Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1 Installations- Und Bedienungsanleitung

Kamineinsatz teil 1 - vorschriften und zusammenbau

Werbung

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KAMINEINSATZ
VIVO 90 HYDRO 16 M1
VIVO 90 HYDRO 24 M1
TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG KAMINEINSATZ VIVO 90 HYDRO 16 M1 VIVO 90 HYDRO 24 M1 TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ....................II EINLEITUNG .........................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................9 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ............19 4-AUSPACKEN ......................22 5-AUSSENABMESSUNGEN ....................23 6-ANSCHLÜSSE ......................26 7-VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN ...................28 8-BEFESTIGUNGSTYP ....................31 9-ZUBEHÖR ........................34 10-INSTALLATION .......................35 11-PELLETLADUNG .....................39 12-ÖFFNEN DER TÜR ....................40 13-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................41 14-WASSERANSCHLUSS ....................44...
  • Seite 3: Einleitung

    Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von MCZ Group Spa ganz oder auszugsweise in andere Sprachen übersetzt und/oder in anderer Form bzw. durch mechanische oder elektronische Mittel angepasst und/oder reproduziert werden, weder durch Fotokopie noch durch Aufzeichnungen oder anderes.
  • Seite 4: 1-Hinweise Und Garantiebedingungen

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von quali ziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Gerät unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die am Ort, in der Region oder im Staat gültig sind. • Es ist ausschließlich der vom Hersteller empfohlene Brennsto zu verwenden.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr. • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN allen erforderlichen Versorgungseinrichtungen (Luft und elektrischer Strom) sowie Rauchabzügen ausgerüstet sind. • Bei Brand des Schornsteins das Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Klappe ö nen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden.
  • Seite 7 1-AVVERTENZE E CONDIZIONI DI GARANZIA 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennsto e eingesetzt werden. • Beim ersten Zünden ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8: Ausschlüsse

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Um die Garantiegültigkeit und -wirksamkeit zu erreichen, dürfen zudem die fachgerechte Installation und Inbetriebnahme des Geräts ausschließlich von quali ziertem Personal ausgeführt werden, das in den vorgesehenen Fällen dem Benutzer eine Konformitätserklärung für die Anlage und die korrekte Funktionsweise des Produkts ausstellen muss. Es emp ehlt sich, die funktionelle Abnahme des Geräts vor der Fertigstellung des entsprechenden Finishs (Verkleidungen, Anstreichen der Wände usw.) durchzuführen.
  • Seite 9: Ersatzteile

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE Bei Betriebsstörungen des Geräts wenden Sie sich an den Händler, der die Anfrage an den technischen Kundendienst weiterleitet. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen Hinweise zu den Ersatzteilen. Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig abgenutzt sind, sondern regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 10 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Unsere Geräte für feste Biobrennsto e (nachstehend als „Geräte“ bezeichnet) wurden unter Einhaltung der Vorschriften der folgenden europäischen Normen, die durch die EU-Verordnung Nr. 305/2011 zur Festlegung harmonisierter Bedingungen für die Vermarktung von Bauprodukten harmonisiert wurden, geplant und gebaut: DIN EN 14785: „Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets“...
  • Seite 11: 2-Installation

    2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Produktes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus Sägespänen bei der Verarbeitung von natürlichem trockenem Holz (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 12: Vorbemerkung

    Bei Holzfußböden ist ein entsprechender Funkenschutz vorzusehen, auf jeden Fall sind die geltenden nationalen Richtlinien einzuhalten. Nicht brennbare Wände Brennbare Wände VIVO 90 HYDRO 16 M1 A = 20 mm A = 220 + 30 (ISOLIERUNG) mm VIVO 90 HYDRO 24 M1...
  • Seite 13: Anschluss Des Rauchgasabzugskanals

    2-INSTALLATION ANSCHLUSS DES RAUCHGASABZUGSKANALS Bei der Herstellung der Ö nung für das Rauchabzugsrohr ist zu berücksichtigen, ob brennbare Sto e vorhanden sind. Wenn die Ö nung durch eine Holzwand oder eine Wand aus wärmeemp ndlichem Material gebrochen wird MUSS DER INSTALLATEUR zuerst den passenden Wandanschluss benutzen (Durchm.
  • Seite 14 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteins, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der quali zierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasabzugsanlage einschließlich Schornstein und Schornsteinkopf vorliegen.
  • Seite 15: Technische Daten

    2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss gegenüber Rauchgasen dicht sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen aufweisen, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 16: Abmessungen

    2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter ABBILDUNG 5 A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 6 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 17: Wartung

    2-ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu einem Brand führen.
  • Seite 18 2-INSTALLATION BAUTEILE DES SCHORNSTEINS AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist P icht, eine geeignete Außenluftö nung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Geräts garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Ö nung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a);...
  • Seite 19: Anschluss An Den Schornstein

    2-INSTALLATION ABSTAND (Meter) Der Lufteinlass muss einen Abstand haben von: 1,5 m UNTER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m HORIZONTAL Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 0,3 m ÜBER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m ENTFERNT VON Rauchgasaustritt ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Verbindung zwischen Gerät und Schornstein muss mit einem Rauchgaskanal gemäß...
  • Seite 20: Beispiele Für Eine Korrekte Installation

    2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120 mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: Mindestens 100 mm um das Rohr herum, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentri t;...
  • Seite 21: 3-Zeichnungen Und Technische Eigenschaften

    3-INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN VIVO 90 HYDRO 16M1/VIVO 90 HYDRO 24 M1 (Abmessungen in mm) SPORTELLO Ø100 ESTRAZIONE CARICO 1/2” RITORNO 3/4” MANDATA 3/4” Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Reproduktion verboten...
  • Seite 22 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN VIVO 90 HYDRO 16 M1 Energiee zienzklasse 18 kW (15480 kcal/h) Nominale Nutzleistung: Nominale Nutzleistung (H 13 kW (11180 kcal/h) 5,8 kW (4988 kcal/h) Minimale Nutzleistung: Minimale Nutzleistung (H 3,8 kW (3268 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 94,2% Min.
  • Seite 23 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN VIVO 90 HYDRO 24 M1 Energiee zienzklasse 24,7 kW (21242 kcal/h) Nominale Nutzleistung: Nominale Nutzleistung (H 19 kW (16340 kcal/h) 5,8 kW (4988 kcal/h) Minimale Nutzleistung: Minimale Nutzleistung (H 3,8 kW (3268 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 93,3% Min.
  • Seite 24: 4-Auspacken

    4-AUSPACKEN VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Das Gerät wird in einem einzigen Frachtstück ausgeliefert. Die Verpackung ö nen, das Zubehör, eventuelle Bänder, die Kartons und das Polystyrol entfernen und das Gerät von der Palette nehmen. Um das Gerät von der Palette zu nehmen, muss der bewegliche Teil des Kamineinsatzes herausgezogen und die vier „x“-Schrauben für dessen Befestigung an der Palette gelöst werden.
  • Seite 25: 5-Aussenabmessungen

    5-AUSSENABMESSUNGEN VIVO 90 HYDRO 16 M1/VIVO 90 HYDRO 24 M1 UNTERGESTELL KAMINEINSATZ (bestehend oder neu) 3 WAND ISOLIERUNG SICHERHEITSABSTAND VOM BRENNSTOFF* Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Reproduktion verboten...
  • Seite 26: Beispiel Für Positionierung In Einer 90° Ecke

    5-AUSSENABMESSUNGEN BEISPIEL FÜR POSITIONIERUNG IN EINER 90° ECKE...
  • Seite 27: Beispiel Für Positionierung In Einer 45° Ecke

    5-AUSSENABMESSUNGEN BEISPIEL FÜR POSITIONIERUNG IN EINER 45° ECKE Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Reproduktion verboten...
  • Seite 28: 6-Anschlüsse

    6-ANSCHLÜSSE VERBRENNUNGSLUFT Während des Betriebs entnimmt das Gerät eine bestimmte Luftmenge aus dem Raum, in dem es installiert ist; diese Luft muss durch die Außenluftö nung des Raums wieder zugeführt werden. In diesem Gerät erfolgt die Verbrennungsluftzufuhr „A“ selbstständig, direkt über das Frontgitter. Der Benutzer kann entscheiden, die Verbrennungsluft von außen zu entnehmen.
  • Seite 29 6-ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS DES RAUCHGASABZUGSKANALS Bei der Herstellung der Ö nung für das Rauchabzugsrohr ist zu berücksichtigen, ob brennbare Sto e vorhanden sind. Wenn die Ö nung durch eine Holzwand oder eine Wand aus wärmeemp ndlichem Material gebrochen wird MUSS DER INSTALLATEUR zuerst den passenden Wandanschluss benutzen (Durchm.
  • Seite 30: 7-Vorbereitende Tätigkeiten

    7-VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN Um den festen Teil des Kamineinsatzes zu entriegeln, wie folgt verfahren: • die beiden Schrauben „t“ am Frontteil entfernen • den beweglichen Teil des Kamineinsatzes herausziehen Achtung! Wenn der bewegliche Teil entfernt wird, ist das mitgelieferte Au ager „B“ unter den Einsatz zu schieben, um das Gewicht des Gerätes abzustützen.
  • Seite 31 7-VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN • Jetzt sind die Gri e „M“ am Kamineinsatz befestigt; die beiden Gri e „M“ festhalten und den Einsatz anheben • Der feste Teil „K“ ist jetzt frei und die Befestigung kann an einem optionalen Untergestell oder an einer bestehenden Fläche (wie auf den folgenden Seiten erklärt) vorgenommen werden Technische Abteilung - Alle Rechte vorbehalten - Reproduktion verboten...
  • Seite 32: Montage Des Rahmens

    7-VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN MONTAGE DES RAHMENS Der Rahmen „C“ be ndet sich in der Verpackung, während die vier Schrauben „x“ bereits am Gerät befestigt sind. Den Rahmen montieren und die beiden Schrauben rechts bei geö neter Tür anziehen, dann die Tür schließen und die beiden Schrauben links anziehen.
  • Seite 33: 8-Befestigungstyp

    8-BEFESTIGUNGSTYP MODALITÄTEN ZUR BEFESTIGUNG DES KAMINEINSATZES Das Gerät muss auf einer Fläche verankert werden, damit die Brennkammer bei der jährlichen Wartung durch den autorisierten Techniker oder zum Einfüllen des Brennsto s auf zwei ausziehbaren Schienen herausgezogen werden kann. Das Gerät kann an einer bestehenden Fläche (mit bestimmten Merkmalen) verankert oder am optionalen Untergestell befestigt werden. Achtung! Die Au age äche des Kamineinsatzes muss vollständig eben sein.
  • Seite 34 8-BEFESTIGUNGSTYP Befestigung an einer bestehenden Fläche Legende POSITION BESCHREIBUNG FESTER TEIL KAMINEINSATZ BESTEHENDE FLÄCHE DÜBEL (SIEHE VORHERIGE SEITE) 17 mm Bei der Montage auf einer vorhandenen Fläche ist mindestens 17 mm zwischen der festen Wand „A“ und der vorhandenen Fläche „U“ einzuhalten und der Kamineinsatz und die Fläche mit Dübeln „t“ wie auf der vorherigen Seite angegeben zu befestigen.
  • Seite 35 8-BEFESTIGUNGSTYP Befestigung am optionalen Untergestell Das Untergestell an der gewünschten Stelle positionieren (nachdem es gemäß den dem Zubehör beigefügten Anleitungen montiert wurde) und die gewünschte Höhe mit den Füßen (auf mind. 500 mm bis max. 650 mm) einstellen. Eine Stromsteckdose an der Rückseite des Sockels so vorsehen, dass der Stecker nach erfolgter Installation zugänglich ist. Den Rauchgasabzug anschließen und die Luftö...
  • Seite 36: 9-Zubehör

    9-ZUBEHÖR ZUBEHÖR Sensor Pellet-Füllstand Dient zur Überwachung des Pellet-Füllstands im Behälter. Untergestell Dient zur Positionierung von VIVO auf gewünschter Höhe, ohne eine bestehende Fläche zu verwenden.
  • Seite 37: 10-Installation

    10-INSTALLATION MONTAGE DER RUTSCHE FÜR DIE PELLETZUFUHR Eine weitere Entscheidung, die vor der Aufstellung des Geräts getro en werden muss, ist, an welcher Seite die Rutsche für die Brennsto zufuhr installiert werden soll. Die Pelletzufuhrvorrichtung wird mit zwei Schellen, dem Verbindungsrohr und der Rutsche mit Klappe geliefert, alles in der gleichen Verpackung wie der Einsatz VIVO 90 HYDRO.
  • Seite 38: Seitliche Montage Der Rechten Rutsche

    10-INSTALLATION SEITLICHE MONTAGE DER RECHTEN RUTSCHE Soll die Rutsche seitlich angeordnet werden, darf der Abstand von der Mittelachse des Geräts zur Wand höchstens 68,2 cm betragen (siehe nebenstehende Abbildung). Die Rutsche ist folgendermaßen zu positionieren: • Mitgeliefertes Rohr seitlich gedreht an das Gerät Vivo anschließen und mit der Schelle xieren. •...
  • Seite 39: Öffnung Für Geräteeinbau

    DAS GERÄT NICHT OHNE DAS ENTSPRECHENDE GEHÄUSE VERWENDEN, das Gerät muss in eine speziell dafür vorgesehene Gipskarton-/Mauerwerksstruktur eingebaut werden. Mcz haftet nicht für Personen- oder Sachschäden aufgrund von falschen Anschlüssen oder der unsachgemäßen Benutzung der Vorrichtung. ANSCHLUSS VON SCHALTER UND BEDIENBLENDE Die Bedienblende und der Schalter sind bereits an der Pelleteinfüllklappe montiert und vom Hersteller mit den entsprechenden Kabeln...
  • Seite 40: Montage Der Klappe

    10-INSTALLATION MONTAGE DER KLAPPE Nach Ausführung des elektrischen Anschlusses und vor der endgültigen Fixierung der Klappe der Haube ist ein Funktionstest durchzuführen. Wenn der Test erfolgreich war, kann die Klappe mit den Schrauben (A+B) an der Haube befestigt werden, hierzu sind die Löcher „B“ im Rahmen des Klappenelements zu verwenden.
  • Seite 41: 11-Pelletladung

    11-PELLETLADUNG EINFÜLLEN DER PELLETS Das Beschicken mit Brennsto erfolgt über die seitliche oder frontale Klappe, die an der Verkleidung zu montieren ist und den Zugang zur Rutsche für die Brennsto zufuhr ermöglicht. Zwecks Erleichterung des Beschickungsvorgangs ist wie folgt in mehreren Schritten vorzugehen: •...
  • Seite 42: 12-Öffnen Der Tür

    12-ÖFFNEN DER TÜR ÖFFNEN DER TÜR Um die Ofentür „C“ zu ö nen, die kalte Hand „Z“ in die entsprechende Ö nung am Gri einführen und zu sich ziehen. Achtung! Für eine korrekte Funktionsweise des Ofens muss die Brennkammertür gut verschlossen sein. Die Tür darf erst dann geö...
  • Seite 43: 13-Elektrischer Anschluss

    Werkzeug zu benutzen und der in diesem Handbuch enthaltene Plan verwenden ist. Alle Arbeiten müssen bei abgezogenem 230V 50 Hz Versorgungskabel durchgeführt werden. Mcz haftet nicht für Personen- oder Sachschäden aufgrund von falschen Anschlüssen oder der unsachgemäßen Benutzung der Vorrichtung.
  • Seite 44 13-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS VERSORGUNG OFEN SICHERUNGSFACH USB-BUCHSE Zum Updaten der Software muss der USB-Stick direkt in die Platine gesteckt werden (Pos. 25 der Platine). Achtung! Die USB-Buchse darf nur von spezialisiertem technischem Personal verwendet werden. Gefahr der Beschädigung des Produktes.
  • Seite 45: Sicherheit

    13-ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SICHERHEIT IM FALLE EINES RAUCHAUTRITTS IN DEN RAUM ODER EINER DAS GERÄT BESCHÄDIGENDEN EXPLOSION IST FOLGENDERMASSEN VORZUGEHEN: DEN OFEN ABSCHALTEN, DEN RAUM LÜFTEN UND UNVERZÜGLICH MIT DEM INSTALLTEUR / TECHNIKER DES KUNDENDIENSTES IN VERBINDUNG TRETEN. Schulung der Benutzer Der mit der Installation und Inbetriebnahme beauftragte Techniker MUSS STETS den Besitzer / Endbenutzer genau über das Gerät unterrichten.
  • Seite 46: 14-Wasseranschluss

    14-WASSERANSCHLUSS ANSCHLUSS HYDRAULISCHE ANLAGE WICHTIG! Der Anschluss des Ofens an die hydraulische Anlage darf AUSSCHLIESSLICH von Fachpersonal ausgeführt werden, das die Installation fachgerecht ausführen kann und die geltende Gesetzgebung im Benutzerland berücksichtigt. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- und Sachschäden oder für mangelndes Funktionieren ab, falls der oben genannten Anweisung nicht Folge geleistet wird.
  • Seite 47 Wasseraustritt nach außen geführt wird. Der Gummianschluss wird nicht mit dem Einsatz geliefert, er kann jedoch eventuell mit dem Ersatzteilcode 41501899900 geliefert werden (den MCZ GROUP Kundendienst kontaktieren). Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuelle Überschwemmungen, die durch das Auslösen des Sicherheitsventils verursacht werden, falls dieses nicht korrekt an der Außenseite des Gerätes und an ein...
  • Seite 48: Anschluss Der Anlage

    14-WASSERANSCHLUSS ANSCHLUSS DER ANLAGE Den Anschluss an die entsprechenden, im Schema auf der vorangehenden Seite gezeigten Anschlüsse ausführen, dabei gut achtgeben, dass keine Spannungen und zu kleine Abmessungen an den Schläuchen vorhanden sind. ES WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, DAS INNERE DER ANLAGE ZU REINIGEN, BEVOR DER OFEN ANGESCHLOSSEN WIRD, DAMIT RÜCKSTÄNDE UND ABLAGERUNGEN ENTFERNT WERDEN.
  • Seite 49: Eigenschaften Des Wassers

    14-WASSERANSCHLUSS VANNE D’EVENT AUTOMATIQUE HANDBEDIENTES ENTLÜFTUNGSVENTIL FÜR DAS FÜLLEN DES KESSELS. DIE SCHRAUBE ETWAS HERAUSSCHRAUBEN, UND AUS DEM VENTIL TRITT LUFT AUS EIGENSCHAFTEN DES WASSERS Die Eigenschaften des Wassers, mit dem man die Anlage füllt, sind extrem wichtig, um die Ablagerung von Mineralsalzen und die Krustenbildung in den Rohren im Inneren des Kessels und in den Wärmetauschern zu vermeiden.
  • Seite 52 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce Nr. 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it E-Mail: mcz@mcz.it 8902011800 REV. 0 25/01/2021...

Diese Anleitung auch für:

Vivo 90 hydro 24 m1

Inhaltsverzeichnis