Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife Corporation
Distributore per l'Italia
9F, 431, RuiGuang Road, Neihu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
IB BP W100-mam 4G V4-IT 1423
Revision Date: 2023-03-09
BP
MAM Wrist
Misuratore di pressione
evoluto con tecnologia MAM
EN
1
IT
14
FR
28
42
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP MAM Wrist

  • Seite 1 MAM Wrist Misuratore di pressione evoluto con tecnologia MAM Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania Microlife Corporation Distributore per l’Italia 9F, 431, RuiGuang Road, Neihu Taipei 11492, Taiwan, China www.microlife.com Colpharma s.r.l. Parma - Italy IB BP W100-mam 4G V4-IT 1423 www.colpharma.com...
  • Seite 2 Microlife MAM Wrist Guarantee Card BP MAM Wrist Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr. Date of Purchase / Data d’acquisto / Date d’achat / Kaufdatum...
  • Seite 3 Microlife BP W100 – MAM Wrist ON/OFF button Type BF applied part Display M-button (memory) Keep dry Battery compartment Cuff Manufacturer Display Systolic value Batteries and electronic devices must be Diastolic value disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic Pulse rate waste.
  • Seite 4 Medical device please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer Protected against solid foreign objects of 12.5 in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com IP22 mm Ø...
  • Seite 5: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

     Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the tion) and average the measurements. arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the  It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 6  Deviations between measurements taken by your doctor or in Range Systolic Diastolic Recommendation the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these < 120 < 80 1. blood pressure Self-check situations are completely different. normal  Several measurements provide much more reliable information 2.
  • Seite 7: Taking A Blood Pressure Measurement

    5 seconds before the 2nd and 3rd readings will begin. 8. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 8: Data Memory

    9. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and Information for the doctor in case of repeated appearance do not tense your arm muscles until the measurement result is of the IHB symbol: displayed. Breathe normally and do not talk. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also 10.When the correct pressure is reached, the pumping stops and the measures the pulse during blood pressure measurement and indi-...
  • Seite 9: Error Messages

    Recharge batteries in an external charger and observe the measurement. information regarding charging, care and durability. If the 2-year warranty period has expired, it is recommended to replace with a new Microlife cuff available at your pharmacy. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    Error Description Potential cause and remedy If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully. «ERR 5» Abnormal The measuring signals are inaccurate result and no result can therefore be displayed. 8. Safety, care, accuracy test and disposal Read through the checklist for taking a Safety and protection reliable measurement and then repeat...
  • Seite 11 Indicates a potentially hazardous situation, which if not avoided,  The device measures blood pressure using a pressured cuff. If could result in death or serious injury. the measuring limb suffers from injuries (for example open Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 12  This device may only be used for the intended uses described in  The device is not water resistant or water proof. Do not spill or this Instructions for Use. The manufacturer cannot be held liable immerse the device in water or other liquids. for damage caused by incorrect application.
  • Seite 13 (e.g. being dropped). Please contact your  contamination and dust local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).  This device has 2 user settings. Please ensure it is cleaned and disinfected between users to prevent any cross contamination.
  • Seite 14 Disposal service. You may contact your local Microlife service through our website: Batteries and electronic devices must be disposed of in www.microlife.com/support accordance with the locally applicable regulations, not with Compensation is limited to the value of the product. The guarantee domestic waste.
  • Seite 15 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, whichever comes first Accessories: 2 years or 5000 measurements, whichever comes first This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 16 Microlife BP W100 – MAM Wrist Tasto ON/OFF Parte applicata tipo BF Display Tasto M (memoria) Conservare in luogo asciutto Vano batterie Bracciale Produttore Display Pressione sistolica (massima) Le batterie e gli strumenti elettronici devono Pressione diastolica (minima) essere smaltiti in conformità alle disposizioni locali e non con i rifiuti domestici.
  • Seite 17 In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contat- Dispositivo medico tare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.com che offre Protetto contro corpi solidi superiori a 12,5 moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Seite 18 Modalità MAM  Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di 3. Misurazione della pressione arteriosa battiti del cuore al minuto). Punti da osservare per eseguire una misurazione affidabile  Valori pressori costantemente alti possono danneggiare la 4. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) salute e dovono essere curati dal proprio medico! 5.
  • Seite 19 Consigliamo di confrontare i valori misurati al polso con quelli rilevati al 6. pressione arte- ≥180 ≥110 consultare il braccio e di parlarne con il proprio medico. riosa pericolos- medico con amente alta urgenza! Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 20: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    Il valore più elevato è quello che determina la valutazione. Esempio:  Dopo aver premuto il tasto ON/OFF 1, il simbolo MAM AT un valore di 140/80 mmHg o un valore di pressione arteriosa di 130/ appare sul display. 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». ...
  • Seite 21 Si consiglia di ripetere la misurazione. 10.Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio, l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se la Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 22 2. Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella indicata Informazione per il medico nel caso in cui il simbolo IHB dai simboli nel vano batterie. compaia ripetutamente: Usare 2 batterie alcaline AAA da 1,5 V nuove, a lunga durata. Questo dispositivo è...
  • Seite 23: Messaggi Di Errore

    «ERR 6» Modalità Troppi errori durante la misurazione in modalità MAM, che rendono impossibile ottenere un risultato finale. Leggere le istruzioni per l'esecuzione di una misu- razione affidabile e ripetere la misu- razione.* Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 24: Sicurezza, Cura, Test Di Precisione E Smaltimento

     Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come Errore Descrizione Probabile causa e rimedio descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto «HI» Frequenza o La pressione nel bracciale è troppo alta responsabile di danni causati da un utilizzo improprio. pressione (superiore a 299 mmHg) o la frequenza ...
  • Seite 25 (per potrebbe causare la morte o lesioni gravi. esempio fleboclisi); queste condizioni lo rendono inadatto al contatto superficiale o alla pressione esercitata dal bracciale e possono peggiorare le lesioni o le patologie. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 26  Il dispositivo può essere utilizzato solo per la destinazione d'uso  Non utilizzare il dispositivo in ambienti ricchi di ossigeno o in pros- descritta in queste istruzioni. Il fabbricante non può essere rite- simità di gas infiammabili. nuto responsabile per i danni causati da errori di applicazione. ...
  • Seite 27  Per evitare di danneggiare il dispositivo e gli accessori, proteg- Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno morbido e gerli da quanto segue: asciutto.  acqua, altri liquidi e umidità  temperature estreme  urti e vibrazioni Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 28 Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). servizio locale Microlife sul sito: Smaltimento www.microlife.com/support...
  • Seite 29: Specifiche Tecniche

    0 - 299 mmHg Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/ di gonfiaggio del 42/EEC. bracciale: Con riserva di apportare modifiche tecniche. Risoluzione: 1 mmHg Precisione entro ± 3 mmHg pressione statica: Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 30 Microlife BP W100 – MAM Wrist Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Partie appliquée du type BF Écran Bouton M (mémoire) A conserver dans un endroit sec Compartiment à piles Brassard Fabricant Écran Tension systolique Les piles et appareils électroniques doivent Tension diastolique être éliminés en conformité...
  • Seite 31 IP22 d’un Ø de 12,5 mm et plus. Protection contre sentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site les gouttes d’eau tombant verticalement Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de lorsque le boîtier est incliné...
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    1. Informations importantes sur la tension et Sommaire l'auto-mesure 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure Comment puis-je évaluer ma tension?  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères 2. Première mise en service de l'appareil sous l'effet du pompage du coeur.
  • Seite 33: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

     Si vous êtes enceinte, vous devriez surveiller régulièrement légèrement médicale votre tension artérielle car elle peut changer drastiquement élevée durant cette période. 4. Tension trop 140 - 159 90 - 99 Consultation haute médicale Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 34: Première Mise En Service De L'appareil

    exposée en permanence, et l'appareil est configuré en mode MAM Plage Systolique Diastolique Recommandation (mesure triple automatique). 160 - 179 100 - 109 5. Tension Consultation MAM-Mode nettement médicale  En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre trop haute et le résultat est analysé...
  • Seite 35: Prise De Tension Pré-Requis Pour Une Mesure Fiable

    à la hauteur du coeur. 8. Pressez le bouton ON/OFF 1 pour démarrer la mesure. 9. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 36: Apparition Du Symbole De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    4. Apparition du symbole de rythme cardiaque remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures irrégulier (IHB) fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. Ce symbole AM indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été Piles déchargées – remplacement détecté.
  • Seite 37: Messages D'erreurs

    Repositionnez le bras- ce fait. Pour une mesure plus fiable, lisez sard et répétez la mesure.* attentivement les instructions avant de renouveler la mesure.* Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 38: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    8. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution l'équipement «ERR 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en mode MAM, ce qui empêche l'obtention Sécurité et protection d'un résultat final. Pour une mesure plus fiable, lisez attentivement les instructions ...
  • Seite 39 Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, mesure de la pression artérielle et affecter la fiabilité des relevés consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. de pression artérielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l’appareil dans ce cas. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 40  Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même la circulation périphérique et peut provoquer des lésions tissu- côté qu’une mastectomie ou qu’une ablation du ganglion lympha- laires. Surveillez les signes (par ex. une décoloration des tissus) tique.
  • Seite 41  N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements chirurgicaux médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gêne. à haute fréquence (HF), d’appareils d’imagerie par résonance Informations sur la compatibilité électromagnétique magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 42: Entretien De L'appareil

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous date (voir avant-propos). pouvez également nous joindre via notre site Internet:...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux mesure: Korotkoff: phase I systolique, phase V appareils médicaux 93/42/EEC. diastolique Sous réserve de modifications techniques. Plage de mesure: 20 - 280 mmHg – tension 40 - 200 battements par minute – pouls Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 44 Microlife BP W100 – MAM Wrist Ein-/Aus-Taste Anwendungsteil des Typs BF Display M-Taste (Speicher) Vor Nässe schützen Batteriefach Manschette Hersteller Display Systolischer Wert Batterien und elektronische Geräte dürfen Diastolischer Wert nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften Pulsschlag entsorgt werden.
  • Seite 45 Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. IP22 mm Ø und größer. Geschützt gegen senk- Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! recht fallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15 Grad geneigt ist. * Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen und Irischen...
  • Seite 46 MAM-Modus immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und 3. Durchführung einer Blutdruckmessung der diastolische (untere) Wert. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung  Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das 4. Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herzschlag Herz in der Minute schlägt).
  • Seite 47: Systolisch Diastolisch Empfehlung

    Handgelenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Blutdruck Abweichungen zur Messung am Oberarm geben. Wir ≥180 ≥110 6. schwerer Dringende ärztliche empfehlen deshalb Ihre Werte mit der Oberarmmessung zu Bluthoch- Kontrolle! vergleichen und mit Ihrem Arzt zu besprechen. druck Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 48: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend.  Nach Drücken der Ein/Aus-Taste 1 erscheint das MAM-Symbol Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg AT im Display. zeigt es «zu hoher Blutdruck» an.  Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt, welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird.
  • Seite 49: Anzeige Des Symbols Für Unregelmässigen Herzschlag (Ihb)

    Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. 11.Während der Messung blinkt das Herz AM im Display und bei jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton. Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 50: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    1. Öffnen Sie das Batteriefach 4 indem Sie die Abdeckung Hinweise für den Arzt bei wiederholtem Auftreten abziehen. des IHB-Symbols: 2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das auch den Puls während der Blutdruckmessung misst und anzeigt Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien,...
  • Seite 51: Fehlermeldungen Und Probleme

    Bewegen oder Muskelan- werden. Beachten Sie die Checkliste spannung. Halten Sie den Arm ruhig für die Durchführung einer zuverläs- und wiederholen Sie die Messung. sigen Messung und wiederholen Sie danach die Messung.* Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 52: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    8. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Entsorgung «ERR 6» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der Messung im MAM-Modus, so dass kein Sicherheit und Schutz Endergebnis ermittelt werden kann. Beachten Sie die Checkliste für die ...
  • Seite 53 Sie vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt. rene) bestimmt.  Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Mastek-  Das Vorhandensein signifikanter Herzrhythmusstörungen tomie oder Lymphknotenentfernung. während der Messung kann die Blutdruckmessung stören und die Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 54  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden Fahrzeug färbung) einer gestörten peripheren Durchblutung, wenn Sie (z.B. in einem Auto oder Flugzeug). kontinuierlich oder über einen längeren Zeitraum messen.  Eine längere Belastung durch den Manschettendruck verringert WARNHINWEIS die periphere Durchblutung und kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie Situationen, in denen der Manschettendruck über Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie normale Messungen hinaus verlängert wird.
  • Seite 55  Verwenden und lagern Sie das Gerät, die Manschette und Zube- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in der Nähe von medizini- schen Hochfrequenzgeräten (HF) zugelassen. höre unter den in den «Technische Daten» angegebenen Tempe- Microlife BP W100 – MAM Wrist...
  • Seite 56 Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ongsgeräten (z.B. Mikrowellenherd und mobile Geräte). Halten Sie Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach einen Mindestabstand von 0,3 m zu solchen Geräten ein, wenn Sie eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Seite 57 Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck für Medizinische Geräte 93/42/EWG. 40 - 200 Schläge pro Minute – Puls Technische Änderungen vorbehalten. Displaybereich 0 - 299 mmHg Manschettendruck: Messauflösung: 1 mmHg Microlife BP W100 – MAM Wrist...

Inhaltsverzeichnis