 1888-1:2018 的優質 ™ 嬰幼兒手推車。本產品適合體重15kg 以下( 約0-36 個月) 的嬰幼 調整背靠角度 兒使用。 調節小腿靠支撐板 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,以確保為嬰幼兒提供 一個安全又舒適的行車旅程。 前輪定向 使用剎車踏板 請妥善保存本說明書以便日後參考。 使用遮陽篷 如遺失說明書或需瞭解更多產品資訊,請訪問 Joiebaby.com 下 使用肩帶護套和胯帶護套 載電子說明書或查看更多Joie 產品。 調整車把 收合手推車 目錄 使用配件 圖示...
  • Seite 93 產品資訊 使用本產品前請先閱讀說明書全文。如對使用本產品有任何疑問, 請先聯絡銷售商或代理商。因型號差異,產品規格或有不同。 產品名稱 Tourist™ 手推車 適用範圍 初生~15kg(約0-36個月) 主要材質 塑膠、合金、布 產 地 中國 代 理 商 Baby C.E.O. (Hong Kong) Limited 地 址 香港新界火炭坳背灣街14-24號 金豪工業大廈1期3樓A-C室 查詢熱線 (852) 2660 8883 電 郵 info@babyceo.com.hk 網 址 www.babyceo.com.hk 生 產 商 Allison Baby UK Ltd.
  • Seite 94 警告 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 請勿讓嬰幼兒站立或倒坐於手推車上。 必須使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確地扣合及使 請勿將手推車放置於馬路、斜路或危險場所。 用。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸挂於嬰幼兒頸部附近,或扣在 使用前,請確保所有鎖定裝置均已處於鎖定狀態。 產品上,以免導致意外窒息。 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 請勿放置任何物品在車把、背靠後面或車台側面,以免影響手 使用前,請確保手推車或手提籃所有鎖定裝置均已正確鎖定。 推車的穩定性。 本產品必須由成人進行組裝。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 本手推車適合體重15kg以下的嬰幼兒使用,不符合使用條件的 請勿將寶寶放到置物籃內。 嬰幼兒或會對產品造成損壞。 請勿讓嬰幼兒攀爬手推車,以免翻車。 請勿擺放超過4.5kg的物件於置物籃內,以免導致手推車不穩 為避免意外夾傷手指,收合及展開手推車時,請無比小心。 而產生危險。 嬰幼兒接近手推車前,請先確認手推車已完全打開或收合。 切勿獨留兒童於手推車內無人看顧。當兒童於手推車內時,請 時刻留意兒童的狀況。 請確保嬰幼兒遠離遮陽篷或雨篷,以免造成窒息。 不可同時乘坐兩位及以上的兒童或將錢包、購物袋等其他附件 停泊此手推車時務必使用剎車裝置。 負載於車把或遮陽篷上。 當發現手推車損壞時,請立即停止使用。 請勿使用非生產商提供的附件。只可使用生產商推薦或提供的 本產品只適合以步行速度使用。 配件。 本產品不適用於跑步和溜冰。 嚴禁使用其他廠商提供的零部件。 使用本產品前,請妥善處理包裝物料並放置於嬰幼兒無法觸及 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存以作日後參考。如果 的地方。 不按照本說明書使用,可能會導致嬰幼兒的嚴重傷亡。 移動本產品時,請輕放輕移,切勿硬拖猛推,以免造成產品結 為避免嬰幼兒意外跌落或滑落,必須時刻使用安全帶。...
  • Seite 95 產品組裝 產品操作 使用安全扣 (請參照1-12頁) 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文,並按照說明書指 圖 示進行操作。 鬆開安全扣 按下母扣中央的按鈕,鬆開安全扣 打開手推車 扣合安全扣 圖 將肩帶扣插入腰帶扣 1,再將它們插入母扣內 ,聽 使用手推車前務必確認車架已完全展開並鎖定。 到“CLICK”聲即表示扣合到位 為防止嬰幼兒意外跌出,嬰幼兒乘坐時必須使用安全帶。 組裝/拆卸前輪 請牢牢繫上安全帶,並注意嬰幼兒與安全帶之間必須可以放進 一個手掌的厚度。 圖 請勿交叉肩帶,以免對嬰幼兒頸部造成壓迫。 組裝/拆卸後輪 使用肩帶和腰帶 圖 圖 按進彈簧片即可拔出後輪 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度是 置物籃末端包住剎車鐵線和後叉管,並扣合紐扣 否合適,以免寶寶於使用時意外跌出。 肩帶固定栓A 組裝/拆卸扶手 調整扣 圖 較大的寶寶使用時,請將肩帶固定栓A放入最上方的肩帶孔; 手推車組裝完成後如 較小的寶寶使用時,請將肩帶固定栓A放入最下方的肩帶孔。 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊超前 ,從肩帶孔穿出...
  • Seite 96 調整車把 調節小腿靠支撐板 圖 圖 依不同使用需求,車把共有3個段位可供調節。 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 收合手推車 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按下小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時往下調 圖 節小腿靠支撐板 收合手推車前,請先收攏遮陽篷。 推開第二道安全鎖 1,然後持續按壓單手按鈕 2,稍微 提起車把并將手推車向下推即可收合。 前輪定向 使用收納袋方便運輸或儲存。 圖 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向。 使用配件 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前輪,即 可更輕鬆地操控手推車。 因產品型號的不同,規格或有所差異。并非所有手推車均附以 下配件。 使用剎車踏板 圖 使用初生嬰兒手提籃 準備剎車時,踩下剎車踏板 圖 當與Joie嬰兒手提籃i-Level, i-Snug,gemm,i-Gemm等手提籃配合 打開剎車時,將剎車踏板抬起 使用時,請參考以下指示: 手推車停止前進時,請踩下剎車踏板。 連接手提籃時,請將扶手移除並妥善保管。 請將手推車備靠調至最平躺段位。 關於使用手提籃有任何問題,請參考其說明書。 請勿收合已安裝手提籃的手推車。...
  • Seite 97 保養與維護 使用雨篷 圖 圖 將雨篷套到車架上,再黏合雨篷側面的魔術貼和扣合雨篷下方 清潔座布時,請使用溫水清洗,切勿漂白。具體請參考手推車 的鈕扣。 上的清潔指示。 使用雨篷時,請確認嬰兒手提籃已正確固定和手推車背靠已調 如需清洗車架,只可使用中性清潔劑及溫水洗滌,切勿使用漂 至最低檔。 白劑。清洗後,必須使用吸水力較強的布擦乾以防生鏽。 雨篷套到手推車或手推車配合嬰兒手提籃使用時,可根據需要 黏合雨篷兩側兩排或四排的魔術貼。 請定期檢查手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零部件、脫 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 落的材料或車縫線。 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 過度曝曬於陽光下,可導致手推車老化或變形。 天氣炎熱時,請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待徹底乾燥後再收合 手推車。 如車輪發出刺耳的金屬摩擦聲,可用潤滑劑(WD-40,防鏽油 拆卸座布 或縫紉機油)加以潤滑。請將潤滑劑點入輪軸及軸孔圖63之 圖 間,此步驟為重要的保養須知。 1. 參考 可拆卸座布。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完善 遮陽篷鐵線移除後,請妥善保管。組裝遮陽篷時,必須組 的清洗。 裝鐵線。 2. 依反方向操作即可組裝座布。...
  • Seite 98 JOIE 가족의 일원이된 것을 축하 드립니다! 여러분의 아이와 함께 삶의 일부분이 된 것에 대해 저희는 무척 기쁩니다. Joie 어깨 & 허리 벨트 사용하기 Tourist ™ 유모차와 함께 여행을 다니는 동안, 높은 사양을 지닌 유럽 안전인증 EN 1888-1:2018 를 획득한 유모차를 사용하실 등받이 조절하기...
  • Seite 99 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 읽어보시기 바랍니다. 문의 사항이 있으시면, 판매자에게 연락하시기 바라며, 모델에 따라 기능들이 다를 수 있으니 참고 바랍니다. 제품 Tourist 유모차 유모차 사용 연령 15kg 미만 아이 (신생아 – 36개월) 소재 플라스틱, 메탈, 원단 특허 번호 특허 진행중...
  • Seite 100 경고 않도록 하시기 바랍니다. 유모차에 아이가 가까이 가기 전에 유모차가 완전히 펼쳐지거나 경고 항상 안전벨트를 사용하십시오. 안전벨트와 잠금 장치는 접혀졌는지 확인하시기 바랍니다. 알맞게 사용 되어야 합니다. 안전벨트를 사용하지 안는 경우, 아이가 미끄러져 벨트에 목이 경고 모든 잠금 장치는 사용 전에 제대로 작동하는지 확인하셔야 졸리는...
  • Seite 101 걷는 속도에서만 유모차를 사용하시기 바랍니다. 이 제품은 유모차 조립 조깅을 하기 위해 만든 제품이 아닙니다. (그림 1-12 참고 하세요) 질식사 방지를 위해 제품 사용 전 비닐포장부분을 모두 제품을 조립하고 사용하시기 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어 보시기 제거하시기 바랍니다. 바랍니다. 이 제품은 달리거나 스케이트를 타기 위해 제작된 제품이 아닙니다.
  • Seite 102 유모차 작동 허리 벨트를 당기면서 버튼 2를 눌러 적절한 길이로 조절하실 수 있습니다. 버클 사용 그림 등받이 조절 버클 해체 그림 가운데 버튼을 눌러 버클을 풉니다. 등받이 각도 눕히기 버클 잠그기 등받이 각도 조절 탭을 당겨서 등받이를 뒤로 젖힙니다. 어깨 벨트와 허리 벨트를 매칭합니다. 그리고...
  • Seite 103 조이 카시트 사용하기 참고 유모차를 사용 하지 않을 때는 브레이크를 항상 채우시기 바랍니다. 그림 i-level, gemm, 또는 i-gemm등 JOIE 인펀트 카시트를 사용 할 경우 다음 설명을 따르시기 바랍니다. 캐노피 사용 안전 가드를 제거하고 인펀트 카시트를 장착해 주시기 바랍니다. 그림 등받이 각도를 가장 낮게 조절해주시기 바랍니다.
  • Seite 104 메인 시트 및 커버 제거 그림 1. 순서에 맞추어 메인 시트 및 커버를 제거하시기 바랍니다. 제거할 때 캐노피 와이어를 잘 보관하시기 바라며, 재 장착 시 꼭 캐노피 와이어를 사용하여 조립하시기 바랍니다. 2. 메인 시트 및 커버를 장착할 때 참조한 그림을 반대로 참조하여 조립하시면...
  • Seite 105 Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Uso delle cinture per le spalle e inguinali con il bambino. Con Joie Tourist™ siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente Regolazione dello schienale certificato, approvato in base alle normative di sicurezza europee EN 1888-1:2018.
  • Seite 106: Informazioni Sul Prodotto

    Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Prodotto Passeggino Tourist Adatto a Bambini di peso inferiore a 15 kg (nascita - 36 mesi) Materiali Plastica, metallo, tessuto N.
  • Seite 107: Avvertenza

    AVVERTENZA Assicurarsi che il passeggino sia completamente aperto o piegato prima che il bambino si avvicini ad esso. Il bambino potrebbe scivolare nelle aperture delle gambe ed AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. essere strangolato se non si utilizzano le cinture. Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di Non utilizzare mai il passeggino su scale o scale mobili.
  • Seite 108: Montaggio Del Passeggino

    Il passeggino deve essere utilizzato esclusivamente per Montaggio del passeggino passeggiare. Questo prodotto non deve essere utilizzato (Fare riferimento alle figure a pagina 1-12) quando si pratica jogging. Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica montare e usare il prodotto.
  • Seite 109: Funzionamento Del Passeggino Uso Della Fibbia

    Funzionamento del passeggino Assicurarsi che le bretelle siano ora riposta nella posizione di ancoraggio superiore. Una volta impostata l'altezza delle bretelle, le bretelle Uso della fibbia DEVONO anche essere fissate attraverso la fessura più alta vedere le figure dello schienale. Rilascio della fibbia Utilizzare il dispositivo di regolazione scorrimento per modificare la lunghezza delle cinture.
  • Seite 110: Uso Dei Bloccaggi Anteriori Orientabili

    Applicare sempre il freno di stazionamento portatile quando il passeggino non è in movimento. vedere le figure Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie i-Level, Uso del tettuccio gemm, i-Gemm o Ramble, consultare le seguenti istruzioni. vedere le figure In caso di problemi con l'uso del sistema di ritenuta per bambini Il tettuccio può...
  • Seite 111: Rimozione Del Rivestimento Imbottito

    Non far sedere il bambino nel passeggino con la copertura Quando si utilizza il passeggino in spiaggia, pulirlo antipioggia montata quando fa caldo. completamente dopo l'uso per rimuovere sabbia e sale dai meccanismi e dall'assieme ruota. Rimozione del rivestimento imbottito vedere le figure 1.
  • Seite 112 Gyerekkocsi használata Üdvözli a Joie ™ Használja a csatot Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke Használja a váll és csípőhámszíjat életútjának. Amikor a Joie Tourist™ gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben Háttámla állítása...
  • Seite 113: Termékinformáció

    Termékinformáció A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. Termék Tourist gyerekkocsi Megfelelő 15kg alatti gyerekeknek (születéstől - 36 hónapos korig) Anyag Műanyag, fém, szövet Szabványszám Szabvány fenntartott...
  • Seite 114: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy össze van csukva mielőtt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági Ha nem használja a hámszíjakat, a gyerek becsúszhat a öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. lábnyílásokba és becsípheti a kocsi.
  • Seite 115: Gyerekkocsi Összerakása

    Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Gyerekkocsi összerakása Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. (Lásd az ábrákat az 1-12 oldalon levő ábrákat) A gyerekkocsit csak lépésben használja. Ez a termék nem A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el kocogásra készült.
  • Seite 116: Gyerekkocsi Használata

    Gyerekkocsi használata Győződjön meg, hogy a vállszíj a felső horog pozícióba van visszahelyezve. Miután a vállhámszíj magasságát beállította, a szíjnak Használja a csatot MUSZÁJ a háttámla legmagasabb nyílásán keresztül lásd a képeket rögzíteni. Engedje ki a csatot Használja a csúszás állítót, hogy a hámszíj hosszán állítson. A csat kiengedéséhez nyomja meg a középső...
  • Seite 117: Első Elfordító Zár Használata

    Ülés használata lásd a képeket lásd a képeket Amikor Joie i-Level, gemm, i-Gemm vagy Ramble gyereküléssel használja, kérjük olvassa el az alábbi Az ülés kinyitható vagy lehajtható, húzza előre vagy hátra. utasításokat. Amennyiben problémája adódik a csecsemőhordozó vagy a A vállhámszíj borító...
  • Seite 118: A Puha Belsők Eltávolítása

    Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek ellenőrizze a szellőzést. kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki a fedelet és hagyja borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja.
  • Seite 119 ™ Použití spony Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše Použití ramenního postroje a postroje do pasu děťátko na cestě. Joie Tourist™ Signature je kvalitní, Úprava opěráku plně certifikovaný kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-1:2018. Tento Úprava opěrky nohou produkt je vhodný pro děti o hmotnosti do 15 kg.
  • Seite 120: Informace O Produktu

    Informace o produktu Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím prodejce. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. Kočárek Tourist Produkt Dítě o hmotnosti do 15 kg Vhodný pro (od narození do 36 měsíců) Plasty, kovy, textilie Materiály Čeká na udělení patentu Č. patentu Čína Vyrobeno v Značka Joie www.joiebaby.com Webová stránka Allison Baby UK Ltd. Výrobce Seznam dílů Příslušenství Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy (Nemusí být součástí) nechybí. V případě, že některá část chybí, kontaktujte Pláštěnka prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje. Příslušenství se může prodávat 1 Rám kočárku 11 Přezka...
  • Seite 121: Varování

    ! Při nastavování kočárku zajistěte, aby se vaše dítě VAROVÁNÍ nacházelo mimo dosah pohyblivých částí. ! Než dítě pustíte ke kočárku, ujistěte se, že kočárek je zcela ! VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. Je nezbytné otevřený nebo rozložen. správně používat bezpečnostní pásy a zádržné systémy. ! V případě nepoužití postroje může dítě sklouznout do otvorů ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pro nohy a zamotat se. pojistky aktivovány. ! V žádném případě nepoužívejte tento kočárek na schodech ! VAROVÁNÍ Zabraňte svému dítěti, aby si s tímto výrobkem nebo eskalátorech. hrálo. ! Uchovávejte mimo dosah předmětů o vysoké teplotě, kapalin ! VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně a elektroniky. zajištěny upevňovací prvky korbičky nebo autosedačky. ! V žádném případě nedovolte svému dítěti, aby si na kočárku ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. stoupalo nebo aby sedělo na kočárku hlavou dopředu. ! Tento kočárek používejte pouze s dítětem o hmotnosti do 15 ! V žádném případě neumísťujte kočárek na silnice, svahy kg. Při převážení nepřipoutaného dítěte dojde k poškození nebo nebezpečná místa. kočárku. ! Aby se zabránilo uškrcení, NEUMÍSŤUJTE předměty s ! Aby se zabránilo nebezpečné a nestabilní situaci, provázky okolo krku dítěte, nezavěšujte provázky z tohoto...
  • Seite 122: Sestavení Kočárku

    ! Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. Sestavení kočárku ! Pokud je kočárek poškozený nebo rozbitý, přestaňte jej (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-12) používat. Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny ! Tento kočárek lze používat pouze při rychlosti chůze. Tento pokyny v tomto návodu. výrobek není určen pro použití při kondičním běhání. ! Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček Otevřený kočárek a obalové materiály, aby se zabránilo udušení. Igelitový sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah viz obrázky novorozenců a dětí. ! Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda je kočárek zcela ! Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo bruslení. zajištěný západkami ! Tento kočárek je určen pro používání od narození. Pro novorozence doporučujeme používat největší sklon. Montáž a sejmutí předního kolečka ! Při vkládání nebo vyjímání dětí musí být aktivováno viz obrázky parkovací zařízení. ! Toto hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které nedokáže Montáž...
  • Seite 123: Používání Kočárku

    Zkontrolujte, zda je nyní ramenní popruh umístěn zpět horní Používání kočárku polohou kotvy. ! Jakmile je nastavena výška ramenního postroje, popruh Použití spony MUSÍ být rovněž upevněn v nejvyšším slotu v opěráku. viz obrázky Pro změnu délky postroje použijte posuvný regulátor. Uvolnění spony Stiskněte tlačítko 2, zatímco taháte za bederní postroj pro úpravu jeho délky. Stiskněte prostřední tlačítko pro odepnutí spony. Zámek spony Úprava opěráku Srovnejte sponu bederního pásu se sponou ramenního pásu 1 a zacvakněte do středové spony. 2 Jakmile se ozve viz obrázky „cvaknutí“, znamená to, že spona je zcela zajištěná. Sklopení opěráku ! Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a vážnému zranění, Zatažením za výstupek sklopte opěrák. vždy zajistěte své dítě postrojem. ! Pokud je dítě již usazeno v kočárku, přidržujte opěrák druhou ! Ujistěte se, že dítě je pohodlně zajištěno. Mezi dítětem a rukou. ramenním postrojem musí být prostor přibližně na tloušťku jedné ruky. Zvednutí opěráku ! Nekřižte ramenní pásy. Tím se vytváří tlak na krk dítěte. Přidržte levou a pravou pružinu a zatlačením stavítka úhlu zvedněte opěrák.
  • Seite 124: Použití Zámku Natáčení Předních Koleček

    Rozložení kočárku Použití zámku natáčení předních koleček viz obrázky viz obrázky Zatlačte zámky natáčení předních koleček směrem nahoru pro Před rozložením kočárku složte stříšku. udržení směru jízdy. Stiskněte sekundární zámek 1 a stiskněte tlačítko pro Na nerovném povrchu doporučujeme zablokovat rozložení jednou rukou 2. Zatlačením kočárku dopředu jej natáčení koleček. rozložte. Uchopte tašku pro přenášení. Kočárek vás bude následovat. Použití brzdy viz obrázky Použití příslušenství Pro zajištění koleček stlačte páčku brzdy směrem dolů. Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k Pro uvolnění koleček stačí zvednout páčku brzdy směrem dispozici v závislosti na regionu. nahoru. Když zastavíte, vždy použijte parkovací brzdu. Používání se zádržným systémem pro novorozence nebo s hlubokým lůžkem Použití...
  • Seite 125: Sejmutí Látkových Částí

    Pokud kolečka skřípají, použijte lehký olej (např. silikonový ! Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka očištěna a je suchá. sprej, antikorozní olej nebo olej na šicí stroje). Je důležité namazat olejem nápravu koleček. ! Nerozkládejte kočárek s nasazenou pláštěnkou. Po používání na pláži kočárek důkladně vyčistěte a odstraňte ! V horkém počasí neumísťujte dítě do kočárku s nasazenou písek a sůl z mechanismů a nápravy koleček. pláštěnkou. Sejmutí látkových částí viz obrázky 1. Sejměte látkové části podle kroků Drát stříšky po odejmutí dobře uložte. Při sestavování stříšky je nutno jej znovu použít. 2. Při nasazování podhlavníku a novorozenecké vložky postupujte v obráceném pořadí. Péče a údržba viz obrázky Odnímatelný polstr sedačky lze prát ve studené vodě bez máchání. Nebělit. Pokyny pro čištění textilních částí kočárku najdete na štítku s pokyny pro péči a údržbu. K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pravidelně čistěte plastové části měkkým vlhkým hadříkem. Kovové části vždy osušte, abyste zabránili tvorbě rzi, pokud kočárek přišel do kontaktu s vodou.
  • Seite 126 Vitajte v rodine Joie ™ Použitie spony Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s Použitie ramenných a bedrových popruhov vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Tourist™ Signature Nastavenie operadla používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený...
  • Seite 127: Informácie O Výrobku

    Informácie o výrobku Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade akýchkoľvek ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa môžu líšiť v závislosti od modelu. Kočík Tourist Výrobok Dieťa s hmotnosťou do 15 kg Vhodný pre (od narodenia do 36 mesiacov) Plast, kovy, textil Materiály Patentová prihláška sa prerokúva Patent č. Číne Vyrobené v Názov značky Joie Webová stránka www.joiebaby.com Allison Baby UK Ltd. Výrobca Zoznam dielov Príslušenstvo Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak (nemusí byť zahrnuté) chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Kryt proti dažďu Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje. Príslušenstvo sa môže predávať...
  • Seite 128: Výstraha

    ! Pri nastavovaní kočíka sa uistite, že je telo dieťaťa mimo VÝSTRAHA pohyblivých častí ! Skôr než necháte dieťa priblížiť sa ku kočíku, uistite sa, že je ! VÝSTRAHA Vždy používajte zadržiavací systém. kočík úplne rozložený alebo zložený. Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy sa musia používať správne. ! Ak sa nepoužijú popruhy, dieťa môže vkĺznuť do otvorov pre nohy a uškrtiť sa. ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené ! Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch ani eskalátoroch. všetky zaisťovacie zariadenia. ! Udržiavajte mimo objektov s vysokou teplotou, tekutín a ! VÝSTRAHA Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. elektroniky. ! VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú teleso kočíka alebo upevňovacie prvky autosedačky správne zaistené. ! Nikdy nedovoľte, aby dieťa stálo na kočíku alebo v ňom sedelo hlavou smerujúcou k prednej časti kočíka. ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. ! Nikdy nenechávajte kočík na cestách, svahoch alebo v ! Kočík používajte s dieťaťom, ktoré váži menej ako 15 kg. S nebezpečných oblastiach. nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu kočíka. ! Aby sa zabránilo uškrteniu, okolo krku dieťaťa ! Aby ste predišli nebezpečným a nestabilným podmienkam, NEUMIESTŇUJTE predmety so šnúrkami, šnúrky do úložného košíka neumiestňujte veci s hmotnosťou viac...
  • Seite 129: Zostavenie Kočíka

    ! Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo Zostavenie kočíka plátennej striešky a krytu proti dažďu. (Pozrite si obrázky na strane 1 - 12) ! Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte ! Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. ! Kočík sa môže používať len pri rýchlosti chôdze. Tento výrobok nie je určený na používanie pri behaní. Rozloženie kočíka ! Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku pozrite si obrázky odstráňte plastové vrecko a obalové materiály. Plastové vrecko a obalové materiály sa potom musia uchovávať mimo ! Pred pokračovaním v používaní skontrolujte, či sú západky dosahu detí. na kočíku úplne zaistené. ! Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie. ! Kočík je navrhnutý na používanie od narodenia a pre novo Zostavenie a odpojenie predného kolesa narodené deti sa odporúča používanie úplne sklopenej pozrite si obrázky polohy.
  • Seite 130: Prevádzka Kočíka

    Uistite sa, že ramenný popruh je teraz umiestnený naspäť cez Prevádzka kočíka hornú polohu kotvy. ! Po nastavení výšky ramenných popruhov sa MUSÍ aj remie- Použitie spony nok zaistiť cez najvyšší otvor v operadle. pozrite si obrázky Na zmenu dĺžky popruhov použite posuvný nastavovací prvok. Rozopnutie spony Stlačte tlačidlo Stlačením stredného tlačidla rozopnete sponu. 2 a zároveň potiahnite bedrové popruhy na správnu dĺžku. Zaistenie spony Zrovnajte sponu bedrového pása s ramennou sponou Nastavenie operadla zacvaknite do strednej spony. 2 Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je spona úplne zaistená. pozrite si obrázky ! Aby ste predišli vážnemu poraneniu v dôsledku pádu alebo Sklonenie operadla vykĺznutia, vždy zaistite dieťa pomocou popruhov. Potiahnite jazýček, ak chcete sklopiť operadlo. ! Skontrolujte, či je dieťa pohodlne zaistené. Medzera medzi ! Ak už dieťa sedí v kočíku, druhou rukou držte operadlo. dieťaťom a ramennými popruhmi je široká asi na hrúbku jed- nej ruky. Zvýšenie operadla ! Neprekrížte ramenné pásy. Spôsobí to tlak na krk dieťaťa.
  • Seite 131: Použitie Predného Zámku Otáčania

    Stúpením na brzdovú páčku v smere nadol zablokujete kolesá. Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť k dispozícii v závislosti od oblasti. Ak chcete kolesá uvoľniť, zdvihnite brzdovú páčku dohora. Použitie s dojčenskou detskou autosedačkou Vždy, keď sa kočík nepohybuje, zatiahnite brzdovú alebo prenosnou postieľkou páčku. pozrite si obrázky Použitie plátennej striešky Pri použití s detskou autosedačkou Joie i-Level, i-Snug, pozrite si obrázky gemm, i-Gemm alebo Ramble si pozrite nasledujúce pokyny. Plátennú striešku možno roztiahnuť alebo zložiť, potiahnite ju ! Pri akýchkoľvek problémoch s používaním dojčenskej detskej dopredu alebo dozadu. autosedačky alebo prenosnej postieľky si pozrite ich návody na použitie. Použitie krytu ramenných popruhov a krytu ! Neskladajte kočík so stále pripevnenou dojčenskou detskou rozkrokového popruhu autosedačkou alebo detskou postieľkou.
  • Seite 132: Odpojenie Mäkkých Textílií

    Ak kolesá pískajú, použite jemný olej (napr. silikónový sprej, ! Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je kryt proti dažďu vyčistený a vysušený. antikorózny olej alebo olej do šijacieho stroja). Je dôležité, aby sa olej dostal do zostavy osky a kolesa. ! Neskladajte kočík po namontovaní krytu proti dažďu. Pri používaní kočíka na pláži ho po použití úplne vyčistite, ! V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s aby ste odstránili piesok a soľ z mechanizmov a zostáv namontovaným krytom proti dažďu. kolies. Odpojenie mäkkých textílií pozrite si obrázky 1. Na odpojenie mäkkých textílií postupujte podľa krokov Drôt plátennej striešky po odmontovaní dobre uschovajte a pri zostavovaní plátennej striešky ho bude potrebné nasadiť znova. 2. Ak budete chcieť pripojiť mäkké textílie späť, zopakujte vyššie uvedené kroky v opačnom poradí. Starostlivosť a údržba pozrite si obrázky Vyberateľné čalúnenie sedačky možno prať v studenej vode a sušiť vyvesením a odkvapkaním. Nepoužívajte bielidlo. Pokyny na čistenie textilných častí kočíka nájdete na štítku s návodom na ošetrovanie. Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pravidelne utierajte plastové časti dočista mäkkou navlhčenou handričkou. Vždy osušte kovové časti, aby sa zabránilo tvorbe hrdze, ak sa kočík dostal do styku s vodou. Občas skontrolujte, či na kočíku nie sú povolené skrutky, opotrebované súčasti, roztrhnutý alebo rozpáraný materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte.
  • Seite 133 Allison Baby UK Ltd., Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0452K...

Diese Anleitung auch für:

Signature tourist

Inhaltsverzeichnis