Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance...
Seite 7
Use Hood We are so excited to be part of your journey with your Adjust Calf Support little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-1:2018.
If you have any further questions, please consult the missing, please contact local retailer. No tools are required retailer. Some features may vary depending on model. for assembly. Product Evalite Duo Stroller Stroller Frame Front Wheel Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit...
Seite 9
WARNING aging materials should then be kept away from babies and children. Carry cot is only suitable for a child who cannot sit up un- WARNING Never leave the child unattended. aided, roll over and cannot push itself up on its hands and WARNING Ensure that all the locking devices are engaged knees.
Stroller Assembly Assemble & Detach Hood see images (Please refer to figures on page 1-10) The completely assembled stroller is shown as Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Stroller Operation Open Stroller Adjust Recline see images see images...
Use Shoulder & Waist Harnesses Use Front Swivel Lock see images see images In order to protect your child from falling out, after your child Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading or see images warping of parts. When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm, If stroller becomes wet, open hood and allow to dry i-Snug, please refer to the following instructions.
Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner Produit Poussette Evalite Duo dans vos balades avec vos enfants.
AVERTISSEMENTS Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul enfant à la fois. Il est conseillé d’utiliser la poussette dans sa position la plus AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans inclinée pour les nouveaux-nés. surveillance. La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas s’asseoir, AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de se retourner, se relever ou s’agenouiller par lui-même.
des escaliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant Ouverture de la poussette de la poussette et pliez-la. voir images Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des Poussez le loquet de rangement . Tirez en même temps la poussette vers l’arrière pour l’ouvrir. Les loquets liquides ou des appareils électroniques.
Utilisez Boucle pour faire coulisser la sangle du harnais et la régler à bonne hauteur Suivez les instructions suivantes pour utiliser une coque joie (gemm, i-Gemm, i-Snug) sur la poussette.. Appuyez sur le bouton , tout en tirant le harnais de la ceinture pour le régler à la bonne longueur Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse.
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
WARNHINWEISE Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern. WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob Die Babywanne eignet sich nur für Kinder, die nicht sämtliche Arretierungsvorrichtungen (z.B.
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm, i-Snug die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
Seite 21
Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
Seite 22
ADVERTENCIA necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo adecuado. Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y ADVERTENCIA Nunca deje al bebé desatendido. los materiales de embalaje antes de utilizar este producto. ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de A continuación, deberá...
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888-1:2018.
Seite 26
ADVERTÊNCIA Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e os materiais de embalagem antes de utilizar este produto. O saco de plástico e os materiais de embalagem devem ser AVISO Nunca deixe a criança sem supervisão. afastados de bebés e crianças. AVISO Verifique se os dispositivos de encaixe da cadeira auto A alcofa é...
Seite 27
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
Seite 30
WAARSCHUWING kinderwagen, wieg of bed leggen. Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel WAARSCHUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen achter. buiten bereik van baby’s en kinderen. WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet sluitingen goed vastzitten.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm, i-Gemm, i-Snug. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
Seite 33
Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
Seite 34
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ уложить ребенка спать, его необходимо перенести в подходящую лежачую коляску, люльку или кровать. Во избежание удушения перед использованием данного ! ВНИМАНИЕ Категорически запрещается оставлять ребенка изделия снимите с него пластиковый пакет и упаковочные без присмотра. материалы. Храните пластиковый пакет и упаковочные ВНИМАНИЕ Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что материалы в недоступном для детей месте. задействованы все фиксаторы. Переносная люлька предназначена только для тех детей, ВНИМАНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью которые не могут самостоятельно сидеть, переворачиваться и ребенка не складывайте и не раскладывайте коляску вблизи вставать на четвереньки. Максимальный вес ребенка: 9 кг. ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать и укладывать в люльку матрасы ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с данным помимо того, который поставляется в комплекте с ней. изделием. Сборку должны осуществлять взрослые. ВНИМАНИЕ Подходит для детей весом до 15 кг или возрастом Перед использованием данного изделия прочтите все до 36 месяцев. инструкции в настоящем руководстве. Сохраните настоящее ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. руководство по эксплуатации для использования в будущем. ВНИМАНИE Проверьте фиксацию крепежных приспособлений Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может люльки, сидения коляски или автокресла перед привести к причинению серьезного вреда здоровью ребенка использованием. или летальному исходу. Данное изделие не предназначено для бега или катания на Во избежание причинения серьезного вреда здоровью роликах. ребенка в результате падения или выскальзывания из коляски обязательно используйте ремни безопасности. В коляске допускается перевозить детей весом 0-15 кг.
Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и части. сухой. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей. Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. Использование с детским удерживающим После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с устройством Joie механизмов и колес. См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, i-Gemm, i-Snug, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите руководство по его эксплуатации.
Seite 41
긴 급 사 항 조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 사고나 긴급한 상황인 경우, 즉시 아이를 보호하고, 치료하는 것이 무엇보다 중요합니다. 조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께 하는 여행에 동참할 수 있게 되어 영광입니다. 조이 에발라이트 듀오 유모차와 여행을 제...
Seite 42
경고 부품 리스트 부품을 확인해 주시고, 없는 부품이 있다면 에이원 고객센터로 연락해 주시기 바랍 경고 항상 안전 벨트 시스템을 사용하시오. 안전 벨트와 고정 시스템은 올 니다. 조립 시 별도 도구가 필요하지 않습니다. (에이원 고객센터 02-1800-8561) 바르게 사용하셔야 합니다. 1. 유모차 프레임 10.
Seite 43
아주 뜨거운 물건들, 액체들, 전기 제품에서 멀리 두세요. 유모차 조립(1-10 쪽의 그림을 참고 하세요) 아이가 유모차에서 일어서지 못하게 하시고, 유모차에서 거꾸로 앉지 못 유모차 를 조립하고 사용하시기 전에 사용 설명서를 읽으세요. 하게 하세요. 유모차를 차도 경사가 진 곳, 또는 위험한 곳에 놓지 마세요. 유모차...
Seite 44
발 받침 조절 유모차 접기 그림 그림 유모차 를 접기 전에 캐노피를 접으세요. 발 받침은 2개 포지션으로 사용할 수 있습니다. 유모차 를 접을 때 발 받침을 잠그지 말아야 접힌 유모차 를 세울 수 있습니다. 발 받침을 올리려면, 위로 들어 올려 주세요. 이중...
Seite 45
Note 세탁 및 유지보수 그림 분리 가능한 시트 패드는 찬 물로 세탁이 가능하며, 널어서 건조 시킵니다. 표백제는 사용하지 마세요. 유모차 원단 라벨 을 참조하여 세탁해 주세요. 유모차 프레임을 닦으시려면, 비누를 사용하여 미지근한 물 을 사용하세요. 표백제, 또는 세제를 사용하지 마세요. 가 끔씩 플라스틱 부분들은 젖은 헝겊으로 닦아 줍니다. 항상...
Seite 46
又舒適的行車旅程。 Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 www.joiebaby.com 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明書或查看更多 Evalite Duo 雙 人 推 車 產 品 名 稱 令人激動的Joie 產品! S1424 產 品 型 號 適 用 嬰 幼 兒 年 齡...
Gyerekkocsi kezelése Üdvözli a Joie ™ Döntés állítása 118 Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon Fedél használata 118 örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Lábtartó állítása 118 Amikor a Joie Evalite Duo-val utazik, Ön egy kitűnő minőségű, Használja a csatot 119 teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak. Ez a termék Használja a váll és csípőhámszíjat 119 megfelelő 15kg alatti gyerekek számára mindenik ülésben. Első elfordító zár használata 120 Kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és kövesse Fék használata 120 a lépéseket, hogy kényelmes utazást és a legjobb védelmet biztosítsa a gyermekének. Hajtsa össze a gyerekkocsit FONTOS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TARTSA MEG A Tartozékok használata KÉSŐBBIEKRE. A kézikönyvek letöltéséhez látogasson el a joiebaby.com Használat Joie csecsemőhordozóval címre, itt láthat további érdekes Joie termékeket! Garanciális információkért kérjük látogasson el weboldalunkra Tisztítás és karbantartás a joiebaby.com címen.
14 Hátulsó karfa A hátulsó ülés születéstől-36 hónapos 6 Fedél 15 Másodlagos zár gyerekeknek megfelelő 7 Első karfa 16 E gy kézzel összehajtható Anyag Műanyag, fém, szövet 8 3/5 pontos csat fogantyú Szabványszám Szabvány fenntartott 9 Lábtartó 17 Tároló kosár Készült Kínában Márkanév Joie Weboldal www.joiebaby.com Gyártó Allison Baby UK Ltd Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve) Eső elleni borító Tartozékokat árulhatnak külön vagy megtörténhet hogy nem elérhetők a régiótól függően.
Seite 59
FIGYELMEZTETÉS Az alvázzal együtt használt csecsemőhordozó esetén ez a jármű nem helyettesíti a kosarat vagy ágyat. Amennyiben a gyereknek alvásra van szüksége, egy megfelelő kocsiba, ! FIGYELEM Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. kosárba vagy ágyba kell helyeznie. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag záró eszköz be van kapcsolva. zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná a FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy távol csecsemőktől és gyerekektől. kinyitja a terméket. A hordozó kosár csak olyan gyerek számára megfelelő aki FIGYELEM Ne engedje a gyereket játszani ezzel a nem tud segítség nélkül ülni, átfordulni és nem tudja magát termékkel. felnyomni térdre és könyökre. A gyerek maximális súlya: 9kg. FIGYELEM Legfennebb 15 kg súlyú vagy 36 hónapos NE használjon vagy ne adjon hozzá semmilyen matracot, gyerekeknek megfelelő. mást mint amit a hordozó kosárral szállítottak. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie. FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyerekkocsi Kérjük olvasson el minden útmutatást a kézikönyvben mielőtt szerkezete és a csecsemőhordozó tartozék eszközei használná a terméket. Kérjük tegye el a kezelési kézikönyvet helyesen vannak összeszerelve. a jövőbeni felhasználásra. Amennyiben figyelmen kívül Ez a termék nem megfelelő kocogásra vagy hagyja a figyelmeztetéseket és görkorcsolyázásra. útmutatásokat, ez komoly sérülést vagy halált okozhat.” Olyan gyerekkel használja a gyerekkocsit, akinek a súlya A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések 15 kg-nál kevesebb. A nem belevaló gyerek kárt okozhat a megelőzése érdekében mindig használja a biztonsági övet.
Seite 60
Hátulsó kerék összerakása és leszerelése meg van húzva mielőtt a gyerekkocsit használja. Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a lásd a képeket gyerek távol van az üléstől. Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Szerelje össze a tároló kosarat Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. lásd a képeket Rakja össze és szerelje le a karfát Gyerekkocsi összerakása lásd a képeket (Lásd az ábrákat az 1-10 oldalon levő ábrákat) Fedél összerakása és leszerelése A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el lásd a képeket...
Használja a csatot Első elfordító zár használata lásd a képeket lásd a képeket A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly Húzza fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a mozgási sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket irányt. hámszíjakkal. Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító zárak Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően rögzített. A használata. gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kéz vastagsága laposan a gyerek mellére helyezve. A fék használata Ne keresztezze a vállszíjakat. Ez nyomást gyakorol a gyerek lásd a képeket nyakára. A kerekek rögzítéséhez lépjen rá lefele a fékkarra. Használjon váll és csípőhámszíjat A kerekek felengedéséhez csak emelje fel a fékkart. Tipp Mindig állítsa be a parkoló féket amikor a gyerekkocsi lásd a képeket nem mozog. Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és A gyerekkocsi összehajtása megfelelő hosszúságúak. - 1 Vállhámszíj rögzítő A lásd a képeket - 2 Vállhámszíj rögzítő B ! Kérjük hajtsa le a fedelet mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. - 3 Csúszás állító Kérjük ne zárja le az első elfordító zárakat miközben Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt összehajtja, hogy elkerülje hogy ne lehessen az összehajtott és a legmagasabb vállpánt nyílást.
Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és ellenőrizze a szellőzést. akassza ki száradni. Ne fehérítse. A gyerekkocsi szövettel Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja. vonatkozó címkén lévő utasításokat. Az eső elleni borító használatakor ne hajtsa össze a A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és gyerekkocsit. meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. Időszakosan törölje tisztára a műanyag részeket Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az egy nedves puha ronggyal. Mindig szárítsa meg a eső elleni borítót felszerelte. fémrészeket, hogy megelőzze a rozsdázást, ha a gyerekkocsi vízzel érintkezett. Használat Joie csecsemőhordozóval Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve lásd a képeket elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin. Amikor Joie gemm,i-Gemm, i-Snug csecsemőhordozóval Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. alkatrészeket. Döntse hátra a gyerekkocsi ülését a legalsó állásba. Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak. 1. Győződjön meg, hogy a csecsemőhordozó zárja nyitva van Ha a gyerekkocsi nedves lesz, nyissa ki a fedelet és hagyja a gyerekkocsi jobb oldali fogantyúján. megszáradni tárolás előtt. 2. Helyezze a csecsemőhordozót a gyerekkocsi hátulsó Ha a kerekek nyikorognak, használjon olajat (pl. Szilikon ülésébe, úgy hogy a bevágások a karfa fölé betalálnak. spray, rozsda gátló olaj vagy varrógépolaj). Fontos hogy az Ezután kattintsa helyre a csecsemőhordozót.
Seite 63
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio Regolazione del supporto per la gamba con il bambino. Con Joie Evalite Duo siete sicuri di Uso della fibbia utilizzare un passeggino di alta qualità, totalmente...
Per l'assemblaggio non è necessario nessun rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al attrezzo. modello. Telaio passeggino Ruota anteriore Prodotto Evalite Duo Stroller Ruota anteriore Bloccaggi anteriori Adatto a Bambini di peso inferiore a 15 kg in ogni Ruota posteriore orientabili...
Seite 65
AVVERTENZA Per i sistemi di ritenuta per bambini utilizzati in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce una culla o un letto. Se il bambino ha necessità di dormire AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. deve essere messo nella sua culla o nel lettino. AVVERTENZA Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica dispositivi di blocco siano inseriti.
Montaggio e rimozione delle ruote posteriori Per evitare lo strangolamento assicurarsi che il bambino sia lontano dal tettuccio e dalla copertura antipioggia. vedere le figure Inserire sempre i freni quando si parcheggia il passeggino. Cessare di utilizzare il passeggino, se danneggiato o rotto. Montaggio del cestello di conservazione vedere le figure Montaggio e rimozione del bracciolo...
Uso della fibbia Uso dei bloccaggi anteriori orientabili vedere le figure vedere le figure Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, Tirare verso l'alto i bloccaggi anteriori orientabili per allacciare il bambino con le cinture. mantenere la direzione di movimento. Suggerimento Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato.
Controllare periodicamente la presenza di viti allentate, vedere le figure componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie passeggino. Se necessario, sostituire o riparare i gemm, i-Gemm, i-Snug, consultare le seguenti istruzioni.
Seite 69
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0253O...