Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Joie evalite duo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für evalite duo:

Werbung

evalite
stroller
KR
사용 설명서
說明書
說明書
HU
Kezelési kézikönyv
IT
Manuale di Istruzioni
birth to 15kg/birth - 36 months
duo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie evalite duo

  • Seite 1 birth to 15kg/birth - 36 months evalite ™ stroller 사용 설명서 說明書 說明書 Kezelési kézikönyv Manuale di Istruzioni...
  • Seite 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCEE. Stroller Assembly...
  • Seite 4 Stroller Operation...
  • Seite 6: Accessories (May Not Be Included In Purchase)

    Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance...
  • Seite 7 Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-1:2018.
  • Seite 8: Product Information

    If you have any further questions, please consult the missing, please contact local retailer. No tools are required retailer. Some features may vary depending on model. for assembly. Product Evalite Duo Stroller Stroller Frame Front Wheel Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit...
  • Seite 9 WARNING aging materials should then be kept away from babies and children. Carry cot is only suitable for a child who cannot sit up un- WARNING Never leave the child unattended. aided, roll over and cannot push itself up on its hands and WARNING Ensure that all the locking devices are engaged knees.
  • Seite 10: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Assemble & Detach Hood see images (Please refer to figures on page 1-10) The completely assembled stroller is shown as Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Stroller Operation Open Stroller Adjust Recline see images see images...
  • Seite 11: Use Front Swivel Lock

    Use Shoulder & Waist Harnesses Use Front Swivel Lock see images see images In order to protect your child from falling out, after your child Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
  • Seite 12: Use Accessories

    Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm, If stroller becomes wet, open hood and allow to dry i-Snug, please refer to the following instructions.
  • Seite 13: Informations Sur Le Produit

    Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner Produit Poussette Evalite Duo dans vos balades avec vos enfants.
  • Seite 14: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul enfant à la fois. Il est conseillé d’utiliser la poussette dans sa position la plus AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans inclinée pour les nouveaux-nés. surveillance. La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas s’asseoir, AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de se retourner, se relever ou s’agenouiller par lui-même.
  • Seite 15: Assemblage De La Poussette

    des escaliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant Ouverture de la poussette de la poussette et pliez-la. voir images Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des Poussez le loquet de rangement . Tirez en même temps la poussette vers l’arrière pour l’ouvrir. Les loquets liquides ou des appareils électroniques.
  • Seite 16: Entretien Et Réparations

    Utilisez Boucle pour faire coulisser la sangle du harnais et la régler à bonne hauteur Suivez les instructions suivantes pour utiliser une coque joie (gemm, i-Gemm, i-Snug) sur la poussette.. Appuyez sur le bouton , tout en tirant le harnais de la ceinture pour le régler à la bonne longueur Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse.
  • Seite 17: Willkommen Bei Joie

    Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
  • Seite 18: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern. WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob Die Babywanne eignet sich nur für Kinder, die nicht sämtliche Arretierungsvorrichtungen (z.B.
  • Seite 19: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm, i-Snug die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
  • Seite 21 Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
  • Seite 22 ADVERTENCIA necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adecuado. Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y ADVERTENCIA Nunca deje al bebé desatendido. los materiales de embalaje antes de utilizar este producto. ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de A continuación, deberá...
  • Seite 23: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
  • Seite 24: Uso De Los Accesorios

    Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
  • Seite 25: Informações Do Produto

    Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018.
  • Seite 26 ADVERTÊNCIA Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os materiais de embalagem antes de utilizar este produto. O saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. afastados de bebés e crianças. AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira auto A alcofa é...
  • Seite 27 Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção

    Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
  • Seite 29: Productinformatie

    Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
  • Seite 30 WAARSCHUWING kinderwagen, wieg of bed leggen. Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen achter. buiten bereik van baby’s en kinderen. WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet sluitingen goed vastzitten.
  • Seite 31: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
  • Seite 32: Accessoires Gebruiken

    Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm, i-Gemm, i-Snug. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
  • Seite 33 Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
  • Seite 34 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ уложить ребенка спать, его необходимо перенести в подходящую лежачую коляску, люльку или кровать. Во избежание удушения перед использованием данного ! ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять ребенка изделия снимите с него пластиковый пакет и упаковочные без присмотра. материалы. Храните пластиковый пакет и упаковочные ВНИМАНИЕ Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что материалы в недоступном для детей месте. задействованы все фиксаторы. Переносная люлька предназначена только для тех детей, ВНИМАНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью которые не могут самостоятельно сидеть, переворачиваться и ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи вставать на четвереньки. Максимальный вес ребенка: 9 кг. ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать и укладывать в люльку матрасы ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с данным помимо того, который поставляется в комплекте с ней. изделием. Сборку должны осуществлять взрослые. ВНИМАНИЕ Подходит для детей весом до 15 кг или возрастом Перед использованием данного изделия прочтите все до 36 месяцев. инструкции в настоящем руководстве. Сохраните настоящее ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. руководство по эксплуатации для использования в будущем. ВНИМАНИE Проверьте фиксацию крепежных приспособлений Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может люльки, сидения коляски или автокресла перед привести к причинению серьезного вреда здоровью ребенка использованием. или летальному исходу. Данное изделие не предназначено для бега или катания на Во избежание причинения серьезного вреда здоровью роликах. ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски обязательно используйте ремни безопасности. В коляске допускается перевозить детей весом 0-15 кг.
  • Seite 35: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
  • Seite 36: Использование Аксессуаров

    материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, i-Gemm, i-Snug, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите руководство по его эксплуатации.
  • Seite 37 ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ‬ ‫، ﺳﺘﺘﻤﺘﻊ ﺑﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﻣ ُﻋﺘﻤﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬Joie ‫ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬Evalite Duo ‫ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻫﺬﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﺒﻠﻐﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ 6 - 63 ﺷﻬ ﺮ ًﺍ‬...
  • Seite 38 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳﺟب ﺗﺭﻛﻳب ﺍﻟﻛﺭﺳﻲ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺷﺧص ﺑﺎﻟغ‬ ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﻛﻝ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻛﻣﺎ ﻳﺭﺟﻰ‬ .‫ ﻳﺣظﺭ ﺑﺗﺎ ﺗ ً ﺎ ﺗﺭك ﻁﻔﻠك ﺩﻭﻥ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‬ ‫ﺍﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻣه ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺗﻘﺑﻝ. ﻭﻗﺩ ﻳؤﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‬ .‫ﻭﺇﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ‬ .‫ «ﺗﺣﺫﻳﺭ» ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﺣﺭص ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺩﺍئ ﻣ ًﺎ ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺑﺎﻟﻐﺔ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ‬ .‫ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻁﻔﻠك ﻋﻧﺩ ﺑﺳﻁ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ ﺃﻭ ﻁﻳﻬﺎ ﻟﺗﺟﻧب ﺇﻟﺣﺎﻕ ﺃﻱ ضﺭﺭ ﺑه‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﻉ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺯﻻﻕ‬ .‫ ﺗﺣﺫﻳﺭ، ﻻ ﺗﺩﻉ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻳﻌﺑﺛﻭﻥ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﺑﺗﻌﺎﺩ ﺟﺳﺩ ﻁﻔﻠك ﻋﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﻋﻧﺩ ضﺑﻁ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ‬ .‫ ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺣﺗﻰ 51 ﻛﺟﻡ ﺃﻭ ﺣﺗﻰ 63 ﺷﻬﺭً ﺍ‬ .‫ﻳ ُﺣظﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺝ ﺃﻭ ﺳﻼﻟﻡ ﻛﻬﺭﺑﺎئﻳﺔ‬ .‫ ﺗﺣﺫﻳﺭ ﺍﺣﺭص ﺩﺍئ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻧظﺎﻡ ﺗﻘﻳﻳﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﻁﻔﻝ‬ ‫ﺍﺣﺭص ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻌﺭﺑﺔ ﻋﻥ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻭﺍئﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺟﺳﻡ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﻘﻌﺩ ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻘﻌﺩ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺓ ﻣﺭﻛﺑﺔ‬ .‫ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ‬ .‫ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳح ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻳ ُﺣظﺭ ﻭضﻊ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺣﺩﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ‬ .‫ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺟﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺯﺣﻠﻕ‬ ‫ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ، ﺗﺟﻧب ﻭضﻊ ﺃﻱ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺳﻼﺳﻝ ﺣﻭﻝ ﺭﻗﺑﺔ ﺍﻟﻁﻔﻝ ﺃﻭ ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ‬...
  • Seite 39 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣه‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﻮﻉ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮص ﺩﺍئ‬ ‫ﺒ ًﺍ ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻤﺪﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑإﺣﻜﺎﻡ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺗﻘﺮﻳ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫، ﻭﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﺛﻨﺎﺀ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻟﻴﺘﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺞ ﻓﻲ‬ ‫ ﺍضﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭضﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬...
  • Seite 40 .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺘ ًﺍ ﺧﻔﻴ ﻔ ًﺍ )ﻣﺜﻞ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﺃﻭ ﺯﻳﺖ‬ ‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳ‬ .‫ﺒ َ ّﺕ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ ‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭضﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜ‬ .‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ(. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ ﺑﻮضﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﺤﻮﺭ‬ ‫ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ، ﺍﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠح ﺟﻴ‬ .‫ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ :‫، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ‬ Gemm, i-Gemm, i-Snug .‫! ﺍضﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟه‬ .‫ 1. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘح ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ 2. ضﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﻲ ﺍﻟﻬﺰﺍﺯﺓ ﻣﻊ‬ .‫ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ. ﺛﻢ ﺍضﻐﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮضﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧه ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬...
  • Seite 41 긴 급 사 항 조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 사고나 긴급한 상황인 경우, 즉시 아이를 보호하고, 치료하는 것이 무엇보다 중요합니다. 조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께 하는 여행에 동참할 수 있게 되어 영광입니다. 조이 에발라이트 듀오 유모차와 여행을 제...
  • Seite 42 경고 부품 리스트 부품을 확인해 주시고, 없는 부품이 있다면 에이원 고객센터로 연락해 주시기 바랍 경고 항상 안전 벨트 시스템을 사용하시오. 안전 벨트와 고정 시스템은 올 니다. 조립 시 별도 도구가 필요하지 않습니다. (에이원 고객센터 02-1800-8561) 바르게 사용하셔야 합니다. 1. 유모차 프레임 10.
  • Seite 43 아주 뜨거운 물건들, 액체들, 전기 제품에서 멀리 두세요. 유모차 조립(1-10 쪽의 그림을 참고 하세요) 아이가 유모차에서 일어서지 못하게 하시고, 유모차에서 거꾸로 앉지 못 유모차 를 조립하고 사용하시기 전에 사용 설명서를 읽으세요. 하게 하세요. 유모차를 차도 경사가 진 곳, 또는 위험한 곳에 놓지 마세요. 유모차...
  • Seite 44 발 받침 조절 유모차 접기 그림 그림 유모차 를 접기 전에 캐노피를 접으세요. 발 받침은 2개 포지션으로 사용할 수 있습니다. 유모차 를 접을 때 발 받침을 잠그지 말아야 접힌 유모차 를 세울 수 있습니다. 발 받침을 올리려면, 위로 들어 올려 주세요. 이중...
  • Seite 45 Note 세탁 및 유지보수 그림 분리 가능한 시트 패드는 찬 물로 세탁이 가능하며, 널어서 건조 시킵니다. 표백제는 사용하지 마세요. 유모차 원단 라벨 을 참조하여 세탁해 주세요. 유모차 프레임을 닦으시려면, 비누를 사용하여 미지근한 물 을 사용하세요. 표백제, 또는 세제를 사용하지 마세요. 가 끔씩 플라스틱 부분들은 젖은 헝겊으로 닦아 줍니다. 항상...
  • Seite 46 又舒適的行車旅程。 Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 www.joiebaby.com 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明書或查看更多 Evalite Duo 雙 人 推 車 產 品 名 稱 令人激動的Joie 產品! S1424 產 品 型 號 適 用 嬰 幼 兒 年 齡...
  • Seite 47 警告 產品組件及各部件名稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與代理商聯繫。本產品無需工具進 行組裝。 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合及使用。 主體 前輪 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 前輪 前輪定向拉板 後輪 後輪 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 剎車連動管 收合鉤 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確鎖定。 扶手 後扶手 遮陽篷 第二道安全鎖 本產品須由成人進行組裝。 前扶手 單手按鈕 三/五方向安全扣 置物籃 本手推車的前座椅不適用於六個月以下的寶寶使用,後座椅可以適用於 腳踏板 六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的寶寶會對 手推車造成損壞。 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不穩定而產 生危險。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 不得同時乘坐三位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包裹附件於 手推車或遮陽篷上。 超載或不正確的折疊及使用非經核准的零附件都可能造成手推車損壞、 故障或不安全,請務必閱讀說明書。 沒有制造商批准的附件請勿使用。只可使用制造商推薦或提供的部分。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不按照本說 明書可能會影響乘坐寶寶的安全。...
  • Seite 48 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 產品組裝 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指示進行操作。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 打開手推車 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 見圖 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在產品上,以 推開收合鉤 ,同時將手推車向後上方向拉起。聽到 “咔噠” 聲表示車架已打開到位。 免導致意外窒息。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 請勿放置任何物品在車把、背靠後面或車台側面,以免影響手推車的 穩 組裝 & 拆卸前輪 定性。 見圖 任意放置未經製造商核可之物品於手推車上將會造成危險。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 組裝 & 拆卸後輪 請勿將寶寶放到置物籃內。 見圖 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 組裝置物籃 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 見圖 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 組裝 & 拆卸扶手 見圖 保持寶寶遠離遮陽篷以免造成窒息。...
  • Seite 49 見圖 使用肩帶和腰帶 將雨篷套到車架上,黏合雨篷側面的黏扣帶,再將織帶繞過管件後扣合紐扣 見圖 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度是否合適,以免寶寶於 使用時意外跌出。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 肩帶固定栓A 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 肩帶固定栓B 天氣炎熱時,請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 調整扣 使用汽車椅 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔; 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓B和最下方的肩帶孔。 見圖 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、短邊朝前, 當與Joie嬰兒提籃gemm, i-Gemm, i-Snug配合使用時,請參考以下步驟︰ 從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶肩膀的肩帶孔 將手推車後座椅背靠調到最低檔位置。 1。按壓按鈕 2,同時往外拉安全扣內 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 1.推開手推車右側的汽車椅卡座 側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 2.將汽車椅上的卡槽與扶手卡合,聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合到位 3.關上汽車椅卡座 前輪定向 將汽車椅往上抬確保汽車椅已正確鎖定。 見圖 4.推開汽車椅卡座,再按壓推車釋鎖手把,將汽車椅從手推車上移除 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 關於使用汽車椅有任何問題,請參考說明書。 使用小秘訣...
  • Seite 50 Note 保養常識 見圖 清洗座布時,請使用溫水清洗,請勿漂白。具體請參考手推車上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白劑。清洗後用吸水的布 擦幹防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、脫落的材料或車縫線。 過度曝晒於陽光下,可導致手推車老化或變形。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待干燥後再收合起來。 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機油)潤滑。請將潤滑油點 入輪軸及軸孔 之間,此步驟為重要的保養須知。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完善的清洗。...
  • Seite 51 GB 14748-2006 《兒童推車安全要求》 和歐洲安全標準EN 產品操作 1888-1:2018 的高品質的雙人推車。 這台手推車適用于重量 15 調整背靠角度 公斤以下的寶寶。 中國區域使用請依照GB 標準規範。 使用遮陽篷 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作, 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用安全扣 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用肩帶和腰帶 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 前輪定向 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用剎車踏板 收合手推車 目錄 使用配件 使用雨篷 1-10 參照圖示 使用汽車椅 目錄 保養常識 緊急情況處理 產品資訊 產品組件及各部件名稱...
  • Seite 52 產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主體 10 前輪 Allison Baby UK Ltd 2 前輪 11 前輪定向拉板 Venture Point, Towers Business Park, 3 后輪...
  • Seite 53 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 合及使用。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在產 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 品上, 以免導致意外窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正 請勿放置任何物品在車把、 背靠后面或車台側面, 以免影響手 確鎖定。 推車的穩定性。 本產品須由成人進行組裝。 寶寶乘坐于手推車內時, 不可將整個手推車往上提。 本手推車的前座椅不適用于六個月以下的寶寶使用, 后座椅可 請勿將寶寶放到置物籃內。 以適用于六個月以下的寶寶。 本手推車適合體重 15 公斤以下的 請不要讓寶寶攀爬手推車, 以免翻覆。 寶寶使用, 不符合使用條件的寶寶會對手推車造成損壞。 為避免手指夾傷問題, 收合及展開手推車時, 請務必小心。 請勿擺放超過...
  • Seite 54 產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 調整背靠角度 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 見圖 示進行操作。 使用遮陽篷 打開手推車 見圖 見圖 推開收合鉤 , 同時將手推車向后上方向拉起。 聽到 “咔噠” 聲 調節小腿靠支撐板 表示車架已打開到位。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 見圖 依不同使用需求, 小腿靠共有 2 個段位可供調節。 組裝 & 拆卸前輪 段位調高時, 將小腿靠支撐板由下往上推即可。 見圖 使用安全扣 組裝 & 拆卸后輪 見圖 見圖...
  • Seite 55 不使用雨篷時, 請先確認雨篷已清潔並乾燥, 再收納。 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 天氣炎熱時, 請勿將幼童放在裝有雨篷的手推車內。 使用剎車踏板 使用汽車椅 見圖 見圖 準備剎車時, 踩下剎車踏板 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm, i-Gemm, i-Snug 配合使用時, 請參 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 考以下步驟︰ 使用小秘訣 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 將手推車后座椅背靠調到最低檔位置。 1. 推開手推車右側的汽車椅卡座 收合手推車 2. 將汽車椅上的卡槽與扶手卡合, 聽到“ 咔噠 ”聲表示已卡合 見圖 到位...
  • Seite 56 產品服務卡 保養常識 客戶姓名 : 聯繫電話 : 見圖 聯繫地址 : 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。 具體請參考手推車 產品型號 : 上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 購買日期 : 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 購買地點 : 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 發票號碼 : 脫落的材料或車縫線。 備 註 : 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 顧 小 叮 嚀 客 手推車潮濕時, 請打開手推車及遮陽篷, 待干燥后再收合 本卡僅為購買日期及地點證明之用...
  • Seite 57: Üdvözli A Joie

    Gyerekkocsi kezelése Üdvözli a Joie ™ Döntés állítása 118 Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon Fedél használata 118 örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Lábtartó állítása 118 Amikor a Joie Evalite Duo-val utazik, Ön egy kitűnő minőségű, Használja a csatot 119 teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak. Ez a termék Használja a váll és csípőhámszíjat 119 megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. Első elfordító zár használata 120 Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse Fék használata 120 a lépéseket, hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének. Hajtsa össze a gyerekkocsit FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA MEG A Tartozékok használata KÉSŐBBIEKRE. A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com Használat Joie csecsemőhordozóval címre, itt láthat további érdekes Joie termékeket! Garanciális információkért kérjük látogasson el weboldalunkra Tisztítás és karbantartás a joiebaby.com címen.
  • Seite 58: Termékinformáció

    14 Hátulsó karfa A hátulsó ülés születéstől-36 hónapos 6 Fedél 15 Másodlagos zár gyerekeknek megfelelő 7 Első karfa 16 E gy kézzel összehajtható Anyag Műanyag, fém, szövet 8 3/5 pontos csat fogantyú Szabványszám Szabvány fenntartott 9 Lábtartó 17 Tároló kosár Készült Kínában Márkanév Joie Weboldal www.joiebaby.com Gyártó Allison Baby UK Ltd Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve) Eső elleni borító Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően.
  • Seite 59 FIGYELMEZTETÉS Az alvázzal együtt használt csecsemőhordozó esetén ez a jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Amennyiben a gyereknek alvásra van szüksége, egy megfelelő kocsiba, ! FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. kosárba vagy ágyba kell helyeznie. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag záró eszköz be van kapcsolva. zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná a FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy távol csecsemőktől és gyerekektől. kinyitja a terméket. A hordozó kosár csak olyan gyerek számára megfelelő aki FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a nem tud segítség nélkül ülni, átfordulni és nem tudja magát termékkel. felnyomni térdre és könyökre. A gyerek maximális súlya: 9kg. FIGYELEM Legfennebb 15 kg súlyú vagy 36 hónapos NE használjon vagy ne adjon hozzá semmilyen matracot, gyerekeknek megfelelő. mást mint amit a hordozó kosárral szállítottak. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi Kérjük olvasson el minden útmutatást a kézikönyvben mielőtt szerkezete és a csecsemőhordozó tartozék eszközei használná a terméket. Kérjük tegye el a kezelési kézikönyvet helyesen vannak összeszerelve. a jövőbeni felhasználásra. Amennyiben figyelmen kívül Ez a termék nem megfelelő kocogásra vagy hagyja a figyelmeztetéseket és görkorcsolyázásra. útmutatásokat, ez komoly sérülést vagy halált okozhat.” Olyan gyerekkel használja a gyerekkocsit, akinek a súlya A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések 15 kg-nál kevesebb. A nem belevaló gyerek kárt okozhat a megelőzése érdekében mindig használja a biztonsági övet.
  • Seite 60 Hátulsó kerék összerakása és leszerelése meg van húzva mielőtt a gyerekkocsit használja. Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a lásd a képeket gyerek távol van az üléstől. Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Szerelje össze a tároló kosarat Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. lásd a képeket Rakja össze és szerelje le a karfát Gyerekkocsi összerakása lásd a képeket (Lásd az ábrákat az 1-10 oldalon levő ábrákat) Fedél összerakása és leszerelése A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el lásd a képeket...
  • Seite 61: A Fék Használata

    Használja a csatot Első elfordító zár használata lásd a képeket lásd a képeket A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly Húzza fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a mozgási sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket irányt. hámszíjakkal. Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően rögzített. A használata. gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kéz vastagsága laposan a gyerek mellére helyezve. A fék használata Ne keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyerek lásd a képeket nyakára. A kerekek rögzítéséhez lépjen rá lefele a fékkarra. Használjon váll és csípőhámszíjat A kerekek felengedéséhez csak emelje fel a fékkart. Tipp Mindig állítsa be a parkoló féket amikor a gyerekkocsi lásd a képeket nem mozog. Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A gyerekkocsi összehajtása megfelelő hosszúságúak. - 1 Vállhámszíj rögzítő A lásd a képeket - 2 Vállhámszíj rögzítő B ! Kérjük hajtsa le a fedelet mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. - 3 Csúszás állító Kérjük ne zárja le az első elfordító zárakat miközben Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt összehajtja, hogy elkerülje hogy ne lehessen az összehajtott és a legmagasabb vállpánt nyílást.
  • Seite 62: Tartozékok Használata

    Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és ellenőrizze a szellőzést. akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi szövettel Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. vonatkozó címkén lévő utasításokat. Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és gyerekkocsit. meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. Időszakosan törölje tisztára a műanyag részeket Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az egy nedves puha ronggyal. Mindig szárítsa meg a eső elleni borítót felszerelte. fémrészeket, hogy megelőzze a rozsdázást, ha a gyerekkocsi vízzel érintkezett. Használat Joie csecsemőhordozóval Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve lásd a képeket elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Amikor Joie gemm,i-Gemm, i-Snug csecsemőhordozóval Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. alkatrészeket. Döntse hátra a gyerekkocsi ülését a legalsó állásba. Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. 1. Győződjön meg, hogy a csecsemőhordozó zárja nyitva van Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki a fedelet és hagyja a gyerekkocsi jobb oldali fogantyúján. megszáradni tárolás előtt. 2. Helyezze a csecsemőhordozót a gyerekkocsi hátulsó Ha a kerekek nyikorognak, használjon olajat (pl. Szilikon ülésébe, úgy hogy a bevágások a karfa fölé betalálnak. spray, rozsda gátló olaj vagy varrógépolaj). Fontos hogy az Ezután kattintsa helyre a csecsemőhordozót.
  • Seite 63 Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Regolazione del supporto per la gamba con il bambino. Con Joie Evalite Duo siete sicuri di Uso della fibbia utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
  • Seite 64: Informazioni Sul Prodotto

    Per l'assemblaggio non è necessario nessun rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al attrezzo. modello. Telaio passeggino Ruota anteriore Prodotto Evalite Duo Stroller Ruota anteriore Bloccaggi anteriori Adatto a Bambini di peso inferiore a 15 kg in ogni Ruota posteriore orientabili...
  • Seite 65 AVVERTENZA Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino ha necessità di dormire AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. deve essere messo nella sua culla o nel lettino. AVVERTENZA Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica dispositivi di blocco siano inseriti.
  • Seite 66: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio e rimozione delle ruote posteriori Per evitare lo strangolamento assicurarsi che il bambino sia lontano dal tettuccio e dalla copertura antipioggia. vedere le figure Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino. Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto. Montaggio del cestello di conservazione vedere le figure Montaggio e rimozione del bracciolo...
  • Seite 67: Chiusura Del Passeggino

    Uso della fibbia Uso dei bloccaggi anteriori orientabili vedere le figure vedere le figure Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, Tirare verso l'alto i bloccaggi anteriori orientabili per allacciare il bambino con le cinture. mantenere la direzione di movimento. Suggerimento Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato.
  • Seite 68: Uso Degli Accessori

    Controllare periodicamente la presenza di viti allentate, vedere le figure componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie passeggino. Se necessario, sostituire o riparare i gemm, i-Gemm, i-Snug, consultare le seguenti istruzioni.
  • Seite 69 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0253O...

Inhaltsverzeichnis