Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

mytrax
Instrukcja obsługi
PL
‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎﺕ‬
AR
說明書
說明書
KR
사용 설 명 서
BIRTH TO 25KG/(BIRTH–36 MONTHS)
s flex signature

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie mytrax s flex signature

  • Seite 1 mytrax s flex signature ™ Instrukcja obsługi ‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎﺕ‬ 說明書 說明書 사용 설 명 서 BIRTH TO 25KG/(BIRTH–36 MONTHS)
  • Seite 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. STROLLER ASSEMBLY...
  • Seite 3 STROLLER OPERATION...
  • Seite 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Seite 6 REMOVING SOFT GOODS...
  • Seite 7 CARE AND MAINTENANCE NOISE...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Assemble & Detach Cupholder Welcome to Joie ™ Stroller Operation Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie Mytrax...
  • Seite 9: Product Information

    Front Wheel 19 Storage Latch Patent No. Patents pending 10 Swivel Lock Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison Baby UK Ltd Accessories (May not be included) 1 Adapter (on certain models) 2 Armbar Cover (on certain models)
  • Seite 10: Warning

    WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt. WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller.
  • Seite 11: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-12) Stroller to be used only at walking speed. This product is not Please read all the instructions in this manual before intended for use while jogging.
  • Seite 12: Assemble Canopy

    Assemble Canopy To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. see images Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
  • Seite 13: Adjust Calf Support

    Adjust Calf Support The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip , and then pull see images the canopy toward front. The calf support has 2 positions. There is a window on the canopy, through which you can view your baby.
  • Seite 14 Do not place your child into the stroller assembled with rain Use with Joie Carry Cot cover during hot weather. see images When using with Joie carry cot ramble & ramble xl, please Use Storage Pocket refer to the following instructions. see images If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
  • Seite 15: Detach & Assemble Soft Goods

    Cleaning and Maintenance Use Footmuff see images see images 1. For easier assembly of the footmuff, remove the armbar, To clean stroller frame, use only household soap and warm unbuckle the harness and remove the shoulder harness water. No bleach or detergent. Please refer to the care label pads, crotch pads.
  • Seite 16: Informations Sur Le Produit

    Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire certains modèles.
  • Seite 17: Avertissement

    AVERTISSEMENT Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un en- droit dangereux. Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une fi- AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures celle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce de sécurité...
  • Seite 18: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle de ceinture voir les images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Déverrouillage de la boucle Ouverture de la poussette Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. voir les images Verrouillage de la boucle Séparez le loquet de stockage du support de stockage...
  • Seite 19: Utilisation Du Frein

    Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation de la nacelle Joie ramble & ramble xl. Pour verrouiller les roues, abaissez le levier du frein. Si vous rencontrez des problèmes concernant l’utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel d’utilisation.
  • Seite 20: Détacher Et Assembler Les Parties Souples

    Détacher et assembler les parties souples voir les images 1. Retirez la housse de barre de retenue présentée en 2. Ouvrez la fermeture éclair se trouvant sur le panneau arrière de la voilure. Réglez le dossier à la position la plus basse pour faciliter le retrait des parties souples. 3.
  • Seite 21: Willkommen Bei Joie

    Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Mytrax...
  • Seite 22: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
  • Seite 23: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Schnalle lösen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. siehe Abbildungen Schnalle schließen Trennen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Aufbewahrungshalterung , und ziehen Sie den Griff nach Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus...
  • Seite 24: Bremse Verwenden

    Abbildungen Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. Bitte beachten Sie beim Einsatz mit der Joie-Babyschale ramble & ramble xl die nachstehenden Anweisungen. Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben.
  • Seite 25: Textilteile Entfernen Und Anbringen

    Textilteile entfernen und anbringen siehe Abbildungen 1. Entfernen Sie die Abdeckung der Armlehne wie abgebildet 2. Öffnen Sie den Reißverschluss an der Rückblende des Verdecks. Passen Sie die Rückenlehne zum Entfernen der Textilteile auf die niedrigste Position an. 3. Entfernen Sie die Abdeckung der Wadenstütze. 4.
  • Seite 26: Información Del Producto

    Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Mytrax Flex de Joie, estará...
  • Seite 27 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cor- dones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a ningún juguete. ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Si cuelga algún objeto del manillar, de la parte trasera del respaldo o de de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- los laterales del cochecito, la estabilidad del cochecito se verá...
  • Seite 28: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Desbloquear la hebilla Abrir el cochecito Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Consulte las imágenes Bloquear la hebilla Separe el bloqueo de almacenamiento del soporte de almacenamiento y, a continuación, levante el manillar...
  • Seite 29 Consulte las imágenes 5. Pliegue la solapa del saco sobre la barra apoyabrazos. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, iGemm & iLevel de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Antes de utilizar el dispositivo de sujeción para niños, asegúrese de ajustar el respaldo a la posición más...
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Desmontaje y montaje del acolchado Consulte las imágenes 1. Quite la funda del reposabrazos como se muestra en la ilustración 2. Abra la cremallera de la parte posterior de la capota. Ajuste el respaldo a la posición más baja para poder retirar cómodamente el acolchado. 3.
  • Seite 31: Informações Do Produto

    Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho. Enquanto estiver usando o Joie Mytrax Flex, você...
  • Seite 32 ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça na parte traseira do encosto ou nas ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
  • Seite 33 Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Fivela de liberação Abrir o carrinho de bebê Pressione o botão central para soltar a fivela. ver imagens Fivela de trava Trava de armazenamento separada da montagem de armazenamento e, em seguida, levante a alça...
  • Seite 34 Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble & ramble xl , por favor consulte as instruções a seguir. Para travar as rodas, pise na alavanca do freio para baixo. Se você tiver qualquer problema sobre como usar o moisés do carrinho, consulte por favor seus próprios Para liberar as rodas, basta levantar a alavanca do freio.
  • Seite 35: Limpeza E Manutenção

    Separar e montar as partes macias ver imagens 1. Retire a tampa da trava de braço mostrada como 2. Abra o zíper que está no painel traseiro da capota. Ajuste o encosto na posição mais baixa para ser conveniente remover as partes macias. 3.
  • Seite 36: Informacje O Produkcie

    Witamy w Joie ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Gratulujemy wstąpienia do rodziny Joie! Bardzo cieszymy się na wspólną radość przy wychowywaniu modelu. dziecka. Joie Mytrax Flex to wózek dziecięcy wysokiej jakości, wyposażony w komplet certyfikatów i zgodny z europejskimi normami bezpieczeństwa EN 1888:2012. Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci Produkt Wózek dziecięcy Mytrax S Flex...
  • Seite 37: Ostrzeżenie

    OSTRZEŻENIE ! Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub w niebezpiecznych miejscach. ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka ele- ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. mentów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących sznurków na tym produk- Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane cie lub wiązać sznurków do zabawek. prawidłowo. ! Wszelkie obciążenia przymocowane do uchwytu lub do oparcia tylnego ! OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy się upewnić, że działają wszystk- albo z boków wózka dziecięcego wpłyną na stabilność wózka. ie urządzenia blokujące. ! NIE należy podnosić wózka, gdy znajduje się w nim dziecko. OSTRZEŻENIE Nie należy pozwalać dziecku na zabawę tym produktem. ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają praw- ! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie należy pozwalać dziecku na idłowo urządzenia do montażu systemu przytrzymującego dla niemowląt. wspinanie się po wózku. Należy zawsze samodzielnie wkładać i wy- ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. jmować dziecko z wózka. ! Wózek dziecięcy może być używany w przypadku dziecka o wadze ! Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, podczas składania i rozkładania poniżej 25 kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować usz- wózka dziecięcego należy zachować ostrożność. kodzenie wózka. ! Aby uniknąć obrażeń, podczas składania i rozkładania tego produktu ! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom i niestabilności, w koszu nie należy się upewnić, że dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości.
  • Seite 38: Montaż Wózka Dziecięcego

    Montaż wózka dziecięcego Używanie sprzączki patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Zwolnienie sprzączki podręcznika. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Rozkładanie wózka dziecięcego Sprzączka blokady patrz rysunki Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce. Dźwięk Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza, a następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk zatrzasku oznacza, że sprzączka jest całkowicie zatrzaśnięta. kliknięcia oznacza, że wózek dziecięcy jest całkowicie rozłożony. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko ! Przed kontynuacją należy sprawdzić, czy wózek dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. uprzężą. ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. Montaż i odłączanie kół przednich ! Nie należy krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. patrz rysunki Używanie uprzęży na barki i talię...
  • Seite 39: Używanie Hamulca

    Używanie hamulca Nie należy składać wózka dziecięcego, gdy system przytrzymujący dla niemowląt jest nadal zamontowany. patrz rysunki Korzystanie z gondoli Joie Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. patrz rys Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble & ramble xl , należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Wskazówka Gdy wózek dziecięcy ma stać nieruchomo, należy zawsze uruchomić hamulec parkingowy. ! Jeśli masz jakiekolwiek problem dotyczący korzystania z gondoli, sprawdź treść niniejszej instrukcji. ! Podczas korzystania z gondoli zawsze używaj materaca. Używanie daszka ! Nie składaj wózka, kiedy gondola jest zamontowana na nim. patrz rysunki Użycie osłony przeciwdeszczowej Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu lub do tyłu. patrz rys Daszek można otworzyć całkowicie, aby zabezpieczyć dziecko przed nadmiernym słońcem, wystarczy otworzyć zamek suwakiem , a następnie pociągnąć daszek do przodu. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową, umieść ją na wózku , a następnie połącz 8 par rzepów znajdujących się na osłonie przeciwdeszczowej. Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko. ! Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej, upewnij się, że oparcie zostało dostosowane do najniższej pozycji i - w przypadku użycia fotelika samochodowego z wózkiem - fotelik został zamocowany.
  • Seite 40: Odłączanie I Montaż Miękkich Elementów

    Odłączanie i montaż miękkich elementów patrz rysunki 1. Usuń osłonę poprzeczki, jak pokazano na rysunku 2. Otwórz suwak zamka na tylnym panelu daszka. Wyreguluj oparcie tylne do najniższej pozycji, aby można było wygodnie wyjąć miękkie elementy. 3. Zdejmij osłonę oparcia łydek. 4. Otwórz sprzączkę na dolnej części siedzenia. Zachowaj ostrożność z wkładką wspierającą, należy zamontować wkładkę wspierającą, montując tekstylia wózka. 63 64 Aby ponownie zamontować miękkie elementy siedzenia, wykonaj podane instrukcje w odwrotnej kolejności Czyszczenie i konserwacja patrz rysunki Do czyszczenia ramy wózka dziecięcego, należy używać wyłącznie zwykłego mydła i ciepłej wody. Nie należy stosować wybielaczy lub detergentów. Odwołaj się do wskazówek umeszczonych na metkach produktu w sprawie czyszczenia tkanin wózka. Usuwalne tekstylia mogą być prane w pralce. Nie wolno wybielać. Nie wyżynać do wyschnięcia z dużą siłą tekstyliów siedziska oraz wewnętrznych wkładek. Może to spowodować zmarszczenie i pofałdowanie tekstyliów siedziska oraz wewnętrznych wkładek. Od czasu do czasu należy sprawdzić wózek dziecięcy pod kątem poluzowanych śrub, zużytych części, przetartego materiału lub szwów. W razie potrzeby należy wymienić lub naprawić części. Okresowo należy otrzeć plastikowe części miękką wilgotną ściereczką. Zawsze osusz części metalowe produktu, aby zapobiec tworzeniu się rdzy, jeśli wózek miał kontakt z wodą. Nadmierna ekspozycja na słońce lub wysoką temperaturę może spowodować płowienie lub wykrzywianie części. Jeśli wózek dziecięcy zamoczy się, przed przechowywaniem należy otworzyć daszek i zaczekać na wyschnięcie. Jeśli koła skrzypią, należy użyć lekkiego oleju (np., aerozol silikonowy, olej przeciwrdzewny lub olej do maszyn do szycia). Ważne jest, aby nasmarować zespół osi i kół. Podczas używania wózka na plaży lub w innych miejscach zapiaszczonych/zakurzonych należy całkowicie oczyścić wózek dziecięcy po użyciu, usuwając z mechanizmów i zespołów kół piasek i sól.
  • Seite 41: Informazioni Sul Prodotto

    Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di far parte delle av- venture del tuo bambino. Quando viaggi con Joie Mytrax...
  • Seite 42 AVVISO torno al collo del bambino, appendere lacci a questo prodotto o fissare lacci ai giocattoli. Qualsiasi carico sull‘impugnatura, sul retro dello schienale o sui lati del AVVISO Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Utilizzare correttamente passeggino influisce sulla stabilità del passeggino stesso. le cinture di sicurezza ed i sistemi di ritenuta.
  • Seite 43: Montaggio Del Passeggino

    Montaggio del passeggino Uso della fibbia Fare riferimento alle immagini Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare ed usare il prodotto. Sblocco della fibbia Apertura del passeggino Premere il pulsante centrale per liberare la fibbia. Fare riferimento alle immagini Blocco della fibbia Separare il fermo di chiusura dal supporto chiusura , quindi sollevare l’impugnatura verso l'alto...
  • Seite 44 Fare riferimento alle immagini Quando si utilizza la culla portatile Joie ramble & ramble xl, fare sempre riferimento alle seguenti istruzioni. Per bloccare le ruote, abbassare la leva del freno. In caso di problemi con l’uso della culla portatile, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    Rimozione e installazione delle imbottiture Fare riferimento alle immagini 1. Rimuovere l’imbottitura del bracciolo indicata con il numero 2. Aprire la cerniera sulla parte posteriore del tettuccio. Regolare lo schienale sulla posizione inferiore in modo da poter comodamente rimuovere l’imbottitura. 3.
  • Seite 46: Productinformatie

    Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Mytrax...
  • Seite 47: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsrie- gen of koorden aan speelgoed bevestigen.
  • Seite 48: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product monteert en gebruikt. Maak de gesp los Open wandelwagen Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. zie afbeeldingen Riem vastmaken Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel en til de hendel omhoog .
  • Seite 49: Remmen

    Gebruik met Joie reiswieg zie afbeeldingen zie afbeeldingen Bij gebruik met de Joie Ramble & ramble xl reiswieg, volg svp de volgende aanwijzingen. Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven.
  • Seite 50: Zachte Materialen Los- En Vastmaken

    Zachte materialen los- en vastmaken zie afbeeldingen 1. Verwijder de afdekking van de armsteun als afgebeeld in 2. Open de rits op de achterkant van de kap. Zet de rugsteun in de laagste stand om de zachte materialen gemakkelijk te verwijderen. 3.
  • Seite 51: Ürün Bilgisi

    ÖNEMLİ - Bu talimatları, ileride başvurmak üzere saklayın. Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden Üretici Allison Baby UK Ltd ziyaret edin! Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin Parça Listesi...
  • Seite 52 UYARI ! Kulpa, arkalığın sırt kısmına veya bebek arabasının yan taraflarına takılan yükler, bebek arabasının dengesini etkileyecektir. ! Çocuk içinde otururken bebek arabasını yukarı kaldırmayın. ! UYARI Her zaman bağlama sistemini kullanın. Emniyet kemerleri ve ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak kullanmayın. bağlama sistemleri doğru kullanılmalıdır. ! Devrilmeyi önlemek için, çocuğunuzun bebek arabasına tırmanmasına ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının takıldığından asla izin vermeyin. Her zaman çocuğu havaya kaldırarak bindirin ve emin olun. indirin. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dik- ! UYARI Kullanmadan önce çocuk emniyet bağlantısı mekanizmalarının kat edin. doğru biçimde takıldığını kontrol edin. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. uzakta olduğundan emin olun. ! Bebek arabasını 25 kilonun altındaki çocukla kullanın. Sığmayan çocuk ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan bebek arabasında hasara neden olur. önce lütfen tüm parçaların monte edildiğinden ve düzgün biçimde sabi- ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kg tlendiğinden emin olun.
  • Seite 53 Bebek Arabası Montajı Toka Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Tokayı Serbest Bırakın Bebek Arabasını Açma Tokayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. bkz. görüntü Tokayı Kilitleme Depolama mandalını depolama bağlantısından ayırın ve kulpu yukarı doğru kaldırın ; tıklama sesi bebek Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip orta tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi, tokanın arabasının tamamen açıldığı anlamına gelir. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma bir el kalınlığında olmalıdır. bkz.
  • Seite 54 Fren Kullanımı Joie Portatif Karyolayla Kullanım bkz. görüntü bkz. görüntü Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Joie ramble & ramble xl portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. ! Portatif karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. İpucu Bebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. ! Portatif karyolayı kullanırken mutlaka şilteden yararlanın. ! Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Tente Kullanımı Yagmur ortusu kullanimi bkz. görüntü bkz. görüntü Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. Yagmur ortusu montaji etmesi icin , ilk once bebek arabasina ustunde yerlestirin ve sonradan olan cif 8 adet Tente, çocuğunuzu güneşten en iyi şekilde korumak için tamamen açılabilir; fermuarı açıp , tenteyi öne doğru zimbalar yapistirin. çekmeniz yeterlidir. Yagmur ortusu kullanmadan once , en dusuk pozisyona olan arkaligin ayarlandigina Tentede, bebeğinizi görebilmenizi sağlayan bir pencere vardır.
  • Seite 55: Temizlik Ve Bakım

    Tekstil Malzemelerini Çıkarma ve Monte Etme bkz. görüntü 1. Kolçak kılıfını gösterildiği gibi çıkarın 2. Tentenin arka panelindeki fermuarı açın. Tekstil malzemelerini çıkarmayı kolaylaştırmak için arkalığı en alçak konuma ayarlayın. 3. Baldır desteği kılıfını çıkarın. 4. Koltuğun altındaki tokayı açın. Lütfen destek kartını dikkatli tutun, yumuşak ürünleri monte ederken destek kartını monte etmeniz gerekir. 63 64 Koltuk tekstil malzemelerini geri takmak için yukarıdaki adımları ters yönde izleyin Temizlik ve Bakım bkz. görüntü Bebek arabası çerçevesini temizlemek için yalnızca ev sabunu ve ılık su kullanın. Çamaşır suyu ya da deterjan kullanmayın. Bebek arabasının kumaş parçalarının temizliği konusunda yönergeler için lütfen bakım etiketine başvurun. Çıkarılabilir yumuşak ürünler makinede yıkanabilir. Çamaşır suyu kullanmayınız. Koltuk kılıfını ve iç dolguyu kurutmak için aşırı kuvvetli sıkmayın. Sıkmak koltuk kılıfını ve iç dolguyu buruşuk bırakabilir. Gevşeyen vidalar, eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını belirlemek için bebek arabanızı ara sıra kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları değiştirin ya da onarın. Plastik parçaları düzenli olarak yumuşak, nemli bir bezle silerek temizleyin. Bebek arabası suyla temas ederse, pas oluşumunu önlemek için metal parçaları mutlaka kurulayın. Güneşe ya da ısıya uzun süre maruz kalması durumunda parçaların rengi solabilir ya da biçimsel bozulmalar görülebilir. Bebek arabası ıslanırsa, tenteyi açın ve depolamadan önce iyice kurumasını sağlayın. Tekerler gıcırdarsa, hafif bir yağ (örneğin Silikon Sprey, paslanma önleyici yağ ya da dikiş makinesi yağı) kullanın. Yağı aksa ve teker donanımına uygulamak önemlidir. Bebek arabanızı plajda veya başka kumlu/tozlu ortamlarda kullanırken, mekanizmalar ve teker donanımlarındaki kumu ve tuzu gidermek için, bebek arabanızı kullanım sonrasında tamamen temizleyin.
  • Seite 56: Информация Об Изделии

    Вас приветствует компания Joie ™ Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь различных моделей. вместе с вами и вашим малышом. Путешествуя с коляской Joie Mytrax Flex, вы используете высококачественную коляску, сертифицированную по европейскому стандарту безопасности...
  • Seite 57: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ коляске лицом к передней части. ! Категорически запрещается помещать коляску на проезжую часть, уклоны и в другие опасные места. ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему фиксации. Необходимо ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ завязывать какие-либо надлежащим образом использовать ремни безопасности и систему предметы на шее ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а фиксации. также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что ! Прикрепление любого груза к ручке к спинке или боковым частям задействованы все фиксаторы. коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать коляску с находящимся в ней ребенком. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, что все ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. крепежные устройства системы фиксации новорожденного ребенка ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по задействованы надлежащим образом. коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 25 кг. раскладывании коляски. Перевозка в коляске детей большего веса может привести к ее ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и...
  • Seite 58: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование пряжки См. рисунки Перед сборкой и использованием коляски прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Расстегивание пряжки. Раскладывание коляски Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. См. рисунки Застегивание пряжки Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем поднимите ручку вверх . При Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и защелкните их в полном раскладывании коляски должен прозвучать щелчок. центральной пряжке. Когда пряжка застегнется должным образом, прозвучит щелчок. ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска полностью зафиксирована в разложенном ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или состоянии. выскальзывания из коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу ребенка. Расстояние между ребенком и плечевыми ремнями не должно превышать толщину ладони. Сборка и установка передних колес ! Не перекрещивайте плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. См. рисунки Использование...
  • Seite 59: Использование Тормоза

    Использование тормоза Использование с люлькой-переноской Joie См. рисунки См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль тормоза вниз. При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble & ramble xl соблюдайте следующие инструкции. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. ! В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с руководством по эксплуатации люльки. Совет всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. ! При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас. ! Не складывайте коляску с установленной люлькой-переноской. Использование козырька Дождевик См. рисунки См. рисунки Козырек можно разложить, сложить, переместить вперед и переместить назад. Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Козырек можно разложить полностью, чтобы максимально защитить ребенка от солнца. Для этого ! Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое расстегните молнию и потяните козырек вперед. низкое положение и переноска закреплена. ! Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком.
  • Seite 60: Снятие И Надевание Деталей Из Ткани

    Снятие и надевание деталей из ткани См. рисунки 1. Снимите чехол с поручня, см. рисунок 2. Расстегните молнию на задней части козырька. Опустите спинку в самое низкое положение, чтобы облегчить снятие деталей из ткани. 3. Снимите чехол с опоры для ног. 4. Расстегните пряжку на нижней части сиденья. Осторожно удерживайте подложку, ее необходимо установить при надевании тканевой обивки. 63 64 Чтобы надеть детали из ткани выполните приведенные выше шаги в обратном порядке. Чистка и уход См. рисунки Для чистки рамы коляски используйте только бытовое мыло и теплую воду. Не допускается использование отбеливателей и моющих средств. Пожалуйста, обратите внимание на этикетку, содержащую инструкции по чистке тканевых частей коляски. Съемную тканевую обивку допускается стирать в стиральной машине. Не отбеливать! Не скручивайте чехол и внутреннюю обивку сиденья при сушке. От этого на чехле и внутренней обивке сиденья могут появиться складки. Время от времени проверяйте коляску на предмет наличия ослабленных винтовых соединений, изношенных деталей, разрыва ткани и швов. Производите замену или ремонт деталей по необходимости. Время от времени протирайте пластиковые части мягкой мокрой тканью. Если коляска мокрая, всегда протирайте насухо металлические части, чтобы предотварить коррозию, если коляска мокрая. Чрезмерное воздействие солнечного света может повлечь выцветание и деформацию деталей изделия. Если коляска намокла, разложите козырек и дайте коляске полностью высохнуть, прежде чем помещать ее на хранение. Если колеса скрипят, слегка смажьте их (например, силиконовым спреем, маслом от ржавчины или маслом для швейных машин). Необходимо нанести масло на ось и во втулку колеса. После использования коляски на пляже или в других местах, где имеется песок или пыль, полностью очистите коляску, чтобы удалить песок и соль с механизмов и колес.
  • Seite 61 ‫ ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬Mytrax Flex ‫! ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻻﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫، ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﺑﺄﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬EN 1888:2012 ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ, ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺭﻗﻢ‬...
  • Seite 62 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫا ﻛﺎﻥ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ اﻟﻄﻔﻞ ﺩاﺧﻞ ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻤ ًا ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻡ أﺣﺰﻣﺔ اﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺣﺮﺹ ﺩاﺋ‬ .‫ﻤ ًا‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻣﻴﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ، اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ اﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. اﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩاﺧﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﺧﺎﺭﺟﻬﺎ ﺩاﺋ‬ .‫ اﺳﺘﺨﺪا ﻣ ًا ﺻﺤﻴ ﺤ ًا‬ .‫ﻲ ّ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﺑﺴﻄﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻧﺤﺸﺎﺭ اﻷﺻﺎﺑﻊ, اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻃ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻷﻗﻔﺎل ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻨﺪ ﺑﺴﻂ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻟﺤﺎﻕ أﻱ ﺿﺮﺭ ﺑﻪ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﻻ ﺗﺪﻉ اﻷﻃﻔﺎل ﻳﻌﺒﺜﻮﻥ ﺑﻬﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻞ اﻟﻤﻜ ﻮ ّﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﺟﻴ ﺪ ًا ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ،‫! ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻌﺸﻴﻖ أﺟﻬﺰﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ .‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ اﺧﺘﻨﺎﻕ ﻃﻔﻠﻚ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ اﻟﻐﻄﺎﺀ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻜﺮﺳﻲ‬ .‫! اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻑ اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻫﺬﻩ ﻣﻊ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﻞ ﻭﺯﻧﻬﻢ ﻋﻦ 52 ﻛﺠﻢ. ﺣﻴﺚ ﺇﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ‬ .‫! اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ أﻭ اﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺯاﺋﺪ اﻟﻮﺯﻥ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ‬ .‫ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻡ أﺛﻨﺎﺀ اﻟﺮﻛﺾ‬ ‫! ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ‬ .‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ اﻟﺤﺎﻻﺕ اﻟﺨﻄﺮﺓ أﻭ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻘﺮﺓ، ﻻ ﺗﻀﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻳﺰﻳﺪ ﻭﺯﻧﻬﺎ ﻋﻠﻰ 5.4 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺳﻮاﺋﻞ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻮاﺏ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ .(‫! اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻮﺯﻥ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻷﻛﻮاﺏ ﻫﻮ ﺭﻃﻞ ﻭاﺣﺪ )5.0 ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺯ...
  • Seite 63 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮاﺀﺓ ﻛﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﻮاﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰﺭ اﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺳﻂ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﻏﻠﻖ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ .‫ﻓﺼﻞ ﻣﺰﻻﺝ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻋﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ, ﺛﻢ ﺭﻓﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻷﻋﻠﻰ, ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪﺭ ﻋﻨﻪ ﺻﻮﺕ ﻧﻘﺮ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺢ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫.، ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ" ﻓﻬﺬا ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻏﻠﻖ اﻹﺑﺰﻳﻢ‬ .‫، ﻭاﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻹﺑﺰﻳﻢ اﻷﻭﺳﻂ‬ ‫ ﻃﺎﺑﻖ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰاﻡ اﻟﻮﺳﻂ ﻭﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰاﻡ اﻟﻜﺘﻒ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ﻤ ًا ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﺤﺰاﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﻮﻉ أﻭ اﻻﻧﺰﻻﻕ، اﺣﺮﺹ ﺩاﺋ‬ .‫ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭاﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًا‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻥ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰاﻡ اﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﻓﻚ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ أﺣﺰﻣﺔ اﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬا ﺇﻟﻰ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ اﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Seite 64 ‫ﻓﻚ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ :‫، ﻳ ُﺭﺟﻰ اﺗﺒﺎﻉ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬Gemm, iGemm & iLevel ‫ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ, ﻭﺫﻟﻚ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺨﺎﺹ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ، ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟﻬﺔ أﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ أﺛﻨﺎﺀ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ 1. ﺇﺯاﻟﺔ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﺬﺭاﻉ اﻟﻤﻮﺿﺢ‬ .‫ﺒ ًا‬ ‫! ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻋﺪﻡ ﻃﻲ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺰال ﻓﻴﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﻛ‬ .‫2. ﻓﺘﺢ اﻟﺴﻮﺳﺘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﻤﻈﻠﺔ‬ .‫! ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ أﺩﻧﻰ ﻭﺿﻊ ﻟﻠﺮاﺣﺔ ﻹﺯاﻟﺔ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﻠﻴﻨﺔ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ‬ .‫ 3. ﻗﻢ ﺑﺈﺯاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎﺀ اﻟﺪاﻋﻢ ﻟﻠﺴﺎﻕ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫ 4. ﻗﻢ ﺑﻔﺘﺢ اﻹﺑﺰﻳﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮﺩ أﺳﻔﻞ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎﻉ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie, ramble & ranble xl ‫ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺠﻮال ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻃﺮاﺯ‬ .‫! ﻳﺮﺟﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺪﻋﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ, ﻭﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﻠﻴﻨﺔ‬ 64 63 .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ اﻟﺨﺎﺹ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻷﻃﻔﺎل، ﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟﻬﺔ أﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ أﺛﻨﺎﺀ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﻠﻴﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﻌﺪ، اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮاﺕ اﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ‬ .‫! اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮاﺭ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ اﻟﻄﻔﻞ‬...
  • Seite 65 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫! ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻭﺳﺎﺩﺓ اﻟﻤﻘﻌﺪ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺯاﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ اﻟﺒﺎﺭﺩ ﺛﻢ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ. ﻳﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻤﺒﻴﻀﺎﺕ‬ .‫ﺣﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﻄﻊ ﻗﻤﺎش اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﻠﻴﻨﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺯاﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ. ﻭﻳﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻤﺒﻴﻀﺎﺕ. ﺗﺠﻨﺐ ﻋﺼﺮ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻭاﻟﺒﻄﺎﻧﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﺘﺠﻔﻴﻔﻬﻤﺎ ﺑﻘﻮﺓ ﻣﻔﺮﻃﺔ‬ .‫ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﺮك ﺗﺠﺎﻋﻴﺪ ﻓﻲ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻭاﻟﺒﻄﺎﻧﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ ‫! ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻌﺮﺑﺔ، اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﺼﺎﺑﻮﻥ اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻭاﻟﻤﺎﺀ اﻟﺪاﻓﺊ ﻓﻘﻂ. ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻤﺒﻴﻀﺎﺕ أﻭ اﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ اﻟﻘﻮﻳﺔ. اﻣﺴﺢ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭ‬ .‫ﺓ ﺩﻭﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ اﻷﺟﺰاﺀ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺩاﺋ ﻤ ًا ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﺼﺪأ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺽ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﻠﻤﺎﺀ‬ .‫! ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺘﻌﺮﺽ اﻟﻤﻔﺮﻁ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ أﻭ اﻟﺤﺮاﺭﺓ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ أﺟﺰاﺀ اﻟﻌﺮﺑﺔ أﻭ ﺗﺸﻮﻳﻬﻬﺎ‬ .‫ﺪ ًا ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ‬ ‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻠﻞ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل، اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭاﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﺟﻴ‬ .(‫ﺘ ًا ﺧﻔﻴ ﻔ ًا )ﻣﺜﻞ ﺑﺨﺎﺥ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ أﻭ ﺯﻳﺖ ﻣﻨﻊ اﻟﺼﺪأ أﻭ ﺑﺨﺎﺥ اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ أﻭ ﺯﻳﺖ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ‬ ‫! ﻓﻲ ﺣﺎل ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺻﺮﻳﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺠﻼﺕ، اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳ‬ .‫ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺰﻳﺖ ﺩاﺧﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ اﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭاﻟﻤﺤﻮﺭ‬ ‫ﺪ ًا ﺑﻌﺪ‬ ‫! ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﻃﺊ أﻭ ﻋﻠﻰ أﻱ ﺑﻴﺌﺔ ﺭﻣﻠﻴﺔ/ﻣﻠﺒﺪﺓ ﺑﺎﻟﻐﺒﺎﺭ، اﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ اﻟﻌﺠﻞ ﻭاﻟﻤﻌﺪاﺕ ﻣﻦ اﻟﺮﻣﺎل ﻭاﻟﻤﻠﺢ ﺟﻴ‬ .‫اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬...
  • Seite 66 12940-2013 和EN 1888 : 2012 的高品質的Mytrax Flex 手推車。這台手推車適用於重量25 公斤以下的寶寶。台 使用肩帶和腰帶 灣區域使 用請依照CNS 標準規範。 調節小腿靠支撐板 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您 前輪定向 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車踏板 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 使用遮陽篷 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 調整車手 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 收合手推車 目錄 使用配件 使用汽車椅 1-12 參照圖示 使用睡箱 緊急情況處理 使用雨篷 產品資訊 使用置物袋 產品組件及各部件名稱...
  • Seite 67: 產品資訊

    產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 組裝前請確認所有部件已經齊全,如有遺漏,請與代理商聯 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park, 繫。本產品無需工具進行組裝。 Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 1 主 體 8 小 腿 靠 1 5 天 窗 www.joiebaby.com 2 遮...
  • Seite 68 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與手推 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合 車保持安全距離。 及使用。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 使用時請扣好安全帶,以免寶寶滑入腿部開口外而造成窒息。 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 鎖定。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 本產品須由成人進行組裝。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 本手推車適合體重25公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 產品上,以免導致意外窒息。 穩定而產生危險。 請勿放置任何物品在車手、背靠後面或車台側面,以免影響手 置物杯的最大載重為0.5公斤。 推車的穩定性。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包 請勿將寶寶放到置物籃內。 裹附件於車手或遮陽篷上。 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 請勿使用非製造商提供的附件。只可使用制造商推薦或提供的 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 部分。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 超載或不正確的折疊及使用未經核准的零部件都可能造成手 保持寶寶遠離遮陽篷或雨篷以免造成窒息。 推車損壞、故障或不安全,請務必閱讀製造商說明書。 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。...
  • Seite 69: 打開手推車

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-12 頁) 避免燙傷兒童,請勿將熱飲放入置物杯內。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 示進行操作。 和兒童觸摸不到的地方。 本產品不適用於跑步和滑冰。 打開手推車 當放入和抱出寶寶時,應鎖定剎車裝置。 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 見圖 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 推開收合鉤 ,然後將車手向後上方向拉起 ,聽到 “ 咔噠 ” 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 聲表示車架已打開到位。 的寶寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時,輕放輕移,切忌硬拖猛推,以免造成產品結 构 組裝& 拆卸前輪 等松動或斷裂。 供新生兒使用時,應使用最斜躺位置。 見圖 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 組裝& 拆卸後輪 見圖...
  • Seite 70: 組裝&拆卸扶手

    組裝& 拆卸扶手 使用安全扣 見圖 見圖 鬆開安全扣 組裝遮陽篷 按下母扣中央的按鈕,鬆開安全扣 扣合安全扣 見圖 2, 將肩帶扣插入腰帶扣 ,再將他們插入母扣內 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 組裝& 拆卸置物杯 為防止寶寶摔跤,寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 見圖 請牢牢地繫上安全帶,並注意寶寶與安全帶之間須可以放 手推車組裝完成後如 所示。 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶,以免對寶寶頸部造成壓迫。 產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長 度 見圖 是否合適,以免寶寶於使用時意外跌出。 依不同使用需求,背靠共有4個段位可供調節。 肩帶固定栓A 調低背靠角度 肩帶固定栓B 按壓背靠調整拉桿,同時向下調整靠背到合適的角度 調整扣 調高背靠角度 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓A和最上方的肩帶孔;...
  • Seite 71: 調節小腿靠支撐板

    使用遮陽篷 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前,從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 見圖 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 向前或向後拉遮陽篷,即可將遮陽篷打開或收攏。 1。按壓按鈕 2, 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 防止寶寶被陽光直射,可以完全打開遮陽篷,拉開拉鏈 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 將遮陽篷往前拉即可。 打開遮陽篷上的天窗方便於照看您的寶寶。 調節小腿靠支撐板 見圖 調整車手 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 見圖 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節 使用肩帶護片和胯帶護片 小腿靠支撐板 見圖 前輪定向 肩帶護片或胯帶護片 可從織帶上取下,反之即可組裝。 見圖 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 收合手推車 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前 使用小秘訣 見圖 車輪,便能更輕鬆地操控手推車。 收合手推車前,請先收攏遮陽篷。 1. 向上提起收合織帶,車架向後自動折疊 使用剎車踏板 2.
  • Seite 72: 使用配件

    使用配件 使用雨篷 見圖 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以 將雨篷套到車架上,再黏合雨篷側面的黏扣帶 下配件。 使用雨篷時,請確認汽車椅已正確固定和手推車背靠已調 至最低檔。 使用汽車椅 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 見圖 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 當與Joie嬰兒提籃gemm, iGemm & iLevel配合使用時,請參 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 考以下警告︰ 天氣炎熱時,請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 關於使用汽車椅有任何問題,請參考嬰兒提籃說明書。 使用置物袋 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 見圖 使用睡箱 置物袋最大載重1.5公斤。 見圖 當與Joie睡箱ramble & ramble xl配合使用時,請參考以下警 使用靠墊 告︰ 見圖 關於使用睡箱有任何問題,請參考睡箱說明書。 靠墊可正反兩面可用。 使用睡箱時必須使用睡墊。 請勿收合已安裝睡箱的手推車。...
  • Seite 73: 使用睡袋

    使用睡袋 保養常識 見圖 見圖 1. 安裝睡袋前,請移除扶手。打開扣具,移除肩帶護片,移除胯 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白 帶護片。 劑。清洗後用吸水的布擦乾防止生鏽。 2. 拉開拉鏈打開睡袋。 移除的座布可機洗。請勿大力扭乾,過分大力扭乾可能留下 3. 將睡袋鋪到座墊上,將肩帶、腰帶和胯帶分別從睡袋的對應 皺褶。請勿使用漂白劑。請於陰涼處鋪平晾乾。 穿孔穿出 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、 重新安裝肩帶護片,胯帶護片和扶手。 脫落的材料或車縫線。 4. 將寶寶放入睡袋並扣好安全扣,再將拉鏈重新拉上 過度曝曬於陽光下 ,可導致手推車老化或變形。 5. 反折睡袋上蓋將扶手覆蓋。 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待乾燥後再收合 起來。 組裝& 拆卸座布 如果輪子發出 “吱吱” 聲,可加油(WD-40,防鏽油或縫紉機 油)潤滑。請將潤滑油點入輪軸及軸孔 之間,此步驟為重 見圖 要的保養須知。 1. 移除扶手布套如 所示。 在海邊使用手推車時,務必於使用過後清除沙粒,以做好完 2.
  • Seite 74: 遇緊急事件或事故時,需迅速急救或送醫治療照顧您的寶寶是 非常重要的

    14748-2006 和EN 1888:2012 的高品質的Mytrax Flex 手 使用安全扣 推車。 這台手推車適用于重量25 公斤以下的寶寶。 中國區域使 使用肩帶和腰帶 用請依照GB 標準規範。 調節小腿靠支撐板 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 前輪定向 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 使用剎車踏板 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用遮陽篷 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 調整車把 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 收合手推車 目錄 使用配件 1-12 使用汽車椅 參照圖示 使用睡箱 緊急情況處理 使用雨篷 產品資訊 使用置物袋 產品組件及各部件名稱 使用靠墊...
  • Seite 75: 產品資訊

    產 品 資 訊 產 品 組 件 及 各 部 件 名 稱 使用本產品前請先閱讀說明書全文﹐ 如果您對于使用本產品還 組裝前請確認所有部件已經齊全, 如有遺漏, 請與銷售商聯 有任何疑問﹐ 請與銷售商聯繫。 因產品型號的不同, 規格會有所 繫。 本產品無需工具進行組裝。 不同。 1 主 體 8 小 腿 靠 1 5 天 窗 2 遮...
  • Seite 76 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣合 當調整手推車上之任何可活動配件時, 必須確定寶寶與手推 車保持安全距離。 及使用。 寶寶接近手推車前, 請確認手推車已完全打開或收合。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 使用時請扣好安全帶, 以免寶寶滑入腿部開口外而造成 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 鎖定。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 本產品須由成人進行組裝。 使用時請遠離火源、 高溫、 水池或電源之附近範圍。 本手推車適合體重 25 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 請勿擺放超過 4.5 公斤的物件于置物籃內, 以免導致手推車不 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 穩定而產生危險。...
  • Seite 77: 打開手推車

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-12 頁) 避免燙傷兒童, 請勿將熱飲放入置物杯內。 使用本產品前, 請取掉PE袋和包裝材料並銷毀, 並放到嬰兒和 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 兒童觸摸不到的地方。 示進行操作。 本產品不適用于跑步和滑冰。 當放入和抱出寶寶時, 應鎖定剎車裝置。 打開手推車 當結合汽車椅使用時, 本產品不可代替睡床使用。 若您的寶寶 需要睡眠時, 請讓寶寶睡在合適的睡床上。 見圖 睡箱不適用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 推開收合鉤 , 然后將車把向后上方向拉起 , 聽到 “ 咔噠 ”聲 的寶寶, 睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 表示車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 移動本產品時, 輕放輕移, 切忌硬拖猛推, 以免造成產品結 构 等松動或斷裂。...
  • Seite 78: 組裝& 拆卸扶手

    組裝& 拆卸扶手 使用安全扣 見圖 見圖 鬆開安全扣 按下母扣中央的按鈕﹐ 鬆開安全扣 組裝遮陽篷 扣合安全扣 見圖 1﹐ 再將他們插入母扣內 2﹐ 將肩帶扣插入腰帶扣 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 組裝& 拆卸置物杯 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 見圖 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放 手推車組裝完成后如 所示。 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車后, 請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度 見圖 是否合適, 以免寶寶于使用時意外跌出。 依不同使用需求, 背靠共有4個段位可供調節。 肩帶固定栓A...
  • Seite 79: 調節小腿靠支撐板

    調整肩帶固定栓位置時, 將背靠后方的肩帶固定栓放置水平、 使用遮陽篷 短邊朝前, 從肩帶孔穿出 , 再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 見圖 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 向前或向后拉遮陽篷, 即可將遮陽篷打開或收攏。 1。 按壓按鈕 2﹐ 同 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 防止寶寶被陽光直射, 可以完全打開遮陽篷, 拉開拉鏈 將遮陽 時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 篷往前拉即可。 打開遮陽篷上的天窗方便于照看您的寶寶。 調節小腿靠支撐板 見圖 調整車把 依不同使用需求, 小腿靠共有2個段位可供調節。 見圖 段位調高時, 將小腿靠支撐板由下往上推即可。 1, 同時向下調節 段位調低時, 按壓小腿靠兩側的調整按鈕 使用肩帶護片和胯帶護片 小腿靠支撐板 見圖 前輪定向...
  • Seite 80: 使用配件

    見圖 因產品型號的不同, 規格會有所不同。 並非所有手推車均附以下 將雨篷套到車架上, 再粘合雨篷側面的粘扣帶 配件。 使用雨篷時, 請確認汽車椅已正確固定和手推車背靠已調 至最低檔。 使用汽車椅 使用雨篷時, 請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 見圖 不使用雨篷時, 請先確認雨篷已清潔並干燥, 再收納。 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm, iGemm & iLevel 配合使用時, 請 請勿收合已罩上雨篷的手推車。 參考以下警告︰ 天氣炎熱時, 請勿將寶寶放在裝有雨篷的手推車內。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 關于使用汽車椅有任何問題, 請參考說明書。 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 使用置物袋 見圖 使用睡箱 置物袋最大載重 1.5 公斤。...
  • Seite 81: 使用睡袋

    保養常識 使用睡袋 見圖 見圖 1. 安裝睡袋前, 請移除扶手。 打開扣具, 移除肩帶護片, 移除胯 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 帶護片。 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 2. 拉開拉鏈打開睡袋。 移除的座布可機洗。 請勿大力扭干, 過分大力扭干可能留下 3. 將睡袋鋪到座墊上, 將肩帶、 腰帶和胯帶分別從睡袋的對應 褶皺。 請勿使用漂白劑。 請于陰涼處鋪平晾干。 穿孔穿出 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 重新安裝肩帶護片, 胯帶護片和扶手。 脫落的材料或車縫線。 4. 將寶寶放入睡袋並扣好安全扣, 再將拉鏈重新拉上 過度曝晒于陽光下, 可導致手推車老化或變形。 5. 反折睡袋上蓋將扶手覆蓋。 手推車潮濕時,...
  • Seite 82 유모차 작동 여러분의 아이와 함께 삶의 일부분이 된 것에 대해 저희는 무 등받이 조절하기 척 기쁩니다. JOIE MYTRAX FLEX 시그니처 유모차와 함 께 여행을 다니는 동안, 높은 사양을 지닌 유럽 안전인증 EN 버클 사용하기 1888:2012 를 획득한 유모차를 사용하실 수 있습니다.
  • Seite 83 제 품 정 보 부 품 리 스 트 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 읽어보시기 바랍니다. 문의 조립 전에 부품이 모두 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 사항이 있으시면, 판매자에게 연락하시기 바라며, 모델에 따라 빠져있다면, 지역 판매자에게 문의바랍니다. 조립을 위해 필 요한 도구는 없습니다. 기능들이...
  • Seite 84 경고 유모차 각도조절시에 움직이는 부분으로부터 아이의 몸이 닿 지 않도록 하시기 바랍니다. 유모차에 아이가 가까이 가기 전에 유모차가 완전히 펼쳐지거 경고 항상 안전벨트를 사용하십시오. 안전벨트와 잠금 장치는 나 접혀졌는지 확인하시기 바랍니다. 알맞게 사용되어야 합니다. 안전벨트를 사용하지 않는 경우, 아이가 미끄러져 벨트에목이 경고...
  • Seite 85 유모차를 세워둘 때는 항상 브레이크를 채우시기 바랍니다. 유모차 조립 유모차에 손상 또는 고장이 있을 시 사용을 즉시 중단 해 주십 (페이지 1-12 의 사진을 참조하시기 바랍니다 .) 시오. 유모차는 걷는 속도로 사용하시기 바랍니다. 이 제품은 조깅 제품을 조립하고 사용하시기 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어보시 기...
  • Seite 86 안전 가드 조립 및 해체 버클 사용 그림 그림 버클 분리 가운데 분리 버튼을 눌러 분리합니다 캐노피 조립 버클 고정 그림 허리 벨트 버클과 어깨 벨트 버클을 만나게 한 후 1,가운데 버클에 ‘클릭’ 소리가 나게 고정합니다 2,‘클릭’ 소리가 나면 버클은 완전히 고정 된 상태입니다 컵홀더...
  • Seite 87 어깨 벨트 높이를 조절하기 위해서는 클립을 슬롯에 통과 할 수 캐노피 사용 있는 방향을 틀어 뒤에서 앞으로 보냅니다 , 아이의 어깨 높이 그림 에 알맞은 위치의 슬롯에 다시 통과 시켜 고정합니다 캐노피를 열거나 접을 때, 앞으로 당기고 뒤로 접습니다. 길이 조절 클립을 이용하여 벨트 길이를 조절합니다 2,의...
  • Seite 88 휴대용 JOIE 아기 침대 사용하기 그림 그림 최대 1.5kg까지 주머니에 보관이 가능합니다. ramble & ramble xl 휴대용 JOIE 아기 침대를 사용할 경우 다 음 설명을 따르시기 바랍니다. 삽입 장치 사용 휴대용 아기 침대를 사용에 문제가 있을 경우 관련 설명서를 참고하시기 바랍니다.
  • Seite 89 풋머프 사용 유지 및 관리하기 그림 그림 1. 풋머프를 쉽게 조립하려면, 안전 가드를 제거하고 안전 벨트 를 푸세요. 그리고 어깨 벨트 패드와 가랑이 패드를 제거하 유모차 프레임을 집에서 사용 가능한 비누만 사용하여 따뜻한 십시오. 물로 세척합니다. 표백제나 세제 사용을 금합니다. 유모차 원 2.
  • Seite 90 view all fine signature selections at joiebaby.com/signature P -I M0440A...

Diese Anleitung auch für:

Mytrax flex

Inhaltsverzeichnis