Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 218
EOD4P57H
KODDP77H
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
RO Manual de utilizare | Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
UK Інструкція | Духова шафа
2
33
64
95
126
156
186
218
251
282
313
346
378
409
443
476
507
537

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EOD4P57H

  • Seite 1 CS Návod k použití | Trouba NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four EOD4P57H DE Benutzerinformation | Backofen KODDP77H LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
  • Seite 3: Siguria E Përgjithshme

    1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
  • Seite 4: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Nëse kordoni i energjisë elektrike është i dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që...
  • Seite 5: Lidhja Elektrike

    hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. Lartësia minimale e 590 (600) mm • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent mobilies (Mobilia nën lartësinë minimale të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në suprinës) mënyrë...
  • Seite 6 2.3 Përdorimi • Përdorni tepsi të thellë për kekë të butë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të mbesin përgjithmonë. PARALAJMËRIM! • Gjithmonë gatuani me derën e pajisjes të Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje mbyllur. elektrike ose shpërthimi. • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh.
  • Seite 7: Instalimi

    2.6 Ndriçimi i brendshëm – çdo mbetje të tepërt ushqimore, vaj apo yndyrë të derdhur / depozituar. – çdo objekt të lëvizshëm (duke PARALAJMËRIM! përfshirë raftet, mbajtëset e anës, etj. Rrezik goditjeje elektrike. që kanë ardhur me produktin) veçanërisht çdo tenxhere, tigan, tavë, •...
  • Seite 8 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SHQIP...
  • Seite 9: Përshkrim I Produktit

    3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Priza e sensorit të ushqimit Llamba Ventilimi Zbalcim i brendshëm Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët •...
  • Seite 10: Paneli I Kontrollit

    5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Dorezat e palosshme Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Përmbledhje e panelit të kontrollit Kohëmatë Nxehje e Sensori i Konfirmoni Të lehta Shtypni Kthejeni çelësin shpejtë ushqimit cilësimin Zgjidhni një funksion të nxehjes për të ndezur pajisjen. Kthejeni çelësin për funksionet e nxehjes në...
  • Seite 11: Përpara Përdorimit Të Parë

    6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Pastrimi fillestar Para përdorimit të parë pastroni pajisjen bosh dhe vendosni kohën: 00:00 Vendosni kohën. Shtypni 6.2 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 1 Hiqni të...
  • Seite 12 Gatimi me avull Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta për të krijuar lagështirë. Futni ushqim në furrë. Mbusheni relievin e hapësirës së brendshme Zgjidhni funksionin Vendosni me ujë...
  • Seite 13 Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante. Ushqime të ngrira Ky funksion është krijuar për të kursyer energji gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur.
  • Seite 14 P1 - P45 Hyni në meny. Zgjidhni Gatim i asistuar. Zgjidhni gatimin. Shtypni Vendoseni enën në furrë. Konfirmoni cilësimin. Shtypni 7.5 Gatim i asistuar Legjenda Legjenda Ngroheni pajisjen përpara se të filloni gatimin. Sensori i ushqimit i disponueshëm. Niveli i raftit. Vendoseni Sensori i ushqimit në...
  • Seite 15 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Filetë, e pjekur pak (gatim i ngadaltë) 2; tepsi pjekjeje Filetë, mesatare 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Përdorni erëzat tuaja të preferuara ose thjesht kripë dhe (gatim i ngadaltë) cm copa të trasha piper të...
  • Seite 16 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patë, e plotë 4 - 5 kg 2; tigan i thellë Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Vendoseni mishin në tepsinë e thellë të pjekjes. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni patën nga ana tjetër. Copë...
  • Seite 17: Funksionet E Orës

    Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patate gratin (patate 1 - 1.5 kg 1; tavë në raftin me rrjetë të pagatuara) Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, rrotullojeni tavën. Picë e freskët, e hollë 100 ml; tavë për pjekje shturar me letër furre Picë...
  • Seite 18 Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menyja dhe Caktoni orën. Shtypni: zgjidhni Cilësimet, ora e ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Ekrani tregon: 0:00 Caktoni Kujtuesi i minutave Shtypni: Shtypni: Kohëmatësi fillon menjëherë...
  • Seite 19: Përdorimi I Aksesorëve

    9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të...
  • Seite 20: Funksionet Shtesë

    Si ta përdorni: Sensori i ushqimit Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje dhe nëse është e nevojshme, temperaturën e furrës. Hapi 3 Futni: Sensori i ushqimit. Mish, pulë dhe peshk tavë Futni majën e Sensori i ushqimit në qendër të mishit Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në...
  • Seite 21: Udhëzime Dhe Këshilla

    Ky funksion parandalon një ndryshim pa dashje të funksionit të pajisjes. - shtypeni e mbajeni për të - shtypeni e mbajeni për të ta aktivizuar funksionin. çaktivizuar. Tingëllon një sinjal. - pulson kur aktivizohet kyçja. 10.2 Fikja automatike Për arsye sigurie pajisja fiket pas një farë kohe nëse një...
  • Seite 22 (°C) (min) Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë Picë, e ngrirë, 0,35 kg rafti rrjetë 10 - 15 Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 thellë Kekë Brownie tavë për pjekje ose tavë e 25 - 30 thellë...
  • Seite 23 11.3 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese. Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë...
  • Seite 24: Kujdesi Dhe Pastrimi

    ( °C) (min) Pandispanj Ventilator i Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën ë pa plotë rrjetë paraprakisht për 10 yndyrë, min. formë keku Ø 26 cm Pandispanj Ventilator i Rafti me 2 dhe 4 40 - 60 Ngroheni furrën ë...
  • Seite 25 Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Për të ulur kondensimin, lëreni pajisjen të punojë për 10 minuta para gatimit. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më...
  • Seite 26 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.4 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik KUJDES! Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik.
  • Seite 27 12.5 Kujtuesi i pastrimit Furra ju kujton se kur duhet ta pastroni me pastrim pirolitik. Për të fikur kujteuesin, hyni te Menyja dhe zgjidhni pulson në ekran për 5 sekonda pas çdo seance Cilësimet, Kujtuesi i pastrimit. gatimi. 12.6 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka tri panele xhami.
  • Seite 28 Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të derës dhe shtyjeni nga brenda për ta çliruar nga kllapa. Hapi 6 Tërhiqeni kornizën e derës drejt vetes për ta hequr. Hapi 7 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë...
  • Seite 29: Zgjidhja E Problemeve

    12.7 Mënyra e ndërrimit: Llamba Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën.
  • Seite 30: Efikasiteti Energjetik

    Ju rekomandojmë t'i shkruani të dhënat këtu: Modeli (MOD.) ......... Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux SHQIP...
  • Seite 31 EOD4P57H 949499868 Identifikimi i modelit KODDP77H 949499871 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.93 kWh/cikël Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me ventilim të 0.69 kWh/cikël detyruar Numri i zgavrave Burimi i nxehtësisë...
  • Seite 32: Struktura E Menysë

    15. STRUKTURA E MENYSË 15.1 Menyja Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Zgjidhni opsionin nga Rregulloni vlerën dhe struktura Menyja dhe - zgjidhni për të - shtypni për të Zgjidhni cilësimin. hyrë në Menyja. konfirmuar cilësimin. shtypni shtypni Rrotullojeni çelësin e funksioneve të...
  • Seite 33: Informacije O Sigurnosti

    Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na electrolux.com/manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support...
  • Seite 34: Opća Sigurnost

    mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    • Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. • UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe.
  • Seite 36: Električni Priključak

    • Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače Širina stražnje strane ure‐ 559 mm (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), đaja sklopke i releje zemnog spoja. Dubina uređaja 569 mm • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje Ugradna dubina uređaja 548 mm uređaja iz električne mreže na svim...
  • Seite 37: Održavanje I Čišćenje

    • Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje • Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata sastojaka s alkoholom može uzrokovati su teška! mješavinu alkohola i zraka. • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili • Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili propadanje materijala površine.
  • Seite 38: Postavljanje

    Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
  • Seite 39 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Seite 40: Opis Proizvoda

    4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Senzor za hranu Za mjerenje koliko je hrana kuhana. •...
  • Seite 41: Prije Prve Uporabe

    Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj. 5.3 Zaslon Zaslon s ključnim funkcijama. Indikatori zaslona Osnovni pokazatelji Blokiranje Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Indikatori tajmera Zvučni alarm Vrijeme odgode Tajmer prema gore Vrijeme završetka Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme.
  • Seite 42: Svakodnevna Uporaba

    6.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1 h. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 min.
  • Seite 43 Kad kuhanje na pari završi: 1. korak 2. korak 3. korak Okrenite okretni gumb za funkcije Provjerite je li pećnica hladna. Iz Pažljivo otvorite vrata. Ispuštena vlaga pećnice u položaj isključeno za is‐ udubine u unutrašnjosti uklonite može izazvati opekline. ključivanje pećnice.
  • Seite 44 7.3 Napomene o: Vlažno pečenje Kad koristite ovu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek. Ova funkcija korištena je za usklađivanje s Upute za kuhanje potražite u poglavlju razredom energetske učinkovitosti i "Savjeti i preporuke", Vlažno pečenje. Opće zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU preporuke za uštedu energije potražite u 65/2014 i EU 66/2014).
  • Seite 45 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Goveđe pečenje, sla‐ bo pečeno 2; pekač za pecivo Goveđe pečenje, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi. Umetnite u srednje pečeno debelih komada uređaj. Goveđe pečenje, do‐...
  • Seite 46 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Janjeći but s kosti 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 2; jelo pečeno na pekaču za pecivo debelih komada Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja. Cijelo pile 1 - 1.5 kg; svježe 200 ml;...
  • Seite 47: Funkcije Sata

    Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Kolač štruca 2; kalup za štrucu na mreži za pečenje Pečeni krumpiri 1 kg 2; pekač za pecivo Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
  • Seite 48 Funkcija sata Aplikacija Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Vrijeme odgode Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne utječe na rad pećnice. Za uključivanje i isključivanje Tajmer prema gore odaberite: Izbornik, Postavke. Tajmer prema gore 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako podesiti: Sat 1.
  • Seite 49: Korištenje Pribora

    Kako podesiti: Vrijeme odgode 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6. korak Na zaslonu Na zaslonu se prikazu‐ se prikazu‐ je: sat --:-- POČE‐ ZAU‐ Pritisnite ne‐ Odaberite Postavite vri‐ Postavite Pritisnite: Pritisnite: STAVI koliko puta: funkciju jeme počet‐...
  • Seite 50 Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐ Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. peraturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu. 2.
  • Seite 51: Dodatne Funkcije

    7. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane. 10.
  • Seite 52: Savjeti

    11. SAVJETI 11.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i količini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene po‐ stavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vrste hrane.
  • Seite 53 (°C) (min) Kolačići, 16 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 20 - 30 dilom Makroni, 24 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 dilom Muffini, 12 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 30 - 40 dilom Slani kolač, 20 koma‐...
  • Seite 54 ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za pe‐ 20 - 35 20 po plitici pečenje civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 20 po plitici civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 2 i 4 150 - 160 20 - 35...
  • Seite 55: Čišćenje I Održavanje

    ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za pe‐ maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 ko‐ čenje, pla‐ čenje na četvrtu raz‐ mada, 0,6 danj za sa‐ inu, a posudu za sa‐ kupljanje kupljanje masnoće na masnoće treću razinu u pećnici.
  • Seite 56 12.2 Kako očistiti: Udubljenje u unutrašnjosti Očistite udubljenje u unutrašnjosti kako biste uklonili ostatke kamenca nakon kuhanja s parom. 1. korak 2. korak 3. korak Ulijte: 250 ml alkoholnog octa u Ostavite ocat 30 minuta na sobnoj Unutrašnjost očistite toplom vodom i udubljenje u unutrašnjosti.
  • Seite 57 Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i pričekajte da Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutrašnje staklo se ohladi. vrata toplom vodom, mekom krpom i blagim deterdžentom. Pirolitičko čišćenje 1. korak Uđite u izbornik: Čišćenje Opcija Trajanje C1 - Lagano čišćenje C2 - Normalno čišćenje 1 h 30 min C3 - Temeljito čišćenje...
  • Seite 58 1. korak Potpuno otvorite vrata i držite obje šarke. 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐...
  • Seite 59 9. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Pazite da staklene ploče (A i B) vratite ispravnim re‐ doslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugači‐ je kako bi se demontaža i montaža olakšale.
  • Seite 60: Rješavanje Problema

    13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Seite 61: Energetska Učinkovitost

    Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača Electrolux EOD4P57H 949499868 Identifikacija modela KODDP77H 949499871 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Seite 62: Struktura Izbornika

    Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte Održavajte jela toplim uređaj prije pečenja. Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću Tijekom istovremene pripreme nekoliko jela, postavku temperature. Na zaslonu se neka vremenske pauze između pečenja budu pojavljuje indikator preostale topline ili što kraće.
  • Seite 63: Briga Za Okoliš

    Postavke Senzor za hranu Radnja 1 - Alarm i zau‐ Tajmer prema gore Uključeno / Isklju‐ stavljanje čeno 2 - Alarm Osvijetljenje unutrašnjosti Uključeno / Is‐ Brzo zagrijavanje Uključeno / Isklju‐ ključeno čeno Podsjetnik Za Čišćenje Uključeno / Is‐ Demo način rada Aktivacijska šifra: ključeno 2468...
  • Seite 64: Bezpečnostní Informace

    Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese electrolux.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Seite 65: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
  • Seite 66: Bezpečnostní Pokyny

    • VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
  • Seite 67: Připojení K Elektrické Síti

    odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. Hloubka s otevřenými dvíř‐ 1022 mm • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení Minimální velikost ventilač‐ 560x20 mm všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto ního otvoru. Otvor umístě‐ izolační...
  • Seite 68 • Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Používáte-li přísady obsahující alkohol, Mohlo by dojít k prasknutí skleněných může vzniknout směs alkoholu a vzduchu. panelů. • Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti • Poškozené skleněné panely okamžitě spotřebiče jiskry ani otevřený...
  • Seite 69: Vnitřní Osvětlení

    žárovky: Tyto žárovky jsou zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat navrženy tak, aby odolaly extrémním ve spotřebiči. fyzickým podmínkám v domácích 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
  • Seite 70 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
  • Seite 71: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Pečicí sonda Slouží k měření stupně přípravy jídla. •...
  • Seite 72: Před Prvním Použitím

    Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené...
  • Seite 73: Denní Používání

    6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat jednu hodinu. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 15 minut.
  • Seite 74 Po dokončení dušení: Přesvědčte se, že je trouba chlad‐ Troubu vypnete otočením ovladače Opatrně otevřete dvířka. Uvolněná ná. Odstraňte zbývající vodu z vli‐ pečicích funkcí do polohy vypnuto. vlhkost může způsobit popáleniny. su vnitřku trouby. 7.2 Pečicí funkce Pečicí funkce Použití...
  • Seite 75 Dvířka trouby by měla být během pečení doporučení ohledně úspory energie viz zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora aby trouba fungovala co nejúsporněji. energie. Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách. Pokyny k pečení...
  • Seite 76 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Steak, středně prope‐ 180 - 220 g na kus; 3; pečicí mísa na tvarovaném roštu čený 3 cm silné plátky Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pán‐ vi. Vložte do spotřebiče. Hovězí pečeně / du‐ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 77 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Půlka kuřete 0.5 - 0.8 kg 3; plech na pečení Použijte své oblíbené koření. Kuřecí prsa 180 - 200 g na kus 2; zapékací mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření. Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké...
  • Seite 78: Funkce Hodin

    Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Americké brambory 1 kg 3; plech na pečení vyložený pečicím papírem Použijte své oblíbené koření. Brambory nakrájejte na kousky. Grilovaná zelenina 1 - 1.5 kg 3; plech na pečení vyložený pečicím papírem Použijte své oblíbené koření. Zeleninu nakrájejte na kousky.
  • Seite 79 Funkce hodiny Použití Maximum je 23 h 59 minut. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Pro zapnutí a vypnutí Časovač zvolte: Nabídka, Nastavení. Časovač 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní čas Krok 1 Krok 2 Krok 3 Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte Nastavte hodiny.
  • Seite 80: Použití Příslušenství

    Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Na displeji Na displeji se zobrazí: se zobrazí: denní čas --:-- ZA‐ VY‐ PNOUT PNOUT Nastavte Opakovaně Stiskněte: Stiskněte: Zvolte pe‐ Nastavte čas čas ukonče‐ čicí...
  • Seite 81 9.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojovou te‐ Nepoužívejte pro tekuté po‐ V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. plotu.
  • Seite 82: Doplňkové Funkce

    Krok 7 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když...
  • Seite 83: Tipy A Rady

    11. TIPY A RADY 11.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená...
  • Seite 84 (°C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 na zachycení tuku Makronky, 24 kusů plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 na zachycení...
  • Seite 85 ( °C) (min) Malé kolá‐ Horní/spodní Plech na pe‐ 20 - 35 če, 20 kou‐ ohřev čení sků na plech Malé kolá‐ Pravý horký Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 če, 20 kou‐ vzduch čení sků na plech Malé...
  • Seite 86: Čištění A Údržba

    ( °C) (min) Hovězí Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte hamburger, rošt, odkapá‐ na čtvrtou úroveň a 6 kusů, 0,6 vací plech odkapávací plech na třetí úroveň trouby. V polovině přípravy jí‐ dlo otočte. Nechte troubu 10 min předehřát.
  • Seite 87 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nalijte do vlisu vnitřku trouby 250 ml Nechte ocet rozpustit usazeniny Vnitřek trouby umyjte vlažnou vodou bílého octa. Použijte maximálně 6% vodního kamene při pokojové teplo‐ a měkkým hadrem. ocet bez jakýchkoliv přísad. tě po dobu 30 minut. V případě...
  • Seite 88 Pyrolytická čisticí C1 - Lehké čištění C2 - Normální čištění 1 h 30 min C3 - Důkladné čištění 2 h 30 min Krok 2 – stisknutím vyberete čisticí program. Krok 3 – stisknutím spustíte čištění. Krok 4 Po čištění otočte ovladačem pečicích funkcí do polohy vypnuto. Když...
  • Seite 89 Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné podložce. Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní...
  • Seite 90: Odstraňování Závad

    Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasa‐ dili zpět ve správném pořadí. Zkontrolujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vy‐ padá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Dávejte pozor, abyste prostřední...
  • Seite 91: Chybové Kódy

    13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Spotřebič nelze zapnout ani používat. Spotřebič je správně zapojený do elektrické sítě. Spotřebič...
  • Seite 92: Energetická Účinnost

    Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux EOD4P57H 949499868 Označení modelu KODDP77H 949499871 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus...
  • Seite 93: Struktura Nabídky

    před koncem pečení. Pečení bude Vlhký horkovzduch pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu Tato funkce slouží k úspoře energie při uvnitř spotřebiče. pečení. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se jídla. automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení...
  • Seite 94: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 95: Veiligheidsinformatie

    Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. In ons streven om duurzaam te zijn, reduceren we papieren middelen en verstrekken we online volledige gebruikershandleidingen. Ga naar je volledige gebruikershandleiding op electrolux.com/manuals Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op electrolux.com/support...
  • Seite 96: Algemene Veiligheid

    1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 97: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
  • Seite 98: Elektrische Aansluiting

    veiligheidshandschoenen en gesloten • Alle elektrische aansluitingen moeten door schoeisel. een gediplomeerd elektromonteur worden • Trek het apparaat nooit aan de handgreep gemaakt. van zijn plaats. • Dit apparaat moet worden aangesloten op • Installeer het apparaat op een veilige en een geaard stopcontact.
  • Seite 99 • Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare Kabeltypes die van toepassing zijn op de producten in, bij of op het apparaat. installatie of vervanging voor Europa: WAARSCHUWING! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Risico op schade aan het apparaat.
  • Seite 100 • Vervang direct de glazen deurpanelen als • Rookgassen die vrijkomen uit alle deze beschadigd zijn. Neem contact op pyrolytische ovens / kookresten zoals met een erkend servicecentrum. beschreven, zijn niet schadelijk voor • Wees voorzichtig als u de deur van het mensen, inclusief kinderen of personen apparaat verwijdert.
  • Seite 101: Montage

    • Neem contact op met uw plaatselijke zitten. overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat. 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 NEDERLANDS...
  • Seite 102 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Seite 103: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Opening voor de voedselsensor Lamp Ventilator Uitsparing in de ovenruimte Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 4.2 Accessoires • Voedselsensor Om te meten hoever het voedsel is bereid. •...
  • Seite 104: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. 5.3 Display Display met toetsfuncties. Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Snel opwarmen Indicatielampjes timer Kookwekker...
  • Seite 105: Dagelijks Gebruik

    6.2 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven één uur werken. Stap 3 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 15 minuten werken.
  • Seite 106 Wanneer de stoombereiding eindigt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Draai de knop voor de verwar‐ Open de deur voorzichtig. Vrijgeko‐ Zorg ervoor dat de oven is afge‐ mingsfuncties naar de uit-stand om men vocht kan brandwonden veroor‐ koeld. Verwijder het resterende de oven uit te schakelen.
  • Seite 107: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    7.3 Notities over: Warmelucht onderbroken en de oven werkt op de hoogst (vochtig) mogelijke energie-efficiëntie. Bij gebruik van deze functie gaat de Deze functie wordt gebruikt om te voldoen verlichting na 30 seconden automatisch uit. aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesign-vereisten (overeenkomstig EU Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 65/2014 en EU 66/2014).
  • Seite 108 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, rauw 2; bakplaat 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Biefstuk: medium Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats dikke stukken in het apparaat. Biefstuk, gaar Biefstuk, medium 180 - 220 g per 3 braadschaal op bakrooster stuk;...
  • Seite 109 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Hele kip 1 - 1.5 kg; vers 200 ml; casserole dish op bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halverwege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining. Halve kip 0.5 - 0.8 kg 3; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Kippenborst 180 - 200 g per 2 stoofschotel op bakrooster...
  • Seite 110: Klokfuncties

    Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelpartjes 1 kg 3; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappelen in stuk‐ ken. Gegrilde gemengde 1 - 1.5 kg 3; bakplaat bedekt met bakpapier groenten Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in stuk‐ ken.
  • Seite 111 8.2 Instellen: Klokfuncties Instellen: Dagtijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het me‐ Stel de klok in. Druk op: nu en selecteert u Instellingen, Dagtijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het display verschijnt:...
  • Seite 112: Gebruik Van De Accessoires

    Instellen: Uitsteltijd De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd. 9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES kantelmechanismen. De hoge rand rond het WAARSCHUWING! rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid.
  • Seite 113 Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op kamertem‐ Niet gebruiken voor vloeibare Tijdens het koken moet het in de schaal peratuur zijn. gerechten. blijven. Gebruik: Voedselsensor Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur. Stap 3 Invoegen: Voedselsensor.
  • Seite 114: Extra Functies

    10. EXTRA FUNCTIES 10.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergren‐ deld. Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is ver‐ grendeld.
  • Seite 115: Warmelucht (Vochtig)

    11.2 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 rooster 10 - 15 Biscuitrol...
  • Seite 116 11.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm...
  • Seite 117: Onderhoud En Reiniging

    ( °C) (min) Vetvrije Hetelucht Bakrooster 2 en 4 40 - 60 Verwarm de oven voor sponscake, op 10 min. cakevorm Ø26 cm Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 140 - 150 20 - 40 deeg Zandtaart‐ Hetelucht Bakplaat 2 en 4 140 - 150 25 - 45 deeg Zandtaart‐...
  • Seite 118 Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐ nigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen.
  • Seite 119 12.4 Hoe gebruikt u: Pyrolytische LET OP! reiniging Als er andere apparaten in dezelfde kast Maak de oven schoon met Pyrolytische zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet reiniging. tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden. Vóór de Pyrolytische reiniging: Schakel de oven uit en wacht Verwijder alle accessoires uit de...
  • Seite 120 LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten. Stap 1 Open de deur volledig en houd beide schar‐ nieren vast. Stap 2 Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐ dat ze klikken. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openings‐ stand.
  • Seite 121 Stap 8 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Stap 9 Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur. Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen. Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst.
  • Seite 122: Probleemoplossing

    Stap 4 Installeer het glazen deksel. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Probleem Controleer of de volgende zaken van toepassing zijn...
  • Seite 123: Service-Informatie

    Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier Electrolux EOD4P57H 949499868 Modelnummer KODDP77H 949499871 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.69 kWh/cyclus...
  • Seite 124: Menustructuur

    IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 14.2 Energiebesparing Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken.
  • Seite 125: Milieubescherming

    Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Instellingen Dagtijd Wijzigen Helderheid display 1 - 5 Toetstonen 1 - Piep Geluidsvolume 1 - 4 2 - Klik 3 - Geluid uit Voedselsensor Actie 1 - Alarm en Uptimer Aan/uit stop 2 - Alarm Binnenverlichting Aan/uit...
  • Seite 126: Safety Information

    Access your full user manual at electrolux.com/manuals Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at electrolux.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My Electrolux Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................126 2.
  • Seite 127: General Safety

    they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
  • Seite 128: Safety Instructions

    • WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. •...
  • Seite 129: Electrical Connection

    • Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains Mains supply cable length. 1500 mm socket. Cable is placed in the right corner of the back side • This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
  • Seite 130 • Do not let sparks or open flames to come • Replace immediately the door glass in contact with the appliance when you panels when they are damaged. Contact open the door. the Authorised Service Centre. • Do not put flammable products or items •...
  • Seite 131: Internal Lighting

    • This product contains a light source of energy efficiency class G. 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ENGLISH...
  • Seite 132 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Seite 133: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Socket for the food sensor Lamp Cavity embossment Shelf support, removable Shelf positions 4.2 Accessories • Food sensor To measure how far the food is cooked. •...
  • Seite 134: Display Indicators

    5.3 Display Display with key functions. Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder Time Delay Uptimer End time Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set tem‐ perature.
  • Seite 135: Daily Use

    Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min. The oven can emit an odour and smoke during preheating.
  • Seite 136: Heating Function

    7.2 Heating functions Heating function Application To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐ perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To add humidity during the cooking.
  • Seite 137 7.4 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the temperature during cooking. For some of the dishes you can also cook The degree to which a dish is cooked: with:...
  • Seite 138 Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare (slow cooking) 2; baking tray Roast Beef, medium 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐ (slow cooking) thick pieces ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the appliance.
  • Seite 139 Dish Weight Shelf level / Accessory Goose, whole 4 - 5 kg 2; deep pan Use your favourite spices. Put the meat on deep baking tray. Turn the goose after half of the cooking time. Meat loaf 1 kg 2; wire shelf Use your favourite spices.
  • Seite 140: Clock Functions

    Dish Weight Shelf level / Accessory Pizza fresh, thick 2; baking tray lined with baking paper Quiche 2; baking tin on wire shelf Baguette / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; baking tray lined with baking pa‐ White bread More time needed for white bread. All grain / rye / dark 1 kg 150 ml;...
  • Seite 141: Using The Accessories

    How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows: 0:00 Set the Minute minder Press: Press: Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating...
  • Seite 142 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food.
  • Seite 143: Additional Functions

    Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the fish, in the thickest part if possible. Make sure that at casserole. Food Sensor should be stabilized in one place least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
  • Seite 144: Automatic Switch-Off

    10.2 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 250 - maximum The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time (°C) Delay.
  • Seite 145 (°C) (min) Victoria sandwich baking dish on wire shelf 40 - 50 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 20 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 25 - 35 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 25 - 30 Poached meat, 0.25...
  • Seite 146 11.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. ( °C) (min) Small Conventional Baking tray 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray...
  • Seite 147: Care And Cleaning

    ( °C) (min) Beef bur‐ Grill Wire shelf, max. 20 - 30 Put the wire shelf on ger, 6 dripping pan the fourth level and pieces, 0.6 the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.
  • Seite 148 Step 1 Step 2 Step 3 Pour: 250 ml of white vinegar into Let the vinegar dissolve the lime‐ Clean the cavity with warm water the cavity embossment. Use maxi‐ stone residue at the ambient tem‐ and a soft cloth. mum 6% vinegar without any addi‐...
  • Seite 149: Cleaning Reminder

    Pyrolytic Cleaning C1 - Light cleaning C2 - Normal cleaning 1 h 30 min C3 - Thorough cleaning 2 h 30 min Step 2 - press to select the cleaning programme. Step 3 - press to start the cleaning. Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
  • Seite 150 Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face.
  • Seite 151: Troubleshooting

    Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
  • Seite 152: Service Data

    13.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the appliance. The appliance is correctly connected to an electrical supply.
  • Seite 153: Energy Efficiency

    ......... Serial number (S.N.) ......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Electrolux EOD4P57H 949499868 Model identification KODDP77H 949499871 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle...
  • Seite 154: Menu Structure

    minimum 3 - 10 min before the end of Moist Fan Baking cooking. The residual heat inside the Function designed to save energy during appliance will continue to cook. cooking. Use the residual heat to warm up other When you use this function the lamp dishes.
  • Seite 155: Environmental Concerns

    16. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 156: Ohutusinfo

    Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt electrolux.com/ manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen.
  • Seite 157: Üldine Ohutus

    1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Seite 158: Ohutusjuhised

    • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Seite 159 • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni Seadme tagaosa kõrgus 576 mm pistikust. Seadme esiosa laius 595 mm • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, Seadme tagaosa laius 559 mm kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb Seadme sügavus 569 mm pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
  • Seite 160 2.4 Puhastus ja hooldus • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. HOIATUS! • Ärge kasutage seadet märgade kätega Vigastuse, tulekahju või seadme ega veega kokku puutudes. kahjustamise oht! • Ärge avaldage avatud uksele survet. • Ärge kasutage seadet töö- ega •...
  • Seite 161: Paigaldamine

    • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või Elektrilöögi oht! lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Seite 162 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Seite 163: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. •...
  • Seite 164: Enne Esimest Kasutamist

    Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane.
  • Seite 165: Igapäevane Kasutamine

    6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 7.
  • Seite 166 Kui auruküpsetus lõpeb: Keerake küpsetusrežiimide nupp Veenduge, et ahi on jahtunud. Ee‐ Avage ettevaatlikult uks. Eralduv aur väljas-asendisse, et ahi välja lülita‐ maldage ahjuõõnsuse süvendist võib põhjustada nahapõletust. sinna jäänud vesi. 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20 - 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus.
  • Seite 167 7.3 Märkused: Niiske küpsetus katkestamist ja tagada ahju töötamine pöördõhuga võimalikult suure energiatõhususega. Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30 Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja sekundi pärast automaatselt välja. ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavalt EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testid vastavalt Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest standardile: „Nõuanded ja näpunäited“, Niiske küpsetus pöördõhuga.
  • Seite 168 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Rostbiif, väheküps 2; küpsetusplaat 1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm Rostbiif, poolküps Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage sead‐ paksused tükid messe. Rostbiif, täisküps Steik, poolküps 180 - 220 g tükid; 3 3; toidu röstimine traatrestil cm paksused viilud Praadige liha paar minutit kuumal pannil.
  • Seite 169 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kana, terve 1 - 1.5 kg; värsked 200 ml; vormiroog küpsetusplaadil Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake kana poole küpse‐ tusaja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine. Pool kana 0.5 - 0.8 kg 3; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Kanarind 180 - 200 g tükid 2;...
  • Seite 170: Kella Funktsioonid

    Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Grillitud köögiviljase‐ 1 - 1.5 kg 3; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükki‐ deks. Kroketid, külmutatud 0.5 kg 3; küpsetusplaat Kartulipallikesed, 0.75 kg 3; küpsetusplaat külmutatud Liha/(köögivilja) la‐ 1 - 1.5 kg 2; vormiroog traatrestil sanje kuivade pasta‐...
  • Seite 171 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg 1. samm 2. samm 3. samm Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige Seadke kell. Vajutage: Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust.
  • Seite 172: Tarvikute Kasutamine

    9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.
  • Seite 173: Lisafunktsioonid

    Kuidas kasutada: Toidusensor 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. samm Sisestamine: Toidusensor. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa, Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ kõige paksemasse kohta.
  • Seite 174: Automaatne Väljalülitus

    See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. – funktsiooni sisse lülitami‐ – funktsiooni välja lülitamiseks seks vajutage ja hoidke. vajutage ja hoidke. Kostab signaal. – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud. 10.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te (°C) ühtegi sätet ei muuda.
  • Seite 175 (°C) (min) Magusad rullid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 tükki Rullid, 9 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Pitsa, külmutatud, ahjurest 10 - 15 0,35 kg Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐...
  • Seite 176 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐...
  • Seite 177: Puhastus Ja Hooldus

    ( °C) (min) Rasvatu Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelkuumutage ahju 10 biskviit‐ min. kook, Ø 26 cm koo‐ givorm Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 150 20 - 40 plaat Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 plaat Liivaküpsi‐...
  • Seite 178 Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust.
  • Seite 179 Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukse‐ ni see on jahtunud. klaasi sooja vee, pehmetoimelise nõu‐ depesuvahendi ja pehme lapiga. Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine...
  • Seite 180 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni. 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4.
  • Seite 181 9. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õi‐ ges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles süm‐ bol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõt‐ mine ja tagasipanek kergemaks.
  • Seite 182: Veaotsing

    13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene.
  • Seite 183: Energiatõhusus

    ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux EOD4P57H 949499868 Mudeli tunnus KODDP77H 949499871 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69 kWh/tsükkel...
  • Seite 184: Menüü Struktuur

    Küpsetamine pöördõhuga temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks indikaator või temperatuurinäit. pöördõhuga küpsetusrežiime. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Jääkkuumus Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil Niiske küpsetus pöördõhuga jääkkuumuse näit.
  • Seite 185: Jäätmekäitlus

    Seaded Sisevalgustus Sisse/välja Kiirkuumutus Sisse/välja Puhastamise meeldetuletus Sisse/välja Demorežiim Aktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Kontrollida Taasta tehaseseaded Jah/ei 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse.
  • Seite 186: Information Sur La Sécurité

    Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur electrolux.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support...
  • Seite 187: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 188: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
  • Seite 189: Branchement Électrique

    • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Tous les raccordements électriques • Installez l'appareil dans un lieu sûr et doivent être effectués par un électricien adapté répondant aux exigences qualifié. d'installation. • L’appareil doit être relié à la terre. •...
  • Seite 190 • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits Types de câbles compatibles pour l'instal‐ inflammables à l’intérieur, à proximité ou lation ou le remplacement pour l’Europe : au-dessus de l’appareil. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
  • Seite 191: Éclairage Interne

    • Remplacez immédiatement les vitres de la • Ne renversez pas ou n’appliquez pas porte si elles sont endommagées. d’eau sur la porte du four pendant et après Contactez le service après-vente agréé. le nettoyage par pyrolyse pour éviter • Soyez prudent lorsque vous retirez la d’endommager les panneaux de verre.
  • Seite 192: Mise Au Rebut

    à suivre pour mettre l’appareil au rebut. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
  • Seite 193: Fixation Du Four Au Meuble

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Seite 194: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Prise pour la sonde à viande Éclairage Chaleur tournante Bac de la cavité Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires •...
  • Seite 195: Avant La Première Utilisation

    Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil. Cuisson assistée Nettoyage Configura‐...
  • Seite 196: Utilisation Quotidienne

    6.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.
  • Seite 197: Modes De Cuisson

    Lorsque la cuisson à la vapeur se termine : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tournez la manette des modes de Ouvrez soigneusement la porte. L'hu‐ Assurez-vous que le four est froid. cuisson sur la position Arrêt pour midité qui s'échappe peut provoquer Videz l'eau restante du bac de la mettre à...
  • Seite 198 7.3 Remarques sur : Chaleur Lorsque vous utilisez cette fonction, Tournante Humide l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Cette fonction était utilisée pour se conformer Pour consulter les instructions de cuisson, à la classe d'efficacité énergétique et aux reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 199 Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant 2 ; plateau de cuisson 1 - 1.5 kg ; 4 à Rôti de bœuf, à point Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une 5 cm d’épaisseur poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil. Rôti de bœuf, bien cuit Steak de bœuf, à...
  • Seite 200 Plat Poids Niveau/Accessoire Gigot d’agneau avec 1.5 - 2 kg ; 7 à 2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson 9 cm d’épaisseur Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson. Poulet entier 1 - 1.5 kg ;...
  • Seite 201 Plat Poids Niveau/Accessoire Muffins au chocolat 100 - 150 ml ; bac à muffins sur plateau métallique Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 2 ; plateau de cuisson four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson.
  • Seite 202: Fonctions De L'horloge

    8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonctions de l’horloge Application Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit. Minuteur Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête. Heure de cuisson Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
  • Seite 203: Utilisation Des Accessoires

    Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage indi‐ que : 0:00 Choisissez le mode de Appuyez à plusieurs Réglez le temps de cuisson et réglez la Appuyez sur cuisson. reprises : température. Le minuteur commence son décompte immédiatement. Comment régler Départ différé...
  • Seite 204 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.
  • Seite 205: Fonctions Supplémentaires

    Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la centre de la cocotte. Sonde de cuisson doit être mainte‐ plus épaisse.
  • Seite 206: Arrêt Automatique

    10.2 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un (°C) mode de cuisson est en cours et vous ne 250 -maximum modifiez aucun réglage. L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Départ différé.
  • Seite 207 (°C) (min) Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Brownie Plateau de cuisson ou plat à 25 - 30 rôtir Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur 25 - 30 une grille métallique Fond de tarte en gé‐ moule à...
  • Seite 208 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle...
  • Seite 209: Entretien Et Nettoyage

    ( °C) (min) Génoise, Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le four moule à gâ‐ nante pendant 10 min. teau Ø26 cm Sablé Chaleur tour‐ Plateau de 140 - 150 20 - 40 nante cuisson Sablé...
  • Seite 210 Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
  • Seite 211 ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four. Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires . Nettoyez la sole du four et la vitre inter‐...
  • Seite 212 ATTENTION! N'utilisez pas le four sans les panneaux de verre. Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture.
  • Seite 213 Étape 8 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Veillez à...
  • Seite 214: Dépannage

    Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si...
  • Seite 215: Rendement Énergétique

    Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux EOD4P57H 949499868 Identification du modèle KODDP77H 949499871 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Seite 216: Économie D'énergie

    14.2 Économie d'énergie l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, Cet appareil est doté de caractéristiques réduisez la température de l'appareil au qui vous permettent d'économiser de minimum 3 à...
  • Seite 217: En Matière De Protection De L'environnement

    Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosité 1 - 5 Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son désacti‐ vé Action Sonde de cuisson 1 - Alarme et ar‐ Compteur Marche / Arrêt rêt 2 - Alarme Eclairage four...
  • Seite 218: Sicherheitshinweise

    Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter electrolux.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter electrolux.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My Electrolux Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Seite 219: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Seite 220 • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. •...
  • Seite 221: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm tungsöffnung. Öffnung auf WARNUNG! der Rückseite unten Die Montage des Geräts darf nur von Länge des Netzanschluss‐ 1500 mm einer qualifizierten Fachkraft kabels. Das Kabel befindet durchgeführt werden. sich in der rechten Ecke auf der Rückseite •...
  • Seite 222 • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie • Nehmen Sie keine technischen den Netzstecker nicht an. Änderungen am Gerät vor. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Vergewissern Sie sich, dass die das Gerät von der Stromversorgung Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
  • Seite 223: Pyrolytische Reinigung

    • Kochen Sie immer bei geschlossener • Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem Gerätetür. ersten Vorheizen Folgendes aus dem • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie Garraum: etwa einer Tür) installiert, achten Sie – Speisereste, Öl oder darauf, dass die Tür während des Fettansammlungen / -ablagerungen.
  • Seite 224: Innenbeleuchtung

    • Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung . 2.7 Wartung • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. 3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation DEUTSCH...
  • Seite 225: Befestigung Des Ofens Am Möbel

    (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel DEUTSCH...
  • Seite 226: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Buchse für den Temperatursensor Lampe Ventilator Garraumvertiefung Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 4.2 Zubehör • Temperatursensor Zum Messen der restlichen Garzeit. • Kombirost • Teleskopschienen Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Mit den Teleskopschienen können Sie die •...
  • Seite 227: Display-Anzeigen

    Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. 5.3 Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht.
  • Seite 228: Erstes Vorheizen

    6.2 Erstes Vorheizen Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen. Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. Schritt 3 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min.
  • Seite 229: Anwendung

    Wenn das Dampfgaren abgeschlossen ist: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Vergewissern Sie sich, dass der Drehen Sie den Knopf für die Ofen‐ Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Freige‐ Ofen abgekühlt ist. Entfernen Sie funktionen in die Aus-Position, um setzte Feuchtigkeit kann Verbrennun‐ das restliche Wasser aus der Gar‐...
  • Seite 230: Einstellung: Koch-Assistent

    7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch Diese Funktion wurde zur Einhaltung der nach 30 Sekunden aus. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
  • Seite 231 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 2; Backblech 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Roastbeef, rosa Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen dicke Stücke Pfanne. In das Gerät einlegen. Roastbeef, durch Steak, rosa 180 - 220 g pro 3;...
  • Seite 232 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Lammkeule mit Kno‐ 1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm 2; Bräter auf Backblech chen dicke Stücke Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg; frisch 200 ml;...
  • Seite 233 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schokoladenmuffins 100-150 ml; Muffin-Blech auf Kombirost Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben. Kartoffelspalten 1 kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stü‐ cke schneiden.
  • Seite 234: Uhrfunktionen

    8. UHRFUNKTIONEN 8.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Kurzzeit-Wecker Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt. Garzeitdauer Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. Zeitvorwahl Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐ ofens aus.
  • Seite 235: Verwendung Des Zubehörs

    Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgendes ange‐ zeigt: 0:00 Wählen Sie eine Ofen‐ Drücken Sie wieder‐ funktion und stellen Stellen Sie die Gar‐ Drücken Sie: Sie die Temperatur dauer ein. holt: ein. Der Countdown des Timers startet umgehend.
  • Seite 236: Temperatursensor

    Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 9.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur.
  • Seite 237: Zusatzfunktionen

    Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐ Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens des Backens richtig positioniert sein.
  • Seite 238: Automatische Abschaltung

    Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. – gedrückt halten, um die – gedrückt halten, um sie aus‐ Funktion einzuschalten. zuschalten. Ein Signal ertönt. – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. 10.2 Automatische Abschaltung Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine (°C) (Std.)
  • Seite 239: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Stück Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 10 - 15 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Brownie Backblech oder tiefes Blech 25 - 30 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐...
  • Seite 240: Gartabellen Für Prüfinstitute

    Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 11.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1. ( °C) (Min) Törtchen,...
  • Seite 241: Reinigung Und Pflege

    ( °C) (Min) Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 140 - 150 20 - 40 gebäck Mürbeteig‐ Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 gebäck Mürbeteig‐ Ober-/Unter‐ Backblech 140 - 150 25 - 45 gebäck hitze Toast, 4 - 6 Grill Kombirost Max.
  • Seite 242: Reinigung: Garraumvertiefung

    12.2 Reinigung: Garraumvertiefung Entfernen Sie Kalkrückstände aus der Garraumvertiefung nach dem Dampfgaren. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gießen Sie 250 ml Weißweinessig Lassen Sie den Essig bei Umge‐ Reinigen Sie den Garraum mit war‐ in die Garraumvertiefung. Benutzen bungstemperatur 30 Minuten lang mem Wasser und einem weichen Sie einen höchstens 6 %-igen Essig die Kalkrückstände auflösen.
  • Seite 243: Aus- Und Einbau: Tür

    Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Backofen aus Entfernen Sie alle Zubehörteile aus Reinigen Sie den Backofenboden und und warten Sie, bis er abge‐ dem Backofen. die innere Türglasscheibe mit warmem kühlt ist. Wasser, einem weichen Tuch und ei‐ nem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 244 Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und halten Sie beide Scharniere fest. Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus.
  • Seite 245: Austausch: Lampe

    Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein. Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glas‐...
  • Seite 246: Fehlersuche

    13. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 13.1 Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
  • Seite 247: Reinigung

    ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten Electrolux EOD4P57H 949499868 Modellbezeichnung KODDP77H 949499871 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.93 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume...
  • Seite 248: Energiesparen

    14.2 Energiesparen Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Das Gerät verfügt über Funktionen, mit wird der Garvorgang fortgesetzt. deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Nutzen Sie die Restwärme, um andere Energie sparen können.
  • Seite 249: Informationen Zur Entsorgung

    Menü Struktur Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Einstellungen Uhrzeit Ändern Helligkeit 1 - 5 Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Ton aus Temperatursensor Aktion 1 - Alarm und Uptimer Ein / Aus Stopp 2 - Alarm Backofenbeleuchtung Ein / Aus Schnellaufheizung...
  • Seite 250 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Bildschirme, Monitore und Geräte, die Deutschland Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche beschränkt, bei denen mindestens eine der Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder äußeren Abmessungen mehr als 50 cm sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist beträgt.
  • Seite 251: Drošības Informācija

    Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē electrolux.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Seite 252 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Seite 253: Drošības Norādījumi

    • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Seite 254 • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla Strāvas kabeļa garums. 1500 mm kontaktligzdā. Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Montāžas skrūves 4x25 mm Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐ 2.2 Elektrotīkla savienojums tie kabeļu veidi: BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 255 var rasties spirta tvaiku un gaisa • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, maisījums. nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai pilnvaroto servisa centru. nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties durvis.
  • Seite 256: Uzstādīšana

    • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai rezerves lampām: Šīs lampas ir mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot paredzētas ekstremāliem fiziskajiem ierīcē. apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Seite 257 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Seite 258: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Termozondes kontaktligzda Lampa Ventilators Tilpnes reljefs Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Termozonde Ēdiena gatavības pakāpes noteikšanai. • Restots plaukts • Teleskopiskās vadotnes Gatavošanas traukiem, kūku formām, Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs cepešiem.
  • Seite 259: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla —...
  • Seite 260: Izmantošana Ikdienā

    6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas karsēšanas laikā...
  • Seite 261 Kad gatavošanas ar tvaiku beidzas: pagrieziet karsēšanas funkciju re‐ Uzmanīgi atveriet durvis. No cepeš‐ Pārliecinieties, ka cepeškrāsns ir gulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēg‐ krāsns izplūstošais mitrums var izraisīt atdzisusi. Izlejiet atlikušo ūdeni no tu cepeškrāsni. apdegumus. cepeškrāsns tilpnes reljefa. 7.2 Karsēšanas funkcijas Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī.
  • Seite 262 7.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora Izmantojot šo funkciju, lampa automātiski kars. ar mitrumu izslēdzas pēc 30 sekundēm. Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu “Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar energoefektivitātes klases un ekodizaina mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas prasībām (saskaņā ar standartu EU 65/2014 taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas un EU 66/2014).
  • Seite 263 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Ievietojiet ierī‐ tis, vidēji izcepts biezi gabali cē. Liellopu gaļas cepe‐ tis, pilnībā...
  • Seite 264 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Jēra kāja ar kaulu 1.5 - 2 kg; 7–9 cm 2; cepamais trauks uz cepamās paplātes biezi gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Vesela vista 1 - 1.5 kg; svaigi 200 ml;...
  • Seite 265 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Šokolādes mafini 100–150 ml; mafinu veidne uz restotā plaukta Kēkss 2; kēksa veidne uz restotā plaukta Krāsnī cepti kartupeļi 1 kg 2; cepamā paplāte Novietojiet veselus nemizotus kartupeļus uz cepamās pa‐ plātes. Daiviņas 1 kg 3;...
  • Seite 266: Pulksteņa Funkcijas

    8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošana Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls. Laika atgādinājums Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls un pārtrauc darboties karsē‐ šanas funkcija. Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Atliktais starts Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija.
  • Seite 267: Piederumu Lietošana

    Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā redzams 0:00 atlasiet karsēšanas Nospiediet atkārtoti Iestatiet gatavošanas funkciju un temperatū‐ Nospiediet laiku. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis 5.
  • Seite 268 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju. Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra.
  • Seite 269: Papildfunkcijas

    Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā biezākajā tās vietā. Nodrošiniet, ka vis‐ Termozonde jābūt stabili novietotam vienā vietā cepšanas maz 3/4 Termozonde atrodas ēdiena iekšpusē. laikā. Lai to panāktu, ievietojiet to cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā...
  • Seite 270: Automātiskā Izslēgšanās

    10.2 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā ierīce izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un (°C) (st.) nemaināt nekādus iestatījumus. 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), (°C) (st.) Termozonde, Atliktais starts. 30 - 115 12.5 10.3 Dzesēšanas ventilators 120 - 195 Ierīces darbības laikā...
  • Seite 271 (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 15 - 25 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā 40 - 50 plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā...
  • Seite 272 Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs 26 cm diametrs 28 cm diametrs cm augstums 11.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC 60350-1. ( °C) (min) Kūciņas, 20...
  • Seite 273: Kopšana Un Tīrīšana

    ( °C) (min) Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 2 un 4 40 - 60 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Smilšu mīk‐ Karsēšana ar Cepamā Pa‐ 140 - 150 20 - 40 ventilatoru plāte Smilšu mīk‐...
  • Seite 274 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Kā...
  • Seite 275 UZMANĪBU! Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus. Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus pie‐ Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakšējo diet, līdz tā atdziest. derumus.
  • Seite 276 UZMANĪBU! Nelietojiet cepeškrāsni, ja tajā nav ielikti stikla paneļi. 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā...
  • Seite 277 8. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 9. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievietoti parei‐ zā...
  • Seite 278: Problēmrisināšana

    4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst.
  • Seite 279: Energoefektivitāte

    Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux EOD4P57H 949499868 Modeļa identifikācija KODDP77H 949499871 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93 kWh/ciklā...
  • Seite 280: Izvēlnes Struktūra

    14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
  • Seite 281: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīkstiens Skaņas signāla skaļums 1 - 4 2 — klikšķis 3 — skaņa iz‐ slēgta Termozonde darbība 1 — skaņas sig‐ Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt nāls un stop 2 —...
  • Seite 282: Saugos Informacija

    Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu electrolux.com/ manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų...
  • Seite 283: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Seite 284: Saugos Instrukcijos

    darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų...
  • Seite 285: Elektros Prijungimas

    nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Gylis su atidarytomis dure‐ 1022 mm • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo lėmis įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp os dydis. Anga prietaiso izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti nugarėlės apačioje mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
  • Seite 286: Priežiūra Ir Valymas

    • Nespauskite atidarytų durelių. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio sutrūkti stiklo plokštės. paviršiaus ar daiktams laikyti. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į Naudojant maisto produktus su alkoholiu, įgaliotąjį...
  • Seite 287: Įrengimas

    Šios lemputės turi atlaikyti naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose viduje. prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
  • Seite 288 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Seite 289: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras •...
  • Seite 290: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
  • Seite 291: Kasdienis Naudojimas

    1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 15 min Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
  • Seite 292 7.2 Kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C ma‐ žesnę temperatūrą, nei gaminant Apatinis + viršutinis kaitinimas. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Drėgmei padidinti ruošiant maistą.
  • Seite 293 rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami: •...
  • Seite 294 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys / 1.5 - 2 kg 2; patiekalo kepimas ant vielinės lentynėlės troškinys (antrekotas, Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Pri‐ šlaunies kepsnys, sto‐ dėti skysčio. Įdėkite į prietaisą. ras paslėpsnis) Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐...
  • Seite 295 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Visas viščiukas 1 - 1.5 kg; švieži 200 ml; troškinys ant kepimo padėklo Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Praėjus pu‐ sei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vienodai paskrustų. Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg ;...
  • Seite 296: Laikrodžio Funkcijos

    Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvės 1 kg 2; kepimo skarda Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo skar‐ dos. Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3;...
  • Seite 297 Laikrodžio funkcija Paskirtis Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Atidėtas paleidimas Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas...
  • Seite 298: Priedų Naudojimas

    Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐ 4-as veiks‐ 5-as veiks‐ 6-as veiks‐ veiksmas mas. mas. Valdymo skydelyje Valdymo matysite skydelyje naujai nus‐ matysite: tatytą pa‐ --:-- ros laiką SU‐ Spauskite pa‐ PRA‐ STABDYTI Pasirinkite Nustatykite Nustatykite Paspauskite Paspauski‐...
  • Seite 299 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐...
  • Seite 300: Papildomos Funkcijos

    7-as veiks‐ Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite atsargūs. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo.
  • Seite 301: Patarimai

    11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Seite 302 (°C) (min.) Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 moji skarda Migdolų sausainiai, 24 kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 vnt. moji skarda Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pikantiški tešlainiai, kepamoji skarda ar surenka‐ 25–30 20 vnt.
  • Seite 303 ( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo pa‐ 20 - 35 20 vienetų šutinis kaitini‐ dėklas padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo pa‐ 150 - 160 20 - 35 20 vienetų srautas dėklas padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo pa‐ 2 ir 4 150 - 160 20 - 35 20 vienetų...
  • Seite 304: Valymas Ir Priežiūra

    ( °C) (min) Mėsainis su Grilis Vielinė lenty‐ maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 nėlė, skarda te ketvirtame lygyje, o vienetai, varvantiems skysčius surenkantį in‐ 0,6 kg riebalams dą – trečiame. Praėjus surinkti pusei gaminimo laiko apverskite. Pakaitinkite orkaitę...
  • Seite 305 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Į įdubą įpilkite 250 ml baltojo acto. Palaukite 30 min, kol actas ištirpdys Išvalykite įdubą šiltu vandeniu su‐ Naudokite ne stipresnį nei 6 % actą likusias kalkių nuosėdas įprastos drėkinta minkšta šluoste. be priedų. temperatūros aplinkoje.
  • Seite 306 Pirolizinis valymas C1 - Lengvas valymas C2 - Įprastas valymas 1 h 30 min C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-ias veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
  • Seite 307 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐...
  • Seite 308 Stiklo dalis (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvar‐ ka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
  • Seite 309: Trikčių Šalinimas

    13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
  • Seite 310: Energijos Efektyvumas

    Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD4P57H 949499868 Modelio identifikatorius KODDP77H 949499871 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Seite 311: Meniu Struktūra

    Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp Patiekalų laikymas šilumoje kepimų darykite kuo trumpesnes pertraukas. Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje Jei įmanoma, gamindami maistą naudokite matysite likusiojo karščio indikatorių arba ventiliatorių, taip taupysite energiją.
  • Seite 312: Aplinkos Apsauga

    Nustatymai Orkaitės apšvietimas Įjungta / išjungta Greitas įkaitinimas Įjungta / išjungta Priminimas apie valymą Įjungta / išjungta Demonstracinis režimas Aktyvavimo kodas: 2468 Programinės įrangos versija Tikrinti Atkurti visus nustatymus Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų...
  • Seite 313: Безбедносни Информации

    Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на electrolux.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
  • Seite 314: Општа Безбедност

    1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
  • Seite 315: Безбедносни Упатства

    • Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој мора да биде заменет од страна на производителот, негов овластен центар за сервисирање или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
  • Seite 316 • Одржувајте минимална оддалеченост компатибилни со електричната моќност од другите апарати и делови. на мрежата на електрична енергија. • Пред да го монтирате апаратот, • Секогаш користете правилно монтиран проверете дали вратата на апаратот се штекер отпорен на струјни удари. отвара...
  • Seite 317 За делот на кабелот, видете ја вкупната ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! моќност на плочката со спецификации. Можете да погледнете и во табелата: Опасност од оштетување на апаратот. • За да спречите оштетување или Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот избледување на емајлот: (мм²) –...
  • Seite 318 • Веднаш заменете ги стаклените плочи – да обезбедите добра вентилација на вратата ако се оштетени. Стапете во за време и по првичното контакт со Овластен сервисен центар. предзагревање. • Бидете внимателни кога ја вадите • Не истурајте и не нанесувајте вода на вратата...
  • Seite 319: Монтажа

    спречите затварање на деца или миленици во апаратот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда или задушување. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 320 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 321: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Сензор за храна За...
  • Seite 322: Пред Првата Употреба

    Изберете ја функцијата на греење за да го вклучите апаратот. Свртете го копчето за функции на греење во положба исклучено за да го исклучите апаратот. 5.3 Екран Екран со клучни функции. Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Чистење...
  • Seite 323: Секојдневна Употреба

    6.2 Прво предзагревање Загрејте ја празната печка пред првата употреба. Чекор 1 Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еден час. Чекор...
  • Seite 324 Кога ќе заврши готвењето на пареа: Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Проверете дали рерната е Свртете го копчето за функции на Внимателно отворете ја вратата. ладна. Извадете ја преостаната греење на позиција исклучено за Ослободената пареа може да вода од изгравираната да...
  • Seite 325 Функција на греење Примена За да влезете во менито: Готвење со помош, Чистење, Нагодувања. Мени 7.3 Забелешки за: Печете со осигурате дека рерната работи со влажен воздух највисока можна енергетска ефикасност. Кога ќе ја користите оваа функција, Оваа функција беше искористена за светлото...
  • Seite 326 На екранот се прикажува P и бројот на јадењето што можете да го проверите во табелата. Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печено говедско, полуживо 1 - 1.5 кг.; 2; плех за печење Печено говедско, парчиња со Пржете го месото неколку минути во жешка тава. средно...
  • Seite 327 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Плешка, свежа 1 - 1.5 кг.; 2; печени јадења на решетка парчиња со Користете ги вашите омилени зачини. дебелина 5 - 6 см Ребро 2 - 3 кг.; користете 3; длабока тава сирово, тенки Додадете...
  • Seite 328 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Пита со овошје 2; модла за пита на решетка Пита со јаболка 100 - 150 ml; модла за пита од 22 cm на решетка Чоколадни 2 кг. тесто 3; длабока тава колачиња Чоколадни мафини 100 - 150 ml;...
  • Seite 329: Функции На Часовникот

    8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Потсетник во минути Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Време на готвење За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Одложен...
  • Seite 330: Користење На Приборот

    Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете функција Поставете го Притиснете неколку за греење и времето на Притиснете: поставете ја пати: готвење. температурата. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како...
  • Seite 331 Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 9.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Има...
  • Seite 332: Дополнителни Функции

    Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
  • Seite 333: Помош И Совети

    10.2 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, апаратот автоматски се исклучува после некое (°C) (ч) време, ако функцијата на греење работи и 250 - максимум не се променети поставките. Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен почеток. (°C) (ч) 10.3 Вентилатор...
  • Seite 334 (°C) (мин) Колаче плех за печење или длабока 25 - 30 тава Суфле, 6 парчиња керамичко тавче на решетка 25 - 30 Флан со пандишпан основа за флан на решетка 15 - 25 Викторијанска торта потпечено јадење на 40 - 50 со...
  • Seite 335 Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад за печење колачи Темна, која не одбива Темна, која не одбива Керамика Темна, која не одбива светлина светлина 8 cm дијаметар, 5 светлина 28 cm дијаметар 26 cm дијаметар cm висина 28 cm дијаметар...
  • Seite 336: Нега И Чистење

    ( °C) (мин) Пандишпа Готвење со Решетка 40 - 50 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната 10 мин безмасен, калап за колач Ø26 см Пандишпа Готвење со Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната 10 мин безмасен, калап...
  • Seite 337 Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
  • Seite 338 Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 12.4 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
  • Seite 339 12.5 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 12.6 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
  • Seite 340 Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете ги стаклените плочи на вратата за нивниот...
  • Seite 341: Решавање На Проблеми

    12.7 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
  • Seite 342 Компоненти Светлото е исклучено. Печете со влажен воздух - е вклучен. Светлото не работи. Светилката е прегорена. Функцијата Сензор за храна не работи. Приклучницата на Сензор за храна е целосно вклучена во приклучокот. Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете...
  • Seite 343: Енергетска Ефикасност

    14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот Electrolux EOD4P57H 949499868 Идентификација на модел KODDP77H 949499871 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/cycle конвенционален...
  • Seite 344: Структура На Мени

    јадењето топло. Показателот за Кога ја користите оваа функција, лампата преостаната топлина или температура се автоматски се исклучува по 30 сек. појавува на екранот. Можете да ја вклучите светилката повторно но оваа акција ќе ги намали Готвење со исклучена светилка очекуваните...
  • Seite 345: Грижа За Околината

    16. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
  • Seite 346: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są...
  • Seite 347: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Seite 348 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Seite 349: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować wyłącznie wentylacyjnego. Otwór wykwalifikowana osoba. umieszczony na dole z tyłu • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm •...
  • Seite 350 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Seite 351 2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
  • Seite 352: Oświetlenie Wewnętrzne

    • W ten produkt wbudowano źródło światła o klasie efektywności energetycznej G. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Seite 353 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Seite 354: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Seite 355: Przed Pierwszym Użyciem

    Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐...
  • Seite 356: Codzienne Użytkowanie

    6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Seite 357 Po zakończeniu pieczenia parowego: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Obrócić pokrętło wyboru funkcji pie‐ Upewnić się, że piekarnik ostygł. Ostrożnie otworzyć drzwi. Wydostają‐ czenia w położenie wyłączenia, aby Usunąć pozostałą wodę z wnęki ca się para może wywołać poparzenia. wyłączyć...
  • Seite 358 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: najwyższą możliwą wydajnością Termoobieg wilgotny energetyczną. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. zgodności z wymogami rozporządzeń w zakresie efektywności energetycznej i Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się ekoprojektu (zgodnie z EU 65/2014 i EU w rozdziale „Wskazówki i porady”, 66/2014).
  • Seite 359 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pieczeń wołowa, krwista 2 blacha do pieczenia Pieczeń wołowa, 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Podsmażyć mięso na patelni przez kilka minut. Umieścić średnio wypieczona grubych kawałków w urządzeniu. Pieczeń wołowa, do‐ brze wypieczona Stek, średnio wypie‐ 180 - 220 g na 3;...
  • Seite 360 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Udziec jagnięcy z 1.5 - 2 kg; 7-9 cm 2; brytfanna na blasze do pieczenia kością grubych kawałków Dodać płyn. Obrócić mięso po upływie połowy czasu pie‐ czenia. Cały kurczak 1 - 1.5 kg; świeże 200 ml; naczynie żaroodporne na blasze do pieczenia Można wykorzystać...
  • Seite 361 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Babeczki czekolado‐ 100 - 150 ml; taca na muffinki na ruszcie Ciasto bochenkowe 2; blacha do chleba na ruszcie Pieczone ziemniaki 1 kg 2; blacha do pieczenia Całe ziemniaki położyć na blasze do pieczenia. Ćwiartki 1 kg 3;...
  • Seite 362: Funkcje Zegara

    8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Gdy timer zakończy odliczanie czasu, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Minutnik Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Czas pieczenia Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia. Opóźnienie Maksymalna wartość: 23 godz.
  • Seite 363: Korzystanie Z Akcesoriów

    Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 00:00 Wybrać funkcję pie‐ Nacisnąć kilkakrot‐ Ustawić czas piecze‐ czenia i ustawić tem‐ Nacisnąć: nia. nie: peraturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Seite 364 Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są...
  • Seite 365: Dodatkowe Funkcje

    Włóż końcówkę Termosonda w środek mięsa lub ry‐ Włóż końcówkę Termosonda dokładnie w środkowej by; jeśli to możliwe – w najgrubszą część. Upewnij części zapiekanki. Termosonda powinna być stabilna w się, że co najmniej 3/4 Termosonda jest wewnątrz jednym miejscu podczas pieczenia. Można w tym celu potrawy.
  • Seite 366: Automatyczne Wyłączanie

    10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli (°C) (godz.) działa funkcja pieczenia i nie zostaną 250 – maksimum zmienione żadne ustawienia. Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Opóźnienie. (°C) (godz.) 10.3 Wentylator chłodzący...
  • Seite 367 (°C) (min) Brownie blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 głęboka blacha Suflet, 6 szt. ceramiczne kokilki na ruszcie 25 - 30 Biszkoptowy spód tar‐ forma do tarty na ruszcie 15 - 25 Biszkopt królowej naczynie do pieczenia na 40 - 50 Wiktorii ruszcie...
  • Seite 368 Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy...
  • Seite 369: Konserwacja I Czyszczenie

    ( °C) (min) Beztłusz‐ Termoobieg Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać wstępnie czowy bisz‐ piekarnik przez 10 min kopt, fo‐ remka do ciasta Ø 26 Bułka ma‐ Termoobieg Blacha do 140 - 150 20 - 40 ślana pieczenia ciasta Bułka ma‐...
  • Seite 370 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
  • Seite 371: Obsługa Urządzenia

    12.4 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie inne urządzenia, nie należy używać ich pirolityczne. podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
  • Seite 372 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Seite 373 Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Seite 374: Rozwiązywanie Problemów

    Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować...
  • Seite 375: Dane Serwisowe

    ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux EOD4P57H 949499868 Dane identyfikacyjne modelu KODDP77H 949499871 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej...
  • Seite 376: Oszczędzanie Energii

    Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy EOD4P57H 32.1 kg Masa KODDP77H 32.5 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarniki, piekarniki pa‐ rowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 14.2 Oszczędzanie energii Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy zmniejszyć...
  • Seite 377: Ochrona Środowiska

    Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć nie. Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyjść z Menu. Struktura Menu Gotowanie wspomagane Czyszczenie...
  • Seite 378: Informații Privind Siguranța

    Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la electrolux.com/manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support...
  • Seite 379 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Seite 380: Instrucțiuni De Siguranță

    • Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura încorporată. • Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune de întreținere. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Seite 381 • Nu trageți aparatul de mâner. • Toate conexiunile electrice trebuie • Instalați aparatul într-un loc sigur și realizate de către un electrician calificat. adecvat care satisface cerințele privind • Aparatul trebuie legat la o priză cu instalarea. împământare. • Respectați distanțele minime față de alte •...
  • Seite 382: Îngrijirea Și Curățarea

    • Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie Tipurile de cabluri adecvate pentru instala‐ introduse în aparat, nici puse alături sau re sau înlocuire pentru Europa: deasupra acestuia. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F AVERTISMENT! Pericol de deteriorare a aparatului.
  • Seite 383 • Aveți grijă atunci când îndepărtați ușa periculoase pentru oameni, inclusiv pentru aparatului. Ușa este grea! copii sau persoane cu probleme medicale. • Curățați regulat aparatul pentru a preveni • Nu le permiteți animalelor de companie deteriorarea materialului de la suprafață. accesul în aproprierea aparatului în timpul și după...
  • Seite 384: Instalarea

    în aparat. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560...
  • Seite 385: Descrierea Produsului

    3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii •...
  • Seite 386: Panoul De Comandă

    5. PANOUL DE COMANDĂ 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Prezentarea panoului de comandă Cronome‐ Încălzire ra‐ Senzor de gă‐ Confirmare se‐ Iluminare Apăsați butonul Rotiţi butonul pidă tire tare Selectați o funcție de gătire pentru a porni aparatul.
  • Seite 387: Înainte De Prima Utilizare

    6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Curățarea inițială Înainte de prima utilizare curăţaţi cuptorul gol şi setaţi timpul: 00:00 Setarea timpului. Apăsați 6.2 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Pasul 1 Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile pentru raftul mobil.
  • Seite 388 Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Preîncălziți cuptorul timp de 10 min pentru a crea umiditate. Introduceți mâncarea în cuptor. Umpleți adâncitura cavității cu apă de la robi‐ Selectați funcția Setați temperatu‐...
  • Seite 389 Funcția de încălzire Utilizare Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congelate Această funcție este concepută să economisească energia în timpul gătitului. Atunci când folosești această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită de temperatu‐ ra setată.
  • Seite 390 P1 - P45 Intrați în Meniu. Selectați Gătire asistată. Selectați preparatul. Apă‐ Introduceți preparatul în cuptor. Confirmaţi setarea. Apăsaţi sați 7.5 Gătire asistată Legendă Legendă Preîncălziți aparatul înainte de a începe să gătiți. Senzor de gătire disponibil. Puneți Senzor Nivel raft. de gătire în cea mai groasă...
  • Seite 391 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File, în sânge (gătire la temp. scăzută) 2 tavă de gătit File, mediu (gătire la 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Folosiți mirodeniile preferate sau doar sare și piper temp. scăzută) cm bucăți groase proaspăt măcinat.
  • Seite 392 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Bucată de carne 1 kg 2 raft de sârmă Utilizați mirodeniile favorite. Pește întreg, la grătar 0.5 - 1 kgper pește 2 tavă de gătit Umpleți peștele cu unt și folosiți mirodenii și ierburi aro‐ mate favorite.
  • Seite 393: Funcţiile Ceasului

    Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Quiche 2; formă pentru copt raft de sârmă Baghetă / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; tavă de gătit tapetată cu hârtie de Pâine albă copt Mai mult timp necesar pentru pâinea albă. Pâine integrală / se‐ 1 kg 150 ml;...
  • Seite 394: Utilizarea Accesoriilor

    Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐...
  • Seite 395 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Există...
  • Seite 396: Funcţii Suplimentare

    Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Seite 397: Oprirea Automată

    10.2 Oprirea automată Din motive de siguranță, aparatul se oprește după o perioadă dacă o funcție de gătire este (°C) activă și nu modificați nicio setare. 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare, Senzor de gătire, (°C) Temporizare.
  • Seite 398 (°C) (min) Negresă tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 30 lectare Soufflè, 6 bucăți vas ceramic ramekin pe raft de 25 - 30 sârmă Blat de pandișpan formă pentru aluat fraged pe 15 - 25 raft de sârmă Sandviș...
  • Seite 399 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Seite 400: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ( °C) (min) Pandișpan Aer cald cu Raft sârmă 2 şi 4 40 - 60 Preîncălziți cuptorul fără grăsi‐ ventilatie timp de 10 min. mi, formă pentru tort Ø26 cm Biscuit sfă‐ Aer cald cu Tavă de gătit 3 140 - 150 20 - 40 râmicios ventilatie...
  • Seite 401 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Seite 402 ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați podeaua cuptorului și geamul Scoateți toate accesoriile. răcească. de la interior al ușii folosind apă...
  • Seite 403 ATENŢIE! Nu utilizați cuptorul fără panourile de sticlă. Pasul 1 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ lamale. Ridicați și trageți încuietorile până când se Pasul 2 aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐...
  • Seite 404 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați Pasul 8 panourile de sticlă în mașina de spălat vase. După curățare, instalați panourile de sticlă și ușa cuptorului. Pasul 9 Dacă ușa este instalată corect, veți auzi un clic la închiderea clemelor. Verificați dacă...
  • Seite 405: Depanare

    Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă...
  • Seite 406: Eficiență Energetică

    Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului Electrolux EOD4P57H 949499868 Identificarea modelului KODDP77H 949499871 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.93 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație...
  • Seite 407: Structura Meniului

    14.2 Economisirea de energie Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii. Căldura reziduală din interiorul Aparatul este prevăzut cu unele funcții aparatului va continua să...
  • Seite 408: Informaţii Privind Mediul

    Setări Timpul Modificare Luminozitate display 1 - 5 Tonul de la taste 1 - Bip Volum la apăsare taste 1 - 4 2 - Clic 3 - Sunet oprit Senzor de gătire Acțiune 1 - Alarmă şi Cronometru numărătoare Pornit/Oprit oprire directă...
  • Seite 409: Сведения По Технике Безопасности

    Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Мы заботимся об окружающей среде и стремимся рационально использовать ресурсы, поэтому снижаем объемы бумажной продукции и предоставляем полные версии инструкций онлайн. Полная версия инструкции доступна по...
  • Seite 410: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих...
  • Seite 411 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и...
  • Seite 412: Указания По Безопасности

    • Перед проведением пиролитической очистки извлеките все принадлежности из духового шкафа и удалите все остатки продуктов и загрязнения с поверхности внутренней камеры прибора. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Ширина передней сторо‐ 595 мм ны прибора ВНИМАНИЕ! Ширина задней стороны 559 мм...
  • Seite 413 сетевого шнура обратитесь в наш авторизованный сервисный центр. Общая мощность Сечение кабеля • Не допускайте контакта сетевых (Вт) (мм²) кабелей или их приближения к дверце максимум 1380 3x0.75 прибора или нише под прибором, особенно если дверца сильно нагрета. максимум 2300 •...
  • Seite 414: Уход И Чистка

    извлеките вилку сетевого кабеля из ВНИМАНИЕ! розетки. • Убедитесь, что прибор остыл. В Существует риск повреждения противном случае стеклянные панели прибора. могут треснуть. • Для предупреждения повреждения и • Поврежденные стеклянные панели изменения цвета эмали. следует заменять незамедлительно. – Не кладите в прибор посуду и Обратитесь...
  • Seite 415: Установка

    остатков пищи и материалов. Поэтому • О лампах внутри прибора и лампах, потребителям рекомендуется: продаваемых отдельно в качестве – обеспечить хорошую вентиляцию во запасных частей: данные лампы время и после пиролитической рассчитаны на работу в бытовых очистки. приборах в исключительно сложных –...
  • Seite 416 3.1 Встраивание www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 РУССКИЙ...
  • Seite 417: Описание Прибора

    3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления Нагревательный элемент Гнездо для подключения термощупа Лампа освещения Вентилятор Выемка камеры Съемная опора противня Положения противня 4.2 Аксессуары Для...
  • Seite 418: Панель Управления

    5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Утапливаемые ручки Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите на ручку. Ручка выйдет из утопленного положения. 5.2 Общий вид панели управления Подтвердить Быстрый Освеще‐ Таймер Термощуп выбор пара‐ Нажмите Поверните ручку прогрев ние метра Выберите режим нагрева, чтобы включить прибор. Для...
  • Seite 419: Перед Первым Использованием

    6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Первоначальная очистка Перед первым использованием выполните очистку пустого прибора и установите вре‐ мя: 00:00 Установите время. Нажмите 6.2 Первый разогрев Перед первым использованием пустой духовой шкаф следует предварительно разогреть.
  • Seite 420 — нажмите и удерживайте, чтобы включить функцию: Быстрый прогрев. Она недоступна для некото‐ рых режимов духового шкафа. Приготовление на пару Убедитесь, что духовой шкаф остыл. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Перед началом приго‐ товления прогрейте пустой духовой шкаф в...
  • Seite 421 Режим нагрева Применение Выпекание пирогов с хрустящей нижней корочкой и консервирование продуктов. Нижний нагрев Приготовление полуфабрикатов (например, картофеля фри, картофеля по-де‐ ревенски или спринг-роллов) с образованием хрустящей корочки. Замороженные про‐ дукты Данная функция специально разработана для обеспечения экономии электроэ‐ нергии во время приготовления. При использовании данной функции температу‐ ра...
  • Seite 422 Для ряда блюд также можно выбрать ме‐ Степень готовности блюда: тод приготовления: • Термощуп • С Кровью • Средняя • Хорошо прожаренная Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 P1 - P45 Откройте меню. Выберите Помощь в Выберите блюдо. На‐ Поместите...
  • Seite 423 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Ростбиф с кровью (низкотемпературное приготовление) Ростбиф, средн. 2; эмалированный противень (низкотемпературное 1 - 1.5 кг; кусочки Используйте любимые специи или просто соль и све‐ приготовление) толщиной 4–5 см жий молотый перец. Обжарьте мясо на горячей сково‐ роде...
  • Seite 424 Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Половина цыпленка 0.5 - 0.8 кг 3; эмалированный противень Используйте любимые специи. Куриная грудка 180 - 200 г на ка‐ 2; запеканка с горкой на решетке ждый кусочек Используйте любимые специи. Обжарьте мясо на го‐ рячей...
  • Seite 425: Функции Часов

    Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары Картофель, ломти‐ 1 кг 3; эмалированный противень выложен бумагой ки для выпечки Используйте любимые специи. Нарезать картофель на кусочки. Овощи на гриле 1 - 1.5 кг 3; эмалированный противень выложен бумагой для выпечки Используйте любимые специи. Нарезать овощи на ку‐ сочки.
  • Seite 426 Функция часов Применение Для отсрочки времени начала и/или окончания приготовления. Отсрочка пуска Максимум 23 ч 59 мин. Данная функция не влияет на работу духового шка‐ фа. Таймер прямого отсчета Для включения и выключения функции Таймер прямого отсчета выберите: Меню, Настройки. 8.2 Способ...
  • Seite 427: Использование Дополнительных Принадлежностей

    Способ настройки: Отсрочка пуска Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 Шаг 6 На дис‐ плее отоб‐ На дисплее ражается: отобразит‐ время су‐ ся: ток --:-- Несколько СТОП Выберите Задайте Задайте Нажмите Нажмите раз нажмите: СТАРТ режим на‐ время...
  • Seite 428: Для Получения Наилучших Результатов

    Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 9.2 Термощуп Термощуп — измеряет температуру внутри продукта. Необходимо установить два значения температуры: Температура духового шкафа. Температура внутри продукта. Для получения наилучших результатов: Ингредиенты должны иметь ком‐ Не...
  • Seite 429: Дополнительные Функции

    Шаг 4 Вставьте Термощуп в гнездо, расположенное спереди духового шкафа. На дисплее отобразится текущая температура: Термощуп. Шаг 5 Для установки температуры внутри продукта нажмите Шаг 6 Нажмите для подтверждения. Когда продукт достигнет заданной температуры, будет выдан сигнал. После этого вы сможе‐ те...
  • Seite 430: Автоматическое Выключение

    10.2 Автоматическое выключение В целях безопасности прибор выключается через определенное время в (°C) (ч) случае, если какой-либо режим нагрева 250 - максимум продолжает выполняться, а изменения каких-либо настроек пользователем не Автоматическое выключение не работает производится. со следующими функциями: Освещение, Термощуп, Отсрочка пуска. 10.3 Вентилятор...
  • Seite 431 (°C) (мин) Шоколадный торт эмалированный противень 25 - 30 или поддон Суфле, 6 шт. керамические формочки на 25 - 30 решетке Бискв. осн. для откр. форма для основы флана на 15 - 25 пир. решетке Бисквитный торт емкость для диетического 40 - 50 приготовления...
  • Seite 432 Горшочки Сковорода для пиццы Емкость для запекания Форма для флана Керамика Темная, неотражающая Темная, неотражающая Темная, неотражающая диаметр 8 см, вы‐ диаметр 28 см диаметр 26 см диаметр 28 см сота 5 см 11.4 Таблицы приготовления для тестирующих организаций. Информация для испытательных организаций Испытания...
  • Seite 433: Уход И Очистка

    ( °С) (мин) Бисквит Горячий воз‐ Решетка 40 - 50 Предварительно ра‐ без жира, дух зогрейте духовой форма для шкаф в течение 10 выпечки мин. Ø26 см Бисквит Горячий воз‐ Решетка 2 и 4 40 - 60 Предварительно ра‐ без жира, дух...
  • Seite 434 12.1 Примечание по очистке Лицевую поверхность прибора следует протирать только тканью из микрофибры, смо‐ ченной в теплой воде с моющим средством. Для чистки металлических поверхностей используйте чистящее средство. Очищайте пятна мягким моющим средством. Чистящие сред‐ ства Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра...
  • Seite 435 Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей в сторону от боковой стен‐ ки и снимите ее. Шаг 4 Установка...
  • Seite 436 Пиролитическая очистка Шаг 4 После очистки установите ручку выбора режимов нагрева в положение «Выкл». В момент начала процедуры очистки дверца духового шкафа блокируется, а лампа освещения не ра‐ ботает. До тех пор пока дверца не разблокируется, на дисплее отображается: По истечении времени очистки: Выключите...
  • Seite 437 Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на ровную поверхность, подложив под нее мягкую ткань. Шаг 5 Возьмитесь за дверную планку (B) на верхней...
  • Seite 438 Убедитесь, что стекла (A и B) вставлены в пра‐ вильном порядке. Проверьте символы / надписи на стеклянной панели; каждая стеклянная панель имеет свою маркировку для упрощения разборки и сборки. Если установка произведена правильно, рамка дверцы защелкнется. Убедитесь, что средняя стеклянная панель пра‐ вильно...
  • Seite 439: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… В случаях, не указанных в данной таблице, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Прибор не включается или не нагревается Проблема Убедитесь, что... Прибор не включается или не работает. Прибор...
  • Seite 440: Энергетическая Эффективность

    Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и Технический лист с информацией об изделии Торговый знак Electrolux EOD4P57H 949499868 Модель KODDP77H 949499871 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 81.2 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.93 кВт⋅ч/цикл...
  • Seite 441: Экономия Электроэнергии

    14.2 Экономия электроэнергии использовать для поддержания блюд в теплом состоянии. Если длительность приготовления превышает 30 минут, уменьшите Данный прибор имеет функции для температуру прибора до минимальной за экономии электроэнергии во время 3-10 минут до окончания приготовления. приготовления. Продолжится приготовление остаточного Позаботьтесь...
  • Seite 442: Охрана Окружающей Среды

    Меню структура Помощь в Приготовлении Очистка Настройки Настройки Установка Времени Суток Изменить Яркость дисплея 1 - 5 Тоны Кнопок 1 — Сигнал Громкость сигнала 1 - 4 2 — Щелчок 3 — Звук вы‐ ключен Термощуп Действие 1 — Звуковой Таймер...
  • Seite 443: Информације О Безбедности

    Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на electrolux.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Seite 444 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
  • Seite 445: Безбедносна Упутства

    • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност...
  • Seite 446 • Овај уређај је опремљен системом за • Увек користите прописно уграђену електрично хлађење. Мора се утичницу са заштитом од струјног употребљавати са извором електричног удара. напајања. • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. • Проверите да нисте оштетили главно Минимална...
  • Seite 447 карактеристикама: Такође можете УПОЗОРЕЊЕ! погледати и табелу: Постоји ризик од оштећења уређаја. Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) • Да бисте спречили оштећење или максимално 1380 3x0.75 губитак боје на емајлираним површинама: максимално 2300 – Немојте стављати посуђе из рерне максимално...
  • Seite 448 • Будите пажљиви када скидате врата са • Немојте просипати или наносити воду уређаја. Врата су тешка! на врата пећнице током и након • Редовно чистите уређај да бисте пиролитичког чишћења да не бисте спречили пропадање површинског оштетили стаклене плоче. материјала.
  • Seite 449: Инсталација

    бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Seite 450 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Seite 451: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Температурни сензор За мерење колико је храна испечена. •...
  • Seite 452: Пре Прве Употребе

    Изаберите функцију загревања да бисте укључили уређај. Окрените командно дугме за функције загревања у положај за искључивање да бисте искључили уређај. 5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори...
  • Seite 453: Свакодневна Употреба

    6.2 Почетно предгревање Предгрејте пећницу пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и носаче решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница...
  • Seite 454 Када се кување на пари заврши: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Окрените командно дугме за Проверите да ли је пећница Пажљиво отворите врата. Отпуште‐ функције загревања у положај хладна. Уклоните преосталу во‐ на влага може да изазове опекоти‐ „искључено“ да бисте искључили ду...
  • Seite 455 Функција загрева‐ Примена ња Да бисте ушли у Мени: Потпомогнута припрема, Чишћење, Подешавања. Мени 7.3 Напомене у вези са: Влажно прекидана и како би пећница радила на печење уз вентилатор највишем могућем степену енергетске ефикасности. Ова функција је коришћена за Када...
  • Seite 456 7.5 Потпомогнута припрема Легенда Легенда Количина воде за функцију на пари. Функција Температурни сензор је до‐ Загрејте апарат пре него што почнете ступна. Поставите Температурни сензор да кувате. у најдебљи део јела. Уређај се искључује када се достигне Ниво решетке. подешена...
  • Seite 457 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Свињско печење, 1.5 - 2 kg 2; посуда за печење на решеткастој полици врат или плећка Окрените месо након половине времена кувања. Вучена свињетина 1.5 - 2 kg 2; плех за печење (споро кување) Користите омиљене зачине. Окрените месо након по‐ ловине...
  • Seite 458 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Рибљи филети 3; посуда за касеролу на решеткастој полици Користите омиљене зачине. Колач од сира калуп за печење од 28 цм на решеткастој полици Колач од јабука 100 - 150 мл; плех за печење Тарт од јабука 2;...
  • Seite 459: Функцијe Сата

    Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Багет/Ћабата/Бели 0.8 kg 150 ml; плех за печење обложен папи‐ хлеб ром за печење За бели хлеб је потребно више времена. Хлеб са целим зр‐ 1 kg 150 ml; плех за печење обложен папи‐ ном/ражени хлеб/ ром...
  • Seite 460: Коришћење Прибора

    Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите...
  • Seite 461 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба...
  • Seite 462: Додатне Функције

    Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центру ка‐ рибе, ако је могуће у најдебљи део. Водите сероле. Температурни сензор треба да стоји стабилно рачуна да барем 3/4 Температурни сензор буде на једном месту током печења. Да бисте то постигли, унутар...
  • Seite 463: Корисни Савети

    10.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 250 - максимално промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. (°C) (ч) 10.3 Вентилатор за хлађење 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 464 (°C) (мин) Брауни колач плех за печење или посуда 25 - 30 за скупљање масноће Суфле, 6 комада керамичке посуде на решет‐ 25 - 30 кастој полици Корица за флан плех за флан на решеткастој 15 - 25 полици Сендвич-торта Вик‐ посуда...
  • Seite 465 Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.4 Табеле кувања за институте за...
  • Seite 466: Нега И Чишћење

    ( °C) (мин) Немасна Печење уз Решеткаста 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте бисквит равни вентил. полица рерну у трајању од торта, ка‐ 10 мин. луп за торту Ø 26 Шкотски Печење уз Плех за 140 - 150 20 - 40 колачић...
  • Seite 467 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Seite 468 Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке врши се обрнутим редосле‐ дом. Клинови на телескопским вођицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.4 Како да користите: ОПРЕЗ...
  • Seite 469 12.5 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у Мени и иза‐ трепери на дисплеју 5 сек након сваког интерва‐ берите опције Подешавања, Подсетник за чишће‐ ла кувања. ње. 12.6 Како...
  • Seite 470 Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпустили стезну заптивку. Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво извлачите једну по једну. Почни‐ те...
  • Seite 471: Решавање Проблема

    12.7 Како да замените: Лампица Халогену лампу увек држите умотану у крпу како бисте спречили сагоревање остатака масноће на лампи. УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите...
  • Seite 472 Компоненте Лампица је искључена. Влажно печење уз вентилатор – је укључен. Лампа не ради. Лампица је прегорела. Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице.
  • Seite 473: Енергетска Ефикасност

    14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux EOD4P57H 949499868 Идентификација модела KODDP77H 949499871 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.93 kWh/циклусу жим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐...
  • Seite 474: Структура Менија

    дисплеју се приказује индикатор преостале Када користите ову функцију, лампица се топлоте или температура. аутоматски искључује након 30 сек. Можете поново да упалите лампицу, али Кување са искљученом лампицом ће ова активност смањити очекивану Искључите лампицу током кувања. уштеду енергије. Укључите...
  • Seite 475: Еколошка Питања

    16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Seite 476: Bezpečnostné Informácie

    Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. V našej snahe o trvalú udržateľnosť znižujeme spotrebu papiera, a preto poskytujeme celé návody na obsluhu online. Získajte prístup k vášmu celému návodu na obsluhu na stránke electrolux.com/manuals Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov...
  • Seite 477: Všeobecná Bezpečnosť

    1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
  • Seite 478: Bezpečnostné Pokyny

    • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
  • Seite 479: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 590 (600) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
  • Seite 480: Starostlivosť A Čistenie

    Uzemňovací kábel (zelený/žltý kábel) musí • Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej ocele byť o 2 cm dlhší ako hnedý fázový a modrý nemá žiadny vplyv na výkon spotrebiča. nulový kábel • Na vlhké koláče použite hlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré 2.3 Použitie môžu byť...
  • Seite 481: Vnútorné Osvetlenie

    2.5 Čistenie pyrolýzou pomôckach atď. sa môžu poškodiť pri vysokých teplotách prevádzky čistenia pyrolýzou všetkých pyrolytických rúr VAROVANIE! a môžu byť zdrojom nízkeho množstva Hrozí nebezpečenstvo poranenia / škodlivých výparov. požiaru / chemických emisií (výparov) v pyrolytickom režime. 2.6 Vnútorné osvetlenie •...
  • Seite 482: Inštalácia

    3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Seite 483: Popis Výrobku

    3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. •...
  • Seite 484: Pred Prvým Použitím

    5.2 Prehľad ovládacieho panela Rýchle zo‐ Osvetle‐ Teplotná son‐ Potvrďte nasta‐ Otočte otočný ovlá‐ Časovač Stláčajte hrievanie nie rúry venia dač Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné...
  • Seite 485: Každodenné Používanie

    6.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 0:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím predhrejte prázdnu rúru. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Seite 486 Pečenie s parou Prázdnu rúru predhrie‐ vajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rúry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodo‐ Zvoľte funkciu Nastavte teplotu. vodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou počas pečenia, ani keď...
  • Seite 487 Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové tep‐ lo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole „Každodenné Vlhký...
  • Seite 488 7.5 Sprievodca pečením Legenda Legenda Množstvo vody na parnú funkciu. Teplotná sonda k dispozícii. Umiestnite Pred pečením spotrebič predhrejte. Teplotná sonda do najhrubšej časti po‐ krmu. Úroveň roštu. Po dosiahnutí nastavenej teploty Teplotná sonda sa spotrebič vypne. Na displeji sa zobrazí P a číslo jedla, ktoré môžete skontrolovať...
  • Seite 489 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Pečená bravčová 1.5 - 2 kg 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte krkovička alebo ple‐ Po polovici doby prípravy mäso obráťte. Ťahané bravčové (po‐ 1.5 - 2 kg 2; plech na pečenie malé pečenie) Použite svoje obľúbené koreniny. Pre rovnomerné opeče‐ nie po polovici doby prípravy mäso obráťte.
  • Seite 490 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Tvarohový koláč 28 cm rozkladacia forma na tortu na drôte‐ nom rošte Jablkový koláč 100 – 150 ml; plech na pečenie Jablková torta 2; okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Jablkový koláč 100 – 150 ml; 22 cm okrúhla forma na koláč...
  • Seite 491: Časové Funkcie

    Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Celozrnný/ražný/ 1 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ tmavý celozrnný rom na pečenie/drôtený rošt chlieb vo forme na bochník 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Po uplynutí času zaznie zvukový signál. Časomer Po uplynutí...
  • Seite 492: Používanie Príslušenstva

    Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Opakovane stlačte: Vyberte funkciu ohre‐ Nastavte čas vare‐ Stlačte tlačidlo: vu a nastavte teplotu. nia. Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č.
  • Seite 493 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
  • Seite 494: Doplnkové Funkcie

    Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Seite 495: Automatické Vypínanie

    10.2 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných °C dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie °C rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia 30 - 115 12.5 času.
  • Seite 496 (° C) (min) Brownies – čok. su‐ plech na pečenie alebo pekáč 25 - 30 šienky na zachytávanie tuku Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč...
  • Seite 497 Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
  • Seite 498: Ošetrovanie A Čistenie

    ( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
  • Seite 499 Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
  • Seite 500 Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušenstvo. Dno rúry a vnútorný sklenený panel nevychladne. dvierok vyčistite teplou vodou, mäkkou handričkou a miernym čistiacim pro‐ striedkom. Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké...
  • Seite 501 Krok č. 1 Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
  • Seite 502 Krok č. 9 Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač...
  • Seite 503: Riešenie Problémov

    13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
  • Seite 504: Energetická Účinnosť

    ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux EOD4P57H 949499868 Identifikácia modelu KODDP77H 949499871 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93 kWh/cyklus...
  • Seite 505: Štruktúra Ponuky

    Ak je to možné, spotrebič pred samotnou Zvyškové teplo použite na ohrev ostatných prípravou pokrmu nepredhrievajte. pokrmov. Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz, Uchovanie teploty jedla zachovajte čo najkratšie prestávky medzi Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou pečením. zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty.
  • Seite 506: Ochrana Životného Prostredia

    Nastavenia Teplotná sonda Akcia 1 – Signál a stop Časovač Zap./Vyp. 2 – Signál Osvetlenie rúry Zap./Vyp. Rýchle zohrievanie Zap./Vyp. Pripomienka čistenia Zap./Vyp. Režim Demo Aktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Kontrola Zrušiť všetky nastavenia Áno/nie 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené...
  • Seite 507: Varnostne Informacije

    Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na electrolux.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support...
  • Seite 508: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 509: Varnostna Navodila

    strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. • OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave.
  • Seite 510: Električne Povezave

    • Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke Širina sprednjega dela na‐ 595 mm odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na prave diferenčni tok in kontaktorje. Širina hrbtnega dela napra‐ 559 mm • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z Globina naprave 569 mm omrežja na vseh polih.
  • Seite 511 • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Prepričajte se, da je naprava hladna. površino ali površino za odlaganje. Vroče steklene plošče lahko počijo. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Ko se steklene plošče v vratih sestavin z alkoholom lahko povzroči poškodujejo, jih takoj zamenjajte.
  • Seite 512: Notranja Osvetlitev

    živali ujeli v napravo. pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Seite 513 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Seite 514: Opis Izdelka

    4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. •...
  • Seite 515: Pred Prvo Uporabo

    Za vklop naprave izberite funkcijo pečice. Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop, da izklopite pečico. 5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec...
  • Seite 516: Vsakodnevna Uporaba

    6.2 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje eno uro. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim.
  • Seite 517 Ko se kuhanje v pari konča: Prepričajte se, da je pečica hlad‐ Gumb za funkcije pečice obrnite v Previdno odprite vrata. Sproščena vla‐ na. Iz vbokline pečice odstranite položaj za izklop za izklop pečice. ga lahko povzroči opekline. preostalo vodo. 7.2 Funkcije pečice Funkcija pečice Aplikacija...
  • Seite 518 7.3 Opombe v zvezi s: Vlažno Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 pečenje sekundah samodejno ugasne. Navodila za pripravo jedi lahko najdete v Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z poglavju »Namigi in nasveti«, funkcija razredom energijske učinkovitosti in »Pečenje z ventilatorjem in zadrževanjem zahtevami glede okoljske primernosti (v vlage«...
  • Seite 519 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Goveja pečenka, manj pečena 2; pekač za pecivo Goveja pečenka, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. Vstavite v apa‐ srednje pečena debelih kosov rat. Goveja pečenka, do‐ bro pečena Zrezek, srednje pe‐...
  • Seite 520 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Jagnječje stegno s 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm 2; posoda za pečenje na pekaču za pecivo kostmi debelih kosov Dodajte tekočino. Po polovici časa pečenja meso obrnite. Cel piščanec 1 - 1.5 kg; sveže 200 ml;...
  • Seite 521: Časovne Funkcije

    Teža Višina rešetke / dodatna oprema Biskvitno pecivo 2; model za kruh na mreži za pečenje Pečen krompir 1 kg 2; pekač za pecivo Postavite cele neolupljene krompirje na pekač za pecivo. Pečeni krompir v ob‐ 1 kg 3; pekač za pecivo, obdan s papirjem za peko licah Uporabite vaše priljubljene začimbe.
  • Seite 522 Časovna funkcija Aplikacija Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Zamik vklopa Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. Za vklop in izklop Čas delovanja izberite: Meni, Nastavitve. Čas delovanja 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura 1.
  • Seite 523: Uporaba Dodatne Opreme

    Nastavitev: Zamik vklopa 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak 6. korak Na prikazo‐ Na prika‐ valniku se zovalniku prikaže: se prikaže: --:-- ZA‐ ZAČE‐ Ponavljajoče USTAVI‐ Izberite Pritisnite: Pritisnite: Nastavite Nastavite pritiskajte. funkcijo začetni čas. končni čas. pečice.
  • Seite 524 Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice.
  • Seite 525: Dodatne Funkcije

    7. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. Vklopite jo, ko naprava deluje –...
  • Seite 526: Namigi In Nasveti

    11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše naprave so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so prikazane priporo‐ čene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Seite 527 (°C) (min.) Slano pecivo, 20 ko‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 30 Piškoti iz krhkega te‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 sta, 20 kosov Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna posoda 20 - 30 Zelenjava, poširana, Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 0,4 kg Vegetarijanska omleta Posoda za pico na mreži za...
  • Seite 528 ( °C) (min) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 civo (20 ko‐ civo sov na pe‐ kač) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač za pe‐ 2 in 4 150 - 160 20 - 35 civo (20 ko‐...
  • Seite 529: Vzdrževanje In Čiščenje

    12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Seite 530 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke povlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Seite 531 Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico in počakajte, da Notranjost pečice očistite z mehko Z dna pečice odstranite ostanke. se ohladi. krpo. 12.5 Opomnik za čiščenje Pečica vas opomni, kdaj jo morate očistiti s pomočjo pirolitičnega čiščenja. Za izklop opomnika vnesite Meni in izberite Nastavitve, 5 sekund utripa na prikazovalniku po vsakem po‐...
  • Seite 532 5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo.
  • Seite 533: Odpravljanje Težav

    12.7 Zamenjava: Luči Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo.
  • Seite 534: Energijska Učinkovitost

    Model (MOD.) ......... Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja Electrolux EOD4P57H 949499868 Identifikacija modela KODDP77H 949499871 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti SLOVENŠČINA...
  • Seite 535: Varčevanje Z Energijo

    Toplotni vir Električna energija Prostornina 72 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku EOD4P57H 32.1 kg Masa KODDP77H 32.5 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja.
  • Seite 536: Skrb Za Okolje

    Izberite funkcijo iz Prilagodite vrednost strukture Meni in pri‐ – izberite, da – pritisnite za Izberite nastavitev. vnesete Meni. potrditev nastavitve. in pritisnite tisnite Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop, če želite izhod iz Meni. Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve...
  • Seite 537: Інформація З Техніки Безпеки

    Ми прагнемо збереження довкілля, скорочуючи паперові документи та забезпечуючи доступ до повних інструкцій з експлуатації онлайн. Отримайте доступ до повної версії інструкції з експлуатації на electrolux.com/manuals Отримуйте поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту на electrolux.com/support Щоб...
  • Seite 538: Загальна Безпека

    1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
  • Seite 539: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Перш, ніж виконувати операції з технічного обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним...
  • Seite 540: Під'єднання До Електромережі

    2.2 Під’єднання до електромережі Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Не тягніть прилад за ручку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Встановлюйте прилад у безпечному Існує ризик займання та ураження підходящому місці, що відповідає електричним струмом. вимогам зі встановлення. • Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної •...
  • Seite 541 пристрою має становити не менше • Не використовуйте прилад як робочу 3 мм. поверхню або як поверхню для • Повністю закрийте дверцята приладу, зберігання речей. перед тим як вставляти вилку кабелю • Обережно відчиняйте дверцята живлення в розетку. приладу. Використання інгредієнтів зі •...
  • Seite 542: Догляд І Чищення

    2.4 Догляд і чищення • Під час піролітичного очищення не дозволяйте дітям наближатися до приладу. Прилад дуже нагрівається і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! гаряче повітря вивільняється з передніх Існує ризик отримання травм, пожежі охолоджуючих вентиляційних отворів. або пошкодження приладу. • Піролітичне очищення виконується за високої...
  • Seite 543: Установка

    запасні частини. (постанова Кабінета Міністрів України №139 від 10 березня 2017р.) 2.8 Утилізація ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо www.youtube.com/electrolux техніки безпеки. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 544 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 545: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка керування Нагрівальний елемент Гніздо термощупа Лампа Вентилятор Заглибина камери Опорна рейка, знімна Рівні полиць 4.2 Аксесуари • Термощуп Для перевірки ступеня готовності • Комбінована решітка страви. Для посуду, форм для випічки, •...
  • Seite 546: Перед Першим Використанням

    Поверніть перемикач функцій нагріву в положення «Вимкнено», щоб вимкнути прилад. 5.3 Дисплей Дисплей із основними функціями. Індикатори дисплея Загальні індикатори Блокування Допомога при готуван‐ Очищення Налаштуван‐ Швидкий нагрів ні ня Індикатори таймера Таймер прямого від‐ Таймер Затримка часу Таймер закінчення ліку...
  • Seite 547: Щоденне Використання

    6.2 Попереднє прогрівання Перед першим використанням прогрійте порожню духову шафу. Крок 1 Вийміть із духової шафи всі аксесуари й знімні опорні рейки. Крок 2 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште духову шафу працювати протягом 1 години. Крок 3 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште...
  • Seite 548 Після завершення готування на парі: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Переконайтеся, що духова ша‐ Поверніть перемикач функцій на‐ Обережно відкрийте дверцята. Па‐ фа холодна. Видаліть залишки грівання в положення «Вимкне‐ ра, що виходить, може спричинити води із заглибини камери духо‐ но», щоб...
  • Seite 549 7.3 Примітки до: Волога конвекція При використанні цієї функції лампа вимикається автоматично через 30 секунд. Ця функція використовувалася для Інструкції щодо приготування дивіться в забезпечення відповідності класу розділі «Поради й рекомендації», Волога енергоефективності та вимогам конвекція. Для ознайомлення із екологічного проектування (згідно з EU загальними...
  • Seite 550 Страва Вага Рівень полички/Аксесуар Ростбіф, ледь про‐ смажений 2; деко для випікання Ростбіф, помірно 1 - 1.5 кг; 4–5 см Обсмажте м’ясо декілька хвилин на гарячій пательні. просмажений товстих шматочків Вставте у прилад. Ростбіф, добре про‐ смажений Стейк, помірно про‐ 180 - 220 г...
  • Seite 551 Страва Вага Рівень полички/Аксесуар Реберця 2 - 3 кг; викори‐ 3; глибоке деко стовуйте в сирому Додайте рідини, щоб покрити дно дека. Переверніть вигляді, 2 - 3 см м’ясо, коли мине половина часу приготування. тонкі реберці Бараняча нога з 1.5 - 2 кг; 7–9 см 2;...
  • Seite 552 Страва Вага Рівень полички/Аксесуар Яблучний пиріг 100 ‒ 150 мл; форма для пирога діаметром 22 см на решітці Шоколадні тістечка 2 кг тіста 3; глибоке деко Шоколадні мафіни 100‒150 мл; деко для кексів на решітці Здобний пиріг 2; форма для хліба на комбінованій решітці Печена...
  • Seite 553: Функції Годинника

    8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Додаток Коли час таймера завершиться, пролунає звуковий сигнал. Таймер Коли час таймера завершиться, пролунає звуковий сигнал і функція нагріван‐ ня зупиниться. Тривалість приготування Відкладання початку та/або завершення готування. Затримка часу Максимум становить 23 год 59 хв. Ця функція не впливає на роботу духової шафи.
  • Seite 554: Використання Приладдя

    Налаштування: Тривалість приготування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 На дисплеї відо‐ бражається: 0:00 Виберіть функцію на‐ Натискайте кілька Встановіть час при‐ грівання і встановіть Натисніть: готування. разів: температуру. Таймер відразу починає відлік. Налаштування: Затримка часу Крок 1 Крок...
  • Seite 555 Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних рейок і переконайтеся, що її ніжки спрямовано донизу. Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 9.2 Термощуп Термощуп— вимірює температуру всередині продукту. Необхідно встановити два значення температури: температура...
  • Seite 556: Додаткові Функції

    Вставте кінчик Термощуп в центр м’яса, риби, за Вставте кінчик Термощуп саме в центрі жароміцного можливості в найтовщу його частину. Переконай‐ посуду. Термощуп під час випікання потрібно закріпи‐ теся, що щонайменше 3/4 Термощуп знаходиться ти, щоб не рухався. Для цього скористайтеся твердим всередині...
  • Seite 557: Поради І Рекомендації

    10.2 Автоматичне вимикання З міркувань безпеки передбачено, що духова шафа вимикається через деякий (°C) (год.) час у разі, якщо функція нагріву 250 - максимум активована, але налаштування не змінюються. Автоматичне вимикання не спрацьовує при наступних режимах: Підсвітка, Термощуп, Затримка часу. (°C) (год.) 10.3 Вентилятор...
  • Seite 558 (°C) (хв.) Рулет із джемом деко для випікання або гли‐ 25 - 35 бока жаровня Брауні деко для випікання або гли‐ 25 - 30 бока жаровня Суфле, 6 шт. керамічні формочки на ре‐ 25 - 30 шітці Бісквітні коржі форма для коржа на решітці 15 - 25 Бісквітний...
  • Seite 559 Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Кераміка Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 11.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація...
  • Seite 560: Догляд Та Чистка

    ( °С) (хв) Нежирний Вентилятор Комбінована 40 - 50 Попередньо прогрій‐ бісквіт, решітка те духову шафу про‐ форма для тягом 10 хв. торта (Ø 26 см) Нежирний Вентилятор Комбінована 2 та 4 40 - 60 Попередньо прогрій‐ бісквіт, решітка те духову шафу про‐ форма...
  • Seite 561 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям. Засоби...
  • Seite 562 Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте...
  • Seite 563 Піролітичне очищення Після запуску очищення дверцята духової шафи блокуються й лампочка не світиться. Доки дверцята заблоковано на дисплеї відображається: Після завершення очищення виконайте наведені нижче дії. Вимкніть духову шафу й заче‐ Протріть внутрішню камеру м’якою Видаліть залишки з дна камери духо‐ кайте, доки...
  • Seite 564 Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята духової шафи на рів‐ ну поверхню, застелену м’якою тканиною. Крок 5 Візьміться за оздоблення дверцят (B) на верхньому...
  • Seite 565 Переконайтеся, що ви вставили скляні панелі (A та B) у правильному порядку. Перевірте символ/друк збоку скляної панелі. Кожна скляна панель вигля‐ дає по-різному, аби полегшити розбирання та складання. При правильному встановленні оздоблення дверц‐ ят чути характерне клацання. Переконайтеся, що ви вставили середню скляну панель...
  • Seite 566: Усунення Проблем

    13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 13.1 Дії в разі виникнення проблем У будь-яких випадках, які не зазначені у цій таблиці, зверніться до авторизованого сервісного центру. Прилад не вмикається або не розігрівається Проблема Переконайтеся, що Не...
  • Seite 567: Енергоефективність

    Код виробу (PNC) ......... Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу Назва постачальника Electrolux EOD4P57H 949499868 Ідентифікатор моделі KODDP77H 949499871 Індекс енергоефективності 81.2 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.93 кВт∙год/цикл...
  • Seite 568: Структура Меню

    14.2 Енергозбереження Залишкове тепло можна використовувати для підтримання страви теплою. Якщо тривалість готування перевищує 30 хвилин, опустіть температуру приладу Прилад має функції, що допомагають до мінімуму за 3–10 хвилин до завершення зберігати електроенергію під час готування. Останні етапи готування страви щоденного...
  • Seite 569: Охорона Довкілля

    Налаштування Час доби Змінити Яскравість дисплею 1 - 5 Сигнали кнопок управл. 1 - дзвінкий Рівень гучності 1 - 4 звук 2 - глухий звук 3 - звук вимкне‐ но Термощуп Дія 1 - Подати сиг‐ Таймер прямого відліку Увімк./Вимк. нал...
  • Seite 572 867376895-A-042023...

Diese Anleitung auch für:

Koddp77h

Inhaltsverzeichnis