Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
foerch.com
DE
Batterie-Ladegerät F-Smart 12 / 24 V 25 A
Зарядно устройство за акумулатор F-Smart 12 / 24 V 25 A
BG
CS
Nabíječka baterií F-Smart 12 / 24 V 25 A
DA
Batteri-ladeapparat F-Smart 12/24 V 25 A
EN
Battery Charging Device F-Smart 12 / 24 V 25 A
ES
Cargador de batería F-Smart 12/24 V 25 A
FR
Chargeur de batterie F-Smart 12 / 24 V 25 A
HR
Punjač akumulatora F-Smart 12 / 24 V 25 A
HU
F-Smart 12 / 24 V 25 A akkumulátortöltő
IT
Smart-Charger F-Smart 12/24 V 25 A
NL
Acculader F-Smart 12 / 24 V 25 A
PL
Ładowarka akumulatorów F-Smart 12 / 24 V 25 A
PT
Carregador de baterias F-Smart 12/24 V 25 A
RO
Încărcător de baterie F-Smart 12 / 24 V 25 A
SK
Nabíjačka batérií F-Smart 12/24 V 25 A
SL
Polnilec akumulatorjev F-Smart 12 / 24 V 25 A
SV
Batteriladdare F-Smart 12 / 24 V 25 A
TR
Akü şarj cihazı F-Smart 12 / 24 V 25 A
Art.-Nr. 5439 205 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Forch F-Smart 12/24 V 25 A

  • Seite 1 Acculader F-Smart 12 / 24 V 25 A Ładowarka akumulatorów F-Smart 12 / 24 V 25 A Carregador de baterias F-Smart 12/24 V 25 A Încărcător de baterie F-Smart 12 / 24 V 25 A Nabíjačka batérií F-Smart 12/24 V 25 A...
  • Seite 2 Batterie-Ladegerät F-Smart 12 / 24 V 25 A Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschließen und in Betrieb nehmen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebs- hinweise. Geben Sie das Gerät nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an eine dritte Person weiter.
  • Seite 3 Bei Beschädigungen aller Art, insbesondere am Kabel, Stecker und Gehäuse, die einen ■ gefahrlosen Betrieb des Gerätes nicht mehr zulassen, ist sofort die stromzuführende Netzleitung spannungsfrei zu schalten, dieses Gerät ausser Betrieb zu setzen und gegen erneute Inbetriebnahme zu sichern! Achten Sie darauf, dass das Ladekabel, Netzkabel und Stecker nicht beschädigt werden.
  • Seite 4: Auspacken

    VORSICHT! Blei kann bei Schwangerschaft gefährlich sein. Halten Sie dieses Gerät immer in der ausgeschalteten Position, wenn es nicht ■ verwendet wird. Wenn dieses Produkt heruntergefallen oder beschädigt ist, oder gar Flüssigkeit ausfliesst, ■ sofort durch den Service überprüfen lassen. Klemmen nicht in der Nähe von Kraftstoffleitungen anbringen.
  • Seite 5 Übersicht der Geräte- und Bedienteile 1. Mode-Taste 2. Warnanzeige für Verpolung 3. 25 %: (blinkt) lädt • (leuchtet) 25 % geladen 4. 50 %: (blinkt) lädt • • (leuchtet) 50 % geladen 5. 75 %: (blinkt) lädt • • • (leuchtet) 75 % geladen 6.
  • Seite 6 Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise ab Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: Tragen Sie immer eine Sicherheitsausrüstung bestehend aus: Schutzbrille, Handschuhe, ■ Ohrschutz und Schutzkleidung Gerät nur in trockenen Räumen und unter Aufsicht verwenden ■...
  • Seite 7: Funktion Wählen

    Pluspol Chassis (Minuspol) Ladegerät anwenden Sitz der Klemmen kontrollieren ■ Netzkabel einstecken ■ Je nachdem, ob eine 12-V- oder eine 24-V-Batterie angeschlossen ist, ■ leuchtet die LED 24 V oder 12 V auf und eine/mehrere LEDs der Ladeanzeige leuchten auf oder blinken Hinweis: Falls nur das Warnzeichen aufleuchtet, kontrollieren Sie dass ■...
  • Seite 8 blinkt. Bei tiefentladenen Batterien, wird mit dieser höheren Spannung versucht die Batterie wieder herzustellen. Diese Funktion steht bei 24-V-Batterien nicht zur Verfügung Pulsladung Das Ladegerät erkennt beim Anschliessen einer Batterie automatisch deren Spannung ■ und startet mit einer Pulsladung, um sie zu retten. Die Pulsladung erfolgt zwischen Spannungen von 4,5 –...
  • Seite 9 Störungen Lassen Sie das Gerät bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf ■ Defekt nach einem Sturz durch den Service überprüfen und allenfalls reparieren VORSICHT! Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den Service durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen Bei nicht fachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle ■...
  • Seite 10 Untersuchen Sie das Kabel, den Netzstecker und das Gehäuse regelmässig ■ auf Beschädigungen Ausser einer gelegentlichen Funktionskontrolle benötigt das Gerät keinerlei ■ Wartung Entsorgung / Recycling Dieses Produkt darf nicht mit Ihrem anderen Hausmüll entsorgt werden. Als Konsumentin und Konsument sind Sie dazu verpflichtet, alle Elektro- und Elektronikaltgeräte für die fachgerechte Entsorgung dieses gefährlichen Ab- falls zurückzugeben.
  • Seite 11 Зарядно устройство за акумулатор F-Smart 12 / 24 V 25 A Указания за безопасност Моля, прочетете тези указания внимателно преди да свържете своето устройство към мрежата и да го въведете в експлоатация. Те съдържат важни указания за безопасност и експлоатация. Предавайте на следващ потребител устройството само с настоящото ръководство...
  • Seite 12 Използвайте стабилна, хоризонтална повърхност на поставяне, така че устройството ■ да не може да се преобърне от вибрациите например на мотор. При повреди от всякакъв вид, по-специално по кабела, щепсела и корпуса, ■ които вече не позволяват безопасна експлоатация на устройството, веднага трябва да...
  • Seite 13 Този продукт може да се използва само за зареждане на автомобилни акумулатори. ■ В никакъв случай не бива да се използва за литиеви или обикновени акумулатори със сухи клетки. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Оловото може да е опасно при бременност. Винаги дръжте това устройство в изключена позиция, ако не се използва. ■...
  • Seite 14 Преглед на частите на устройството и на частите за управление 1. Бутон Mode 2. Предупредителна индикация за неправилна полярност 3. 25 %: (мига) зарежда • (свети) 25 % заредено 4. 50 %: (мига) зарежда • • (свети) 50 % заредено 5.
  • Seite 15: Цел На Приложение

    Преди първото въвеждане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Моля, имайте предвид, че неправилното боравене с ток може да е смъртоносно. Моля, прочетете указанията за безопасност от страница 2 и последващите мерки за безопасност: Винаги носете предпазно оборудване, състоящо се от: защитни очила, ръкавици, ■...
  • Seite 16 свързванията на акумулатора са чисти, ■ сте дръпнали ръчната спирачка, ■ зарядното устройство е поставено върху стабилна и суха основа. ■ Внимавайте зарядното устройство да е устойчиво позиционирано и при ■ вибрации и кабелите да не са върху подвижните части на мотора. Плюс...
  • Seite 17 Използване като мрежови адаптер: Свържете консуматора към клемите и задръжте ■ бутон MODE в положение (!) над 3 секунди. Двата светодиода SUPPLY светят. 16 V BOOST: Подходящо за силно и дълбоко изтощени 12 V акумулатори (SLA), ■ при което са се образували и сулфати. Включете с бутон MODE (светодиодът 16 V BOOST мига).
  • Seite 18 Криви на зареждане на акумулатора Неизправности При неизправности, дефектно устройство или подозрение за дефект след ■ падане осигурявайте проверка на устройството и ремонтиране в сервиза. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Ремонтите по устройството могат да се извършват само от сервиза. При неправилни ремонти може да възникнат опасности за потребителя.
  • Seite 19 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Избягвайте опръскването на контактните по- върхности и другите електрически части. ВНИМАНИЕ! Не използвайте остри, драскащи предмети или агресивни химикали. Съхранение и поддръжка Изтеглете щепсела. ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не намотавайте кабела. Опасност от скъсване на кабел! Съхранявайте устройството на сухо, чисто от прах и недостъпно за деца мяс- ■...
  • Seite 20 Технически данни Номинално напрежение 220-240 V 50/60 Hz Разход на енергия 135 W Входен ток 1,2 A RMS макс. Напрежение на превключване 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 или 16,5 V ± 0,25 или 28,8 V Ток на зареждане 25 A / 5,0 A / 12,5 A Вълнистост...
  • Seite 21 Vytáhněte síťovou zástrčku: pokud přístroj nepoužíváte ■ při změně umístění/během přepravy ■ před čištěním ■ Zástrčku nikdy neodpojujte tahem za kabel. ■ POZOR! Přístroj nepoužívejte v blízkosti výbušných/snadno vznětlivých míst, plynových nebo elektrických topení, otevřeného ohně, svíček nebo jiných zdrojů vysokých teplot. Nikdy nepoužívejte vadný...
  • Seite 22 VÝSTRAHA! Bezpodmínečně zabraňte zkratům a dávejte pozor, aby se obě svorky nikdy vzájemně nemohly dotýkat, nebo aby nebyly propojeny společným kovovým předmě- tem. Nebezpečí zkratu! Výrobek ani jeho součásti nikdy nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin ani nesmějí ■ být v kontaktu s těmito kapalinami.
  • Seite 23 Tip: Uschovejte si obal pro pozdější přepravu (např. při stěhování, odeslání do servisu apod.) ■ Přehled součástí přístroje a ovládacích prvků 1. Tlačítko „Mode“ 2. Výstražné hlášení v případě záměny pólů 3. 25 %: (bliká) probíhá nabíjení • (svítí) 25 % nabito 4. 50 %: (bliká) probíhá...
  • Seite 24 Před prvním uvedením do provozu VÝSTRAHA! Pamatujte, že nesprávná manipulace s elektrickým proudem může být smrtelná. Z tohoto důvodu čtěte bezpečnostní pokyny od strany 2 a následující bezpeč- nostní opatření: Vždy používejte následující bezpečnostní vybavení: Ochranné brýle, rukavice, ochranu ■ sluchu a ochranné oděvy Používejte přístroj pouze v suchých prostorách a pod dohledem ■...
  • Seite 25 kladný pól šasi (záporný pól) Použití nabíječky Zkontrolujte upevnění svorek ■ Zapojte přívodní kabel ■ V závislosti na tom, zda je připojena baterie 12 V nebo 24 V, svítí LED 24 V ■ nebo 12 V a na ukazateli nabíjení svítí nebo bliká jedna nebo několik LED Upozornění: Pokud svítí...
  • Seite 26 Pulzní nabíjení Nabíječka automaticky rozpozná po připojení k baterii její napětí a k její záchraně zahájí ■ pulzní nabíjení. Pulzní nabíjení probíhá v rozmezí napětí 4,5 – 16,5 V (± 0,5 V) u baterií 12 V a v rozmezí 10,5 - 21 V u baterií 24 V Chybné funkce Nabíječka rozpozná chybné funkce, jako je zkrat, nesprávně připojené svorky (mimo ■...
  • Seite 27 Poruchy V případě poruch či závad na přístroji nebo při podezření na závadu násled- ■ kem pádu nechejte přístroj zkontrolovat v servisu a v každém případě opravit OPATRNĚ! Opravy přístroje smí provádět pouze servis. Při nesprávně pro- vedených opravách může dojít k ohrožení uživatele. V případě nesprávného provedení opravy nemůžeme převzít žádnou odpo- ■...
  • Seite 28 Likvidace / recyklace Tento výrobek nesmíte likvidovat spolu s ostatním komunálním odpadem. Jako spotřebitelé jste povinni likvidovat veškeré staré elektronické a elektric- ké přístroje správným způsobem jako nebezpečný odpad. Prodejci, výrobci a dovozci jsou zase povinni zdarma přijmout vysloužilé elektronické a elektrické přístroje, které...
  • Seite 29 Batteri-ladeapparat F-Smart 12/24 V 25 A Sikkerhedsanvisninger Læs disse anvisninger opmærksomt, inden du slutter dit apparat til strømforsyningsnettet og tager det i brug. Anvisningerne indeholder vigtig information om sikkerhed og drift. Overdrages apparatet til tredjepart, skal denne brugsanvisning følge med.
  • Seite 30 Ved enhver form for beskadigelse, især af kabler, stik og hus, som betyder, at apparatet ■ ikke længere kan benyttes uden risiko, skal spændingen i den strømførende netledning straks kobles fra, apparatet tages ud af drift og sikres mod genindkobling! Pas på, at ladekablet, netkablet og stikket ikke beskadiges.
  • Seite 31 FORSIGTIG! Syre og batterigasser er farlige. Disse må ikke berøres eller indåndes! Bevægelige dele kan forårsage kvæstelser. ■ FORSIGTIG! Start eller oplad aldrig et frossent batteri. Dette er meget farligt! Tjek altid spændingen på køretøjets batteri, inden du starter. ■ Apparatet og dets emballage skal bortskaffes til genbrug ifølge forskrifterne.
  • Seite 32 Oversigt over apparat- og betjeningsdele 1. Mode-tast 2. Advarsel om fejltilslutning 3. 25 %: (blinker) lader op • (lyser) 25 % opladet 4. 50 %: (blinker) lader op • • (lyser) 50 % opladet 5. 75 %: (blinker) lader op •...
  • Seite 33 Inden brug første gang ADVARSEL! Vær opmærksom på, at ukyndig omgang med strøm kan være dødbrin- gende. Læs derfor sikkerhedsanvisningerne fra side 2 og de efterfølgende sikkerhedsforan- staltninger: Brug altid sikkerhedsudstyr bestående af: Beskyttelsesbriller, handsker, høreværn og ■ beskyttelsestøj. Benyt kun apparatet i tørre lokaler og under opsyn. ■...
  • Seite 34 Pluspol Chassis (minuspol) Anvendelse af ladeapparatet Tjek, at polskoene sidder ordentligt. ■ Sæt netkablet i. ■ Afhængigt af, om der er tilsluttet et 12 V- eller et 24 V-batteri, lyser LED’en for ■ 24 V eller 12 V og en/flere LED’er på ladeindikatoren lyser eller blinker. Bemærk: Hvis kun advarselssymbolet lyser, skal du kontrollere, ■...
  • Seite 35 Pulsopladning Når et batteri tilsluttes, registrerer ladeapparatet automatisk, hvilken spænding batteriet ■ har og starter en pulsopladning for at restituere det. Pulsopladning foregår ved spændin- ger på mellem 4,5 og 16,5 V (± 0,5 V) ved 12 V-batterier og mellem 10,5 og 21 V ved 24 V-batterier.
  • Seite 36 Forstyrrelser I tilfælde af forstyrrelser, defekt eller mistanke om defekt efter at apparatet er ■ faldet ned, skal det efterses af Service og i givet fald repareres. FORSIGTIG! Reparationer på apparatet er forbeholdt Service. Usagkundigt udført reparation udgør en fare for brugeren. Vi fraskriver os ansvaret for skader, der måtte opstå...
  • Seite 37 Bortskaffelse/genbrug Dette produkt må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Som forbruger er du forpligtet til at indlevere alt elektrisk og elektronisk udstyr til forskriftsmæssig bortskaffelse, da der er tale om farligt affald. Forhandlere, producenter og importører er på deres side forpligtet til gratis at tilbagetage udtjent elektrisk og elektronisk udstyr, som de fører i sortimentet.
  • Seite 38 Battery Charging Device F-Smart 12 / 24 V 25 A Safety information Please read through the safety information carefully before connecting your device to the mains and operating it as it contains important safety and operating instructions. Always include these operating instructions when passing on the device to third parties. WARNING! Failure to do so may result in an electric shock, fire, and/or injury! Please retain all safety information as well as any other important information.
  • Seite 39 Make sure that the charging cable, mains cable and plug are not damaged. Do not use ■ the device if any of these components show signs of damage. Lay the mains cable in such a way that it does not represent a tripping hazard and cannot ■...
  • Seite 40: Unpacking

    CAUTION! Acid and battery gases are dangerous. Never touch acid or breath in battery gases! Moving parts can cause injuries. ■ CAUTION! Never attempt to start or charge a frozen battery. This is extremely dangerous! Always check the vehicle battery voltage before starting. ■...
  • Seite 41 Overview of device components and operating elements. 1. Mode button 2. Reverse polarity warning indicator 3. 25%: (flashes) charging • (lights up) 25 % charged 4. 50%: (flashes) charging • • (lights up) 50 % charged 5. 75%: (flashes) charging •...
  • Seite 42 Before using the device for the first time WARNING! Please note that the improper use of electricity can have fatal conse- quences. Therefore, please read the safety instructions from page 2 onwards as well as the following safety measures: Always wear safety equipment consisting of: protective goggles, gloves, ear protection ■...
  • Seite 43 Make sure that the position of the charging device remains stable, even if ■ there are vibrations, and that the cables do not become entangled in moving parts of the engine. Positive terminal Chassis (negative terminal) Using the charging device Check that the clamps are seated correctly.
  • Seite 44: Temperature Protection

    BOOST flashes). In the event of severe discharge/sulphur formation, the device attempts to charge the battery for a maximum of 4 hours at a higher voltage of maximum 17 V and a current of 1.5 A (the LED lights up continuously). As soon as the battery is able to charge normally again, the device starts charging and the LED flashes.
  • Seite 45 Battery charging curves Malfunctions In the event of a malfunction, a faulty device or a suspected defect following ■ a fall, have the device checked by Service and repaired, if necessary. CAUTION! Only Service is permitted to perform repairs on the device. Incorrectly performed repairs can pose a hazard to the user.
  • Seite 46 Storage and maintenance Disconnect the mains plug. ■ WARNING! Do not wind up the cable. Risk of the cable breaking! Store the device in a dry, dust-free place out of the reach of children. ■ We recommend storing the device in the original packaging. If you do not intend to use the device for an extended period of time, ■...
  • Seite 47 Cargador de batería F-Smart 12/24 V 25 A Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas indicaciones antes de conectar su equipo a la red y ponerlo en servicio. Contienen indicaciones importantes relativas a la seguridad y el funcionamiento. Al entregar este equipo a otra persona, debe incluir siempre este manual de instrucciones. ¡ADVERTENCIA! En caso de incumplimiento, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones.
  • Seite 48 permitan seguir usando el equipo sin peligro, debe interrumpirse de inmediato la tensión al cable de red conductor de corriente, ponerse este equipo fuera de servicio y proteger- lo para que no pueda volverse a poner en servicio. Asegúrese de que el cable de carga, el cable de red y el enchufe no estén dañados. ■...
  • Seite 49 ¡PRECAUCIÓN! El plomo puede resultar peligroso en caso de embarazo. Mantenga este equipo siempre en posición de desconexión mientras no esté en uso. ■ Si este producto se cae o resulta dañado, o si sale de él líquido, debe ser inspeccionado ■...
  • Seite 50 Vista general de las partes del equipo y elementos de control 1. Tecla Mode 2. Indicación de advertencia por polaridad inversa 3. 25 %: (parpadeo) cargando • (encendido) 25 % de carga 4. 50 %: (parpadeo) cargando • • (encendido) 50 % de carga 5.
  • Seite 51 Antes de la primera puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que manipular de manera inadecuada la corriente eléctrica puede resultar mortal. A este respecto, lea las indicaciones de seguridad que en- contrará a partir de la página 2 y siga las medidas de seguridad indicadas a continuación: Utilice siempre equipamiento de seguridad compuesto por: gafas de seguridad, guantes, ■...
  • Seite 52 1. Polo positivo Chasis (polo negativo) Uso del cargador Verificar el asiento de los bornes ■ Enchufar el cable de red. ■ Según si se ha conectado una batería de 24 V o una de 12 V, se encienden ■ el LED de 24 V o el de 12 V y uno o varios LED de la indicación de carga se encienden o parpadean.
  • Seite 53 la batería durante un máximo de 4 horas con una tensión mayor de 17 V como máximo y una corriente de 1,5 A (el LED se mantiene encendido). En cuanto la batería puede ya cargarse de manera normal, el equipo conmuta de nuevo y el LED parpadea. En caso de que la batería esté...
  • Seite 54 Curvas de carga de baterías Averías Encargue la inspección y, dado el caso, la reparación del equipo al servicio ■ técnico si hay averías, el equipo está defectuoso ose sospecha que ha podi- do resultar dañado después de una caída. ¡PRECAUCIÓN! Las reparaciones del equipo solo puede realizarlas el ser- vicio técnico.
  • Seite 55: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja el equipo en agua ni en ningún otro líquido ni lo limpie bajo el grifo. ¡Peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica! La carcasa y el cable deben limpiarse con un paño suave ligeramente ■ humedecido Al hacerlo, no se deben tocar los casquillos de conexión ni los bornes de la ■...
  • Seite 56 Datos técnicos Tensión nominal 220-240 V 50/60 Hz Consumo energético 135 W Corriente de entrada 1,2 A RMS máx. Tensión de activación 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 o 16,5 V ± 0,25 o 28,8 V Corriente de carga 25 A / 5,0 A / 12,5 A Ondulación máx.
  • Seite 57 PRÉCAUTION! Ce produit n’est pas un jouet pour enfants! Conservez-le hors de portée des enfants et surveillez les enfants. Débrancher l’article: en cas de non utilisation ■ en cas de déplacement/de transport ■ avant de le nettoyer ■ Débrancher l’article en saisissant la fiche, et jamais en tirant sur le câble d’alimentation ■...
  • Seite 58 Toute modification de ce produit est interdite. ■ Les réparations doivent être effectuées seulement par le service après-vente. ■ Utiliser uniquement le chargeur automatique fourni. Tout chargeur ou dispositif endom- ■ magé doit être immédiatement réparé ou remplacé. Utilisez toujours cet appareil dans un endroit bien ventilé. N’utilisez jamais ce produit ■...
  • Seite 59 Veuillez recycler correctement cet appareil, sa batterie et son emballage. ■ Cet appareil doit toujours être stocké à température ambiante (15 à 25 °C). ■ Ne jamais exposer l’appareil à la pluie, au froid ni à des températures élevées pendant ■...
  • Seite 60 Vue d’ensemble des pièces de l’appareil et des unités de commande 1. Mode: Touche fonction 2. Voyant avertisseur d’inversion de polarité 3. 25 %: (clignotant)) en charge • (voyant fixe) chargé à 25% 4. 50 %: (clignotant)) en charge • • (voyant fixe) chargé à 50% 5.
  • Seite 61 Avant la première mise en service AVERTISSEMENT! Notez que l’utilisation abusive et inappropriée de l’électricité peut s’avérer dangereuse. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité à cet effet, ainsi que les mesures de précaution suivantes: Toujours porter des gants et vêtements de protection, lunettes de sécurité et protections ■...
  • Seite 62 le chargeur est placé sur une surface stable et sèche ■ S’assurer que le chargeur de batterie est placé de manière stable même en ■ cas de vibrations, et que les câbles ne se trouvent pas dans les parties du moteur en mouvement pôle Chassis (Châssis)
  • Seite 63: Protection Thermique

    Maintien de charge: brancher les pinces sur la batterie. Appuyer de façon répétée sur la ■ touche MODE, jusqu’à ce que la LED SUPPLY se mette à clignoter Utilisation comme bloc d’alimentation: brancher les consommateurs aux pinces, et en ■ position <!, appuyer sur la touche MODE pendant plus de 3 secondes.
  • Seite 64 Courbes de charge de batterie Problèmes En cas d’anomalie, de défaut ou de doute après une chute de l’appareil, faire ■ systématiquement contrôler et réparer l’appareil par le service après-vente PRÉCAUTION! Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente. Toute réparation non-conforme expose l’utilisateur à...
  • Seite 65 AVERTISSEMENT! Ne pas exposer les boutons ni les autres pièces électriques à l’humidité ATTENTION! Ne jamais utiliser d’objets pointus ou abrasifs, ni de produits chimiques corrosifs Stockage et maintenance Débranchez l’appareil ■ AVERTISSEMENT! Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil. Risque de rupture du câble! Rangez l’appareil dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.
  • Seite 66 Données techniques Tension nominale 220-240 V 50/60 Hz Consommation d’énergie 135 W Courant d’entrée 1,2 A RMS max. Tension de commutation 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 oder 16,5 V ± 0,25 ou 28,8 V Courant de charge 25 A / 5,0 A / 12,5 A Ondulation max.
  • Seite 67 Izvucite mrežni utikač: kad ne upotrebljavate uređaj, ■ pri premještanju/transportu, ■ prije čišćenja. ■ Uvijek povlačite držeći za mrežni utikač, nikad za kabel. ■ PAŽNJA! Ne upotrebljavajte uređaj u blizini eksplozivnih / lako zapaljivih materijala, plinskih ili električnih grijalica, otvorenog plamena, svijeća ili drugih izvora topline. Nikad ne upotrebljavajte uređaj s neispravnim kabelima, punjačima i utikačima.
  • Seite 68 UPOZORENJE! Obvezno izbjegavajte kratke spojeve i pazite na to da se dvije stezaljke nikad ne mogu dodirnuti ili da nisu istodobno povezane s bilo kakvim metalnim dijelom. Opasnost od kratkog spoja! Proizvod ili njegovi dijelovi nikad se ne smiju uranjati u vodu ili druge tekućine ili doći u ■...
  • Seite 69 Pregled dijelova uređaja i dijelova za upravljanje 1. Tipka Mode 2. Upozorenje za zamjenu polova 3. 25 %: (treperi) puni • (svijetli) 25 % napunjeno 4. 50 %: (treperi) puni • • (svijetli) 50 % napunjeno 5. 75 %: (treperi) puni •...
  • Seite 70 Prije prvog puštanja u pogon UPOZORENJE! Uzmite u obzir da nestručno postupanje sa strujom može biti smrtono- sno. Zbog toga pročitajte sigurnosne napomene od 2. stranice nadalje i sljedeće sigurnosne mjere: Uvijek nosite sigurnosnu opremu koja se sastoji od: zaštitnih naočala, rukavica, zaštite za ■...
  • Seite 71 Plus pol Šasija (minus pol) Upotrijebite punjač Provjerite dosjed stezaljki ■ Utaknite mrežni kabel ■ Ovisno o tome je li priključen akumulator od 12 V ili 24 V, zasvijetlit će LED ■ svjetlo 24 V ili 12 V i jedno ili više LED svjetala prikaza punjenja će zasvijetliti ili treperiti Napomena: Ako zasvijetli samo oznaka upozorenja , provjerite jesu li...
  • Seite 72 svijetli). Čim se akumulator ponovo može normalno puniti, uređaj se ponovo prespaja i LED svjetlo treperi. U slučaju duboko ispražnjenih akumulatora, pomoću tog višeg napona pokušava se ponovo osposobiti akumulator. Ta funkcija nije dostupna u slučaju akumulatora od 24 V. Pulsno punjenje Pri priključivanju akumulatora punjač...
  • Seite 73 Smetnje U slučaju smetnji, neispravnog uređaja ili sumnje na neispravnost nakon ■ pada, odnesite uređaj u servis na provjeru i eventualni popravak OPREZ! Popravke uređaja smije provoditi samo osoblje servisa. Nestručni popravci mogu uzrokovati opasnosti za korisnika U slučaju nestručnih popravaka proizvođač ne preuzima odgovornost za ■...
  • Seite 74 Odlaganje/recikliranje Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s ostalim kućnim otpadom. Kao potrošač dužni ste sve otpadne električne i elektroničke uređaje predati na odgovarajuće mjesto radi stručnog odlaganja tog opasnog otpada. S druge strane, trgovci, proizvođači i uvoznici dužni su besplatno preuzeti rabljene električne i elektroničke uređaje koji su dio njihovog asortimana.
  • Seite 75 FIGYELMEZTETÉS! Az útmutató figyelmen kívül hagyása áramütést, tűz- és/vagy sérülésveszélyt okozhat! Kérjük, őrizze meg az összes biztonsági és egyéb utasítást. ■ A hálózatra való csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség és ■ az áramtípus megfelel a készülék típustábláján feltüntetett adatoknak. FIGYELMEZTETÉS! Az áramütés elleni védelem érdekében soha ne merítse a készülé- ket, a hálózati kábelt vagy a hálózati dugót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 76 FIGYELEM! Ne takarja le a készüléket más tárgyakkal. Ha kétségei vannak, forduljon szakemberhez. ■ Csak a gyártó által ajánlott eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. ■ Tartsa ezt a használati útmutatót mindig a termék közelében. ■ Tilos a terméken módosításokat vagy változtatásokat végrehajtani. ■...
  • Seite 77 Vegye ki a készüléket a csomagolásból. ■ Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e (lásd a következő olda- ■ lon található ábrát). FIGYELMEZTETÉS! Semmisítse meg az összes műanyag zacskót, mert ezek veszélyes játékok lehetnek a gyermekek számára! Fulladásveszély! Tanács: Őrizze meg a csomagolást a későbbi szállításhoz (pl. költözés, szervizelés stb. esetén) ■...
  • Seite 78 Az első üzembe helyezés előtt FIGYELMEZTETÉS! Felhívjuk figyelmét, hogy az árammal való helytelen munkavégzés végzetes lehet. Ezért kérjük, olvassa el a 2. oldalon kezdődő biztonsági utasításokat és az alábbi biztonsági intézkedéseket: Mindig viseljen biztonsági felszerelést, amely a következőkből áll: Védőszemüveg, ■...
  • Seite 79 pozitív pólus Alváz(negatív pólus) A töltőkészülék használata Ellenőrizze a saruk illeszkedését. ■ Csatlakoztassa a hálózati kábelt. ■ Attól függően, hogy 12 V-os vagy 24 V-os akkumulátor van-e csatlakoztatva, ■ a 24 V-os vagy 12 V-os LED világít, és a töltésjelző egy vagy több LED-je világít vagy villog.
  • Seite 80 Impulzus töltés Akkumulátor csatlakoztatásakor a töltőkészülék automatikusan érzékeli annak feszültsé- ■ gét, és impulzus töltést indít, hogy megmentse azt. Az impulzus töltés 12 V-os akkumu- látorok esetében 4,5-16,5 V (± 0,5 V), 24 V-os akkumulátorok esetében pedig 10,5-21 V feszültség között történik. Hibás működés A töltőkészülék érzékeli az olyan meghibásodásokat, mint a rövidzárlat, a rosszul ■...
  • Seite 81 Üzemzavarok Üzemzavarok, meghibásodott készülék vagy esés után feltételezett meghi- ■ básodás esetén a készüléket a szervizben ellenőriztesse és szükség esetén javíttassa meg. VIGYÁZAT! A készülék javítását csak a szerviz végezheti el. A szakszerűtle- nül elvégzett javítások veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára. Szakszerűtlen javítás esetén az esetleges károkért nem vállalunk felelősséget.
  • Seite 82 Ártalmatlanítás / újrahasznosítás Ezt a terméket nem szabad az egyéb háztartási hulladékkal együtt ártalmatla- nítani. Fogyasztóként, az előírásszerű ártalmatlanítás céljából, Ön köteles az összes elektromos és elektronikai hulladékot egy, az erre kijelölt gyűjtőhelyen leadni. A kereskedők, gyártók és importőrök viszont kötelesek díjmentesen visz- szavenni a termékkínálatukban szereplő, kiselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket.
  • Seite 83 Smart-Charger F-Smart 12/24 V 25 A Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio alla corrente elettrica, leggere attentamente queste istruzioni che contengono importanti avvertenze di sicurezza e di messa in funzione. Nel caso di trasferimento dell’apparecchio a una terza persona, va necessariamente consegnato anche il manuale di utilizzo.
  • Seite 84 In caso di guasti di qualsiasi genere, in particolare al cavo, alla spina e al corpo del ■ prodotto, che non ne consentissero più il normale utilizzo, scollegare subito l’apparecchio dalla rete elettrica, assicurandosi che non possa più funzionare! Badare che il cavo e la spina non subiscano danneggiamenti. Se danneggiato, questo ■...
  • Seite 85 PRECAUZIONE! Il piombo può essere pericoloso in caso di gravidanza. Quando non viene utilizzato, tenere il prodotto spento o scollegato. ■ Se il prodotto a subito cadute o danni o addirittura perde liquido, portare immediata- ■ mente il dispositivo al centro assistenza per il controllo. Dopo ogni utilizzo, fissare sempre i morsetti correttamente nei rispettivi alloggiamenti ■...
  • Seite 86 Elenco delle parti e degli elementi di comando 1. Mode-Tasto funzione 2. Avvertimento per polarità invertità 3. 25 %: (lampeggia) sta caricando • (luce fissa) 25 % batteria carica 4. 50 %: (lampeggia) sta caricando • • (luce fissa) 50 % batteria carica 5.
  • Seite 87 Messa in funzione AVVERTENZA! Prestare attenzione al fatto che l’uso inappropria- to della corrente elettrica può essere fatale. Leggere quindi le avvertenze di sicurezza a pagina 93 e os- servare le seguenti misure di sicurezza: Indossare sempre elementi di protezione come : occhiali, guanti, protezione per l’udito e ■...
  • Seite 88 Polo positivo Polo negativo Utilizzo del caricabatterie Controllare la sede dei morsetti ■ Inserire il cavo di alimentazione ■ In base al tipo di batteria: 12 V o 24 V, il LED 24 V o 12 V si illumina e una/ ■...
  • Seite 89: Protezione Termica

    BOOST 16 V lampeggia). In caso di batterie fortemente scariche o solfatate ricaricare care la batteria per un massimo di 3 ore con una tensione massima di 17 V e una corrente di 1.5 A (il LED si accende con una luce fissa continua). Non appena la batteria può as- sorbire nuovamente una carica normale, l’apparecchio si commuta e il LED lampeggia.
  • Seite 90 Curve di carica batterie Guasti In caso di disturbidi funzionamento , difetti o sospetti di un guasto dopo una ■ caduta, fare controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal centro assistenza PRECAUZIONE! Le riparazioni devono essere eseguite unicamente dal centro assistenza. Riparazioni eseguite da personale non specializzato possono comportare gravi pericoli per l’utente Non si assumono responsabilità...
  • Seite 91 Durante la pulizia prestare attenzione a non toccare le prese e i morsetti della ■ batteria e non pulirli mai con un panno umido AVVERTENZA! Evitare di bagnare i pulsanti e le altre parti elettriche ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti o prodotti abrasivi o prodotti chimici corrosivi Custodia e manutenzione Staccare la spina dalla presa di corrente...
  • Seite 92 Dati tecnici Tensione nominale 220-240 V 50/60 Hz Consumo energia 135 W Corrente di ingresso 1.2 A RMS max. Tensione di commutazione 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 oder 16,5 V ± 0,25 oder 28,8 V Corrente di carica 25 A / 5,0 A / 12,5 A Ondulazione max.
  • Seite 93 Trek de stekker eruit: als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ als het apparaat wordt verplaatst/vervoerd, ■ voordat het apparaat wordt gereinigd. ■ Trek te allen tijde aan de stekker, nooit aan de kabel. ■ LET OP! Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve/licht ontbrandbare locaties, gas- of elektrische verwarmingen, open vuur, kaarsen of andere warmtebronnen.
  • Seite 94 Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de servicedienst. ■ Gebruik dit apparaat te allen tijde in een goed geventileerde ruimte. Gebruik het apparaat ■ nooit in explosiegevaarlijke omgevingen of in de buurt van ontvlambare gebieden. WAARSCHUWING! Vermijd te allen tijde kortsluitingen en let erop dat de beide klem- men nooit in aanraking met elkaar kunnen komen, of tegelijkertijd met een ander metalen onderdeel zijn verbonden.
  • Seite 95 WAARSCHUWING! Vernietig alle plastic zakken, aangezien deze voor kinderen gevaar- lijk speelgoed kunnen zijn! Verstikkingsgevaar! Tip: Bewaar de verpakking voor later transport (bijvoorbeeld verhuizingen, reparaties enz.). ■ Overzicht van de apparaat- en bedieningsonderdelen 1. Mode-toets 2. Waarschuwingsmelding voor ompoling 3. 25%: (knippert) laadt •...
  • Seite 96: Beoogd Gebruik

    Voor de eerste ingebruikname WAARSCHUWING! Houd er rekening mee dat ondeskundige omgang met stroom dodelijk kan zijn. Lees daarom de veiligheidsinstructies vanaf pagina 2 en de volgende veiligheidsmaatregelen: Draag altijd een veiligheidsuitrusting bestaande uit: veiligheidsbril, handschoenen, ■ gehoorbescherming en beschermende kleding. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimte en onder toezicht.
  • Seite 97: Functie Selecteren

    Pluspool Chassis (minpool) Lader gebruiken Controleer of de klemmen goed vastzitten. ■ Steek de voedingskabel in. ■ Afhankelijk van de vraag of er een 12-V- of een 24-V-accu is aangesloten, ■ gaat de led 24 V of 12 V branden en gaan een of meerdere leds van de laad- weergave branden of knipperen.
  • Seite 98 opnemen, schakelt het apparaat weer om en knippert de led. Bij diepontladen accu’s met deze hoge spanning probeert de accu weer te herstellen. Deze functie is niet beschikbaar voor 24-V-accu’s. Pulslading De lader herkent bij het aansluiten van een accu automatisch de spanning ervan en start ■...
  • Seite 99 Storingen Laat het apparaat bij storingen, een defect of verdenking van een defect na ■ een val controleren door de servicedienst en eventueel repareren. VOORZICHTIG! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door de ser- vicedienst worden uitgevoerd. Niet vakkundig uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot gevaar voor de gebruiker.
  • Seite 100 Afdanken/recyclen Dit product mag niet met uw ander huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u verplicht om alle oude elektrische en elektronische apparaten te retourneren, zodat dit gevaarlijke afval vakkundig kan worden afgevoerd. Dealers, fabrikanten en importeurs zijn op hun beurt verplicht om ver- sleten elektrische en elektronische apparaten die zij in hun assortiment hebben, kosteloos terug te nemen.
  • Seite 101 Ładowarka akumulatorów F-Smart 12 / 24 V 25 A Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej i uruchomieniem go należy dokładnie przeczytać niniejsze wskazówki. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeń- stwa i obsługi. Urządzenie należy przekazywać osobom trzecim wyłącznie wraz z niniejszą instrukcją...
  • Seite 102 przewód zasilający od sieci, wyłączyć urządzenie z eksploatacji i zabezpieczyć je przed ponownym uruchomieniem! Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla do ładowania, kabla sieciowego i wtyczki. ■ W przypadku uszkodzeń urządzenia nie wolno użytkować. Kabel sieciowy należy ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć ani go ■...
  • Seite 103 Jeśli produkt został upuszczony lub uszkodzony, lub jeśli wycieka z niego płyn, należy ■ natychmiast zlecić jego sprawdzenie w serwisie. Nie należy umieszczać zacisków w pobliżu przewodów paliwowych. ■ OSTROŻNIE! Kwas i gazy z akumulatorów są niebezpieczne. Nigdy nie dotykać ani nie wdychać! Ruchome części mogą...
  • Seite 104 Przegląd urządzenia i elementów obsługi 1. Przycisk Mode 2. Wskaźnik ostrzegawczy odwrotnej polaryzacji 3. 25%: (miga) ładowanie • (świeci) 25% naładowania 4. 50%: (miga) ładowanie • • (świeci) 50% naładowania 5. 75%: (miga) ładowanie • • • (świeci) 75% naładowania 6.
  • Seite 105 Przed pierwszym uruchomieniem OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe obchodzenie się z elektrycznością może być śmiertelne. Dlatego należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa od strony 2 oraz z poniższymi zasadami bezpieczeństwa: Należy zawsze nosić sprzęt ochronny składający się z: Okulary ochronne, rękawice, ■ ochrona słuchu i odzież ochronna. Używać...
  • Seite 106: Wybór Funkcji

    biegun dodatni Podwozie (biegun ujemny) Korzystanie z ładowarki Sprawdzić zamocowanie klem. ■ Podłączyć kabel sieciowy. ■ W zależności od tego, czy podłączony jest akumulator 12 V czy 24 V, świeci ■ się dioda LED 24 V lub 12 V oraz świeci się jedna/kilka diod LED wskaźnika ładowania.
  • Seite 107: Ładowanie Impulsowe

    dioda LED 16 V BOOST). W przypadku silnego rozładowania podejmowana jest próba ładowania akumulatora przez maksymalnie 4 godziny przy podwyższonym napięciu mak- symalnie 17 V i prądzie 1,5 A (dioda LED świeci światłem ciągłym). Gdy tylko akumulator może się ponownie normalnie naładować, urządzenie przełącza się ponownie i miga dioda LED.
  • Seite 108 Krzywe ładowania akumulatorów Usterki W przypadku nieprawidłowego działania, uszkodzenia urządzenia lub podej- ■ rzenia uszkodzenia po upadku, należy zlecić sprawdzenie urządzenia i w razie potrzeby naprawę w serwisie. OSTROŻNIE! Naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną zagrożeń dla użytkownika Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidło- ■...
  • Seite 109 Obudowę i kabel należy czyścić miękką, lekko wilgotną ściereczką ■ Nie należy dotykać gniazd przyłączeniowych i klem akumulatora, ani czyścić ■ ich wodą. OSTRZEŻENIE! Unikać zamoczenia przycisków i innych części elektrycznych UWAGA! Nie należy używać ostrych, drapiących przedmiotów ani żrących substancji chemicznych.
  • Seite 110 W ramach dalszego rozwoju technicznego zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w projekcie lub konstrukcji urządzenia. Carregador de bateria F-Smart 12/24 V 25 A Instruções de segurança Leia atentamente estas instruções, antes de ligar o aparelho à corrente e da colocação em funcionamento.
  • Seite 111 Desligue a ficha de alimentação: se o aparelho não estiver a ser utilizado, ■ em caso de mudança de local/transporte, ■ antes de proceder à limpeza. ■ para desligar, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. ■ ATENÇÃO! Nunca utilize o aparelho na proximidade de locais explosivos/facilmente inflamáveis, sistemas de aquecimento a gás ou elétricos, chamas, velas ou outras fontes de calor.
  • Seite 112 AVISO! Evite curtos-circuitos a todo o custo e certifique-se de que os dois grampos nunca se toquem e não fiquem ligados simultaneamente a uma peça metálica. Perigo de curto-circuito! Nunca mergulhe nem deixe que o produto ou partes do mesmo entrem em contacto com ■...
  • Seite 113 AVISO! Elimine todos os sacos de plástico, pois estes podem constituir um brinquedo perigoso para as crianças! Perigo de asfixia! Dica: Guarde a embalagem para posterior transporte (por exemplo, para mudanças de local, ■ assistência técnica, entre outros). Vista geral das diferentes peças do aparelho e dos indicadores de controlo 1.
  • Seite 114: Utilização Prevista

    Antes da primeira colocação em funcionamento AVISO! Note que a manipulação incorreta de eletricidade pode ser fatal. Por este motivo, leia as instruções de segurança a partir da página 2, bem como as seguin- tes medidas de segurança: Use sempre equipamento de proteção composto por: óculos de proteção, luvas, ■...
  • Seite 115 Garanta que o carregador está posicionado de modo estável, mesmo em ■ caso de vibrações, e que os cabos não se encontram nas peças móveis do motor. polo positivo Chassi (polo negativo) Utilizar o carregador Verificar a fixação dos grampos. ■...
  • Seite 116 Utilização como fonte de alimentação: ligar o consumidor aos grampos e manter o botão ■ MODE premido na posição (!) durante 3 segundos. Ambos os LED SUPPLY acendem. 16 V BOOST: adequado para baterias de 12 V (SLA) severa ou profundamente descarre- ■...
  • Seite 117 Curvas de carga da bateria Avarias Em caso de avarias, aparelho com defeito ou suspeita de defeito após que- ■ da, solicite a verifi cação e areparação pela Assistência Técnica. CUIDADO! As reparações do aparelho só podem ser realizadas pela Assistência Técnica.
  • Seite 118 AVISO! Evite molhar os botões e outros componentes elétricos. ATENÇÃO! Não utilize objetos afiados ou abrasivos nem produtos químicos corrosivos. Armazenamento e manutenção Desligue o cabo de alimentação. ■ AVISO! Não enrole o cabo. Perigo de o cabo partir! Guarde o aparelho num local seco, sem poeiras e não acessível a crianças. ■...
  • Seite 119 Dados técnicos Tensão nominal 220-240 V 50/60 Hz Consumo energético 135 W Corrente de entrada 1,2 A RMS máx. Tensão de comutação 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 oder 16,5 V ± 0,25 oder 28,8 V Corrente de carga 25 A / 5,0 A / 12,5 A Ondulação máx.
  • Seite 120 Scoateți ștecărul: dacă nu utilizați aparatul, ■ în cazul reamplasării/transportului, ■ înainte de curățare. ■ Trageți întotdeauna de ștecăr, niciodată de cablu. ■ ATENȚIE! Nu utilizați aparatul în apropierea locațiilor cu risc de explozie/ușor inflamabile, a corpurilor de încălzire cu gaz sau electrice, a focurilor deschise, a lumânărilor sau a altor surse de căldură.
  • Seite 121 Utilizați întotdeauna acest aparat într-o zonă bine ventilată. Nu utilizați niciodată ■ aparatul în zone cu pericol de explozie sau în apropierea zonelor inflamabile. AVERTIZARE! Evitați neapărat scurtcircuitele și asigurați-vă că cele două borne nu se pot atinge niciodată între ele și că acestea nu sunt conectate în același timp la nicio piesă metalică.
  • Seite 122 AVERTIZARE! Distrugeți toate pungile de plastic, deoarece acestea pot deveni jucării periculoase pentru copii! Pericol de sufocare! Sugestie: Păstrați ambalajul pentru transporturi ulterioare (de ex. pentru mutări, service etc.) ■ Vedere de ansamblu a părților aparatului și a elementelor de comandă 1.
  • Seite 123 Înainte de prima punere în funcțiune AVERTIZARE! Vă rugăm să aveți în vedere că utilizarea necorespunzătoare a energiei electrice poate fi fatală. Prin urmare, vă rugăm să citiți instrucțiunile de siguranță începând de la pagina 2 și următoarele măsuri de siguranță: Purtați întotdeauna echipament de protecție format din: Ochelari de protecție, mănuși de ■...
  • Seite 124 Amplasați încărcătorul pe o suprafață stabilă și uscată. ■ Asigurați-vă că încărcătorul este poziționat ferm, chiar și în caz de vibrații, și ■ că cablurile nu se află în părțile mobile ale motorului. Polul pozitiv Șasiu (pol negativ) Utilizarea încărcătorului Verificați dacă...
  • Seite 125 16 V BOOST: Adecvat pentru bateriile de 12 V (SLA) puternic sau profund descărcate, în ■ cazul în care s-au format deja sulfați. Se pornește cu ajutorul butonului MODE (LED-ul 16 V BOOST luminează intermitent). În cazul unei descărcări/sulfatări puternice, se încearcă. încărcarea bateriei timp de maximum 4 ore cu o tensiune mărită...
  • Seite 126 Curbe de încărcare a bateriei Defecțiuni În cazul unor defecțiuni, al unui aparat defect sau al unei suspiciuni de defec- ■ țiune după o cădere, solicitați verifi carea aparatului de către departamentul de service și, dacă este necesar, reparați-l. PRECAUȚIE! Repararea aparatului poate fi efectuată numai de către depar- tamentul de service.
  • Seite 127 Nu atingeți bucșele de racordare și bornele de baterie, respectiv nu le curățați ■ niciodată cu o cârpă umedă. AVERTIZARE! Evitați umezirea butoanelor și a altor părți electrice ATENȚIE! Nu utilizați obiecte ascuțite, care zgârie, sau substanțe chimice corozive. Depozitare și întreținere Scoateți ștecărul din priză.
  • Seite 128 Date tehnice Tensiune nominală 220-240 V 50/60 Hz Consum de energie 135 W Curent de intrare 1.2 A RMS max. Tensiune de comutare 14,4 V ± 0,25, 13,6 V ± 0,5 sau 16,5 V ± 0,25 sau 28,8 V Curent de încărcare 25 A / 5,0 A / 12,5 A Ondulare max.
  • Seite 129 Vytiahnite sieťovú zástrčku: keď sa zariadenie nepoužíva, ■ pri premiestňovaní/preprave, ■ pred čistením. ■ Vždy ťahajte sieťovú zástrčku, nikdy nie kábel. ■ POZOR! Zariadenie nepoužívajte v blízkosti výbušných/ľahko zápalných miest, plynových alebo elektrických vykurovacích systémov, otvoreného ohňa, sviečok alebo iných zdrojov tepla. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ktoré...
  • Seite 130 VAROVANIE! Bezpodmienečne zabráňte skratom a dbajte na to, aby sa obe svorky nikdy nedotýkali ani neboli súčasne pripojené k tejto istej kovovej časti. Nebezpečenstvo skratu! Nikdy neponárajte výrobok alebo jeho časti do vody alebo iných kvapalín, ako aj zabráňte ■ kontaktu výrobku s kvapalinami.
  • Seite 131 Prehľad častí zariadenia a ovládacích prvkov 1. Tlačidlo Mode 2. Výstražná kontrolka zapojenia pólov 3. 25 %: (bliká) nabíja • (svieti) nabitá na 25 % 4. 50 %: (bliká) nabíja • • (svieti) nabitá na 50 % 5. 75 %: (bliká) nabíja •...
  • Seite 132: Účel Použitia

    Pred prvým uvedením do prevádzky VAROVANIE! Upozorňujeme, že nesprávna manipulácia s elektrickým prúdom môže byť smrteľná. Preto si prečítajte bezpečnostné upozornenia začínajúce na strane 2 a nasle- dujúce bezpečnostné opatrenia: Vždy používajte bezpečnostné vybavenie, ktoré pozostáva z: ochranných okuliarov, ruka- ■...
  • Seite 133 Plusový pól Kostra (mínusový pól) Používanie nabíjačky Skontrolujte pripevnenie svoriek. ■ Pripojenie napájacieho kábla. ■ V závislosti od toho, či je pripojená 12 V alebo 24 V batéria, sa rozsvieti 24 V ■ alebo 12 V LED alebo bliká jedna/niekoľko LED kontrolky indikátora nabíjania Upozornenie: Keď...
  • Seite 134 Pulzné nabíjanie Po pripojení batérie nabíjačka automaticky rozpozná jej napätie a spustí pulzné nabíjanie, ■ aby ju zachránila. Pulzné nabíjanie prebieha medzi hodnotami napätia 4,5 – 16,5 V (± 0,5 V) pre batérie 12 V a 10,5 a 21 V pre batérie 24 V. Chybné...
  • Seite 135 Poruchy V prípade poruchy, poškodeného zariadenia alebo podozrenia na poruchu ■ po páde nechajte zariadenie skontrolovať servisným oddelením a v prípade potreby opraviť. UPOZORNENIE! Opravy zariadenia môže vykonávať len servisné oddelenie. Nesprávne opravy môžu mať za následok vznik nebezpečenstva pre používateľa. Za škody spôsobené...
  • Seite 136 Likvidácia/recyklácia Tento výrobok sa nesmie vyhodiť do domového odpadu. Ako spotrebiteľ ste povinný odovzdať všetok odpad z elektrických a elektronických zariadení na riadnu likvidáciu tohto nebezpečného odpadu. Na druhej strane sú predajcovia, výrobcovia a dovozcovia povinní bezplatne prevziať späť elektrické a elektro- nické...
  • Seite 137 Polnilec akumulatorjev F-Smart 12 / 24 V 25 A Varnostni napotki Prosimo vas, da pozorno preberete te napotke, preden priključite napravo v elektriko in jo začnete uporabljati. Napotki vsebujejo pomembna varnostna in upravljavska navodila. Napravo dajte tretji osebi samo skupaj z navodili za uporabo. OPOZORILO! Pri neupoštevanju navodil obstaja nevarnost električnega udara, požara ali drugih poškodb! Prosimo, da shranite vse varnostne in druge napotke.
  • Seite 138 naprave, se mora nemudoma prekiniti električni tok v napeljavi, odstraniti napravo in zavarovati pred ponovno uporabo! Pazite, da ne pride do poškodbe polnilnega kabla, omrežnega kabla in vtikača. Naprava ■ se v primeru poškodb več ne sme uporabljati. Premestite omrežni kabel tako, da ne obstaja nevarnost padca čezenj ali nenamernega ■...
  • Seite 139 PREVIDNO! Svinec je lahko nevaren za nosečnice. Naprava naj bo ves čas v stanju odklopa, če se ne uporablja. ■ Če je izdelek padel na tla in je poškodovan ali celo izteka tekočina, naj ga takoj pregleda- ■ jo na pooblaščenem servisu. Sponke ne smejo priti v bližino cevi za gorivo.
  • Seite 140 Pregled delov naprave in upravljanja 1. Tipka Mode 2. Opozorilni prikaz pri zamenjavi polov 3. 25 %: (utripa) polni • (sveti) 25 % napolnjeno 4. 50 %: (utripa) polni • • (sveti) 50 % napolnjeno 5. 75 %: (utripa) polni •...
  • Seite 141 Pred prvim zagonom OPOZORILO! Upoštevati je potrebno, da lahko nepravilno rokovanje z električnim tokom smrt. Zato je potrebno prebrati varnostne napotke od strani 2 naprej in nadaljnje varnostne ukrepe: Vedno je potrebno nositi varnostno opremo, ki naj sestoji iz: zaščitnih očal, rokavic, zašči- ■...
  • Seite 142: Izbira Funkcije

    Pozitivni pol Šasija (Negativni pol) Uporaba polnilca Preveriti sedenje klešč. ■ Priklop električnega kabla. ■ Odvisno od tega, ali je priključen 12-V- ali 24-V-akumulator, zasveti lučka LED ■ 24 V ali 12 V ter ena ali več lučk LED na prikazu polnjenja sveti ali utripa Napotek: Če se zasveti samo opozorilni signal , je potrebno preveriti, če ■...
  • Seite 143 Impulzno polnjenje Polnilec prepozna pri priključku akumulatorja samodejno njegovo napetost in začne z ■ impulznim polnjenjem, da ga reši. Impulzno polnjenje se zgodi pri napetostih med 4,5 – 16,5 V (± 0,5 V) za 12-V-akumulatorje ter med 10,5 in 21 V za 24-V-akumulatorje. Napake Polnilec prepozna napake, kot so kratki stik, napačno priključene klešče (razen za 13,6 V ■...
  • Seite 144 Motnje V primeru motenj, če je naprava okvarjena ali če obstaja sum na okvaro, ■ zlasti po morebitnem padcu, naj napravo pregledajo in po potrebi popravijo na pooblaščenem servisu. PREVIDNO! Popravila na napravi lahko izvaja samo pooblaščeni servis. Z nepooblaščenimi popravili lahko pride do tveganj za uporabnika. V primeru nepooblaščenih popravil se ne prevzema odgovornost za morebi- ■...
  • Seite 145 Odstranjevanje/reciklaža Ta izdelek se ne sme odstranjevati kot gospodinjski odpadek. Kot potrošnik ste zavezani k temu, da se električni in elektronski odpadni mate- rial odloži na primeren način, kakor je predpisan za te nevarne izdelke. Prodajal- ci, dobavitelji in uvozniki pa so prav tako zavezani, da odslužene elektronske in električne naprave, ki jih vodijo v svoji zalogi, brezplačno prevzamejo nazaj in jih odstranijo.
  • Seite 146 Batteriladdare F-Smart 12 / 24 V 25 A Säkerhetsanvisningar Läs dessa instruktioner noggrant innan du ansluter din enhet till elnätet och använder den i drift. Instruktionerna innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. Lämna endast enheten vidare till tredje part tillsammans med denna bruksanvisning. VARNING! Underlåtenhet kan leda till elektriska stötar, brand och/eller skada! Behåll alla säkerhets- och andra anvisningar.
  • Seite 147 Se till att laddkabeln, nätkabeln och stickkontakten inte är skadade. Om det är skadat får ■ enheten inte användas. Dra nätsladden så att ingen kan av misstag snubbla över den eller dra i den. ■ Se till att nätkabeln inte kläms eller skadas. Undvik att skada nätkabeln på grund av veck ■...
  • Seite 148 VAR FÖRSIKTIG! Bly kan vara farligt under graviditet. Håll alltid denna enhet i avstängt läge när den inte används. ■ Om denna produkt har tappats eller skadats, eller om vätska läcker ut, ska den omedel- ■ bart kontrolleras av servicetjänst. Placera inte klämmor nära bränsleledningar.
  • Seite 149 Översikt över enheter och kontroller 1. Mode-knapp 2. Varning för omvänd polaritet 3. 25 %: (blinkar) laddar • (lyser) 25 % laddat 4. 50 %: (blinkar) laddar • • (lyser) 50 % laddat 5. 75 %: (blinkar) laddar ••• (lyser) 75 % laddat 6. 100 %: (blinkar) laddar •...
  • Seite 150 Före första idrifttagning VARNING! Observera att felaktig hantering av el kan vara dödligt. Läs därför säkerhets- anvisningarna från sidan 2 och följande säkerhetsåtgärder: Bär alltid följande säkerhetsutrustning: Skyddsglasögon, handskar, hörselskydd och ■ skyddskläder. Använd endast enheten i torra rum och under uppsikt. ■...
  • Seite 151 Pluspol Chassi (minuspol) Använd laddaren Kontrollera att klämmorna sitter fast. ■ Anslut nätsladden. ■ Beroende på om ett 12 V eller 24 V batteri är anslutet, kommer lysdioden för ■ 24 V eller 12 V att tändas samt en eller flera laddningsindikatorer kommer att tändas eller blinka.
  • Seite 152 urladdade batterier görs ett försök att återställa batteriet med denna högre spänning. Denna funktion är inte tillgänglig med 24 V-batterier. Pulsladdning När ett batteri är anslutet känner laddaren automatiskt av dess spänning och startar ■ pulsladdning för att spara det. Pulsladdning sker mellan spänningar på 4,5–16,5 V (±...
  • Seite 153 Vid fel, defekt enhet eller misstänkt defekt efter fall/tapp, ska enheten kont- ■ rolleras av servicetjänst och repareras vid behov. VAR FÖRSIKTIG! Reparationer på enheten får endast utföras av service- tjänst. Reparationer av icke-fackman kan leda till fara för användaren. Vid reparation utförda av icke-fackman, tas inget ansvar för eventuella skador.
  • Seite 154 Avfallshantering / Återvinning Denna produkt får inte slängas med ditt övriga hushållsavfall. Som konsument är du skyldig att återlämna all elektrisk och elektronisk utrustning för korrekt omhändertagande av detta farliga avfall. Återförsäljare, tillverkare och importörer är skyldiga att kostnadsfritt ta tillbaka begagnad elektrisk och elektronisk utrustning som de har i sitt sortiment.
  • Seite 155 Akü şarj cihazı F-Smart 12 / 24 V 25 A Güvenlik uyarıları Lütfen cihazınızı elektrik şebekesine bağlamadan ve işletime almadan önce bu uyarıları dikkatlice okuyun. Size burada önemli güvenlik ve işletim uyarılarına ilişkin bilgi verilecektir. Bu cihazı yalnızca bu kullanım kılavuzu ile birlikte üçüncü bir kişiye verin. UYARI! Talimatlara uyulmaması...
  • Seite 156 Şarj kablosu, şebeke kablosu ve fişin hasar görmemesine dikkat edin. Cihaz hasar duru- ■ munda kullanılamaz. Elektrik kablosunu hiç kimsenin takılıp düşmeyeceği ve yanlışlıkla tutup çekmeyeceği ■ şekilde döşeyin. Elektrik kablosunun hasar görmemesine dikkat edin. Elektrik kablosunun katlanması ve ■ keskin kenarlara temas etmesi nedeniyle oluşabilecek hasarları...
  • Seite 157 İKAZ! Asit ve akü gazları tehlikelidir. Asla dokunmayın veya solumayın! Hareketli parçalar yaralanmalarına yol açabilirler. ■ İKAZ! Asla donmuş aküleri çalıştırmayın ya da şarj etmeyin. Bu çok tehlikelidir! Çalıştırmadan önce daima araç aküsündeki gerilimi kontrol edin. ■ Lütfen bu cihazı ve ambalajını usulüne uygun şekilde geri dönüştürün. ■...
  • Seite 158 Cihaz ve kumanda parçalarının özeti 1. Mode tuşu 2. Yanlış kutuplama uyarı göstergesi 3. %25: (yanıp söner) şarj ediyor • (yanar) %25 dolu 4. %50: (yanıp söner) şarj ediyor • (yanar) %50 dolu 5. %75: (yanıp söner) şarj ediyor • • • (yanar) %75 dolu 6.
  • Seite 159 İlk işletime almadan önce UYARI! Elektrik usulüne uygun olmayan işlemin, ölümcül olabileceğini lütfen dikkate alın. Bunun için lütfen Sayfa 2 ve devamındaki Güvenlik uyarılarını okuyun: Belirtilen Güvenlik donanılarını daima taşıyın: Koruyucu gözlük, ■ eldiven, kulak koruması ve koruyucu giysi. Cihazı yalnızca kuru alanlarda ve gözetim altında kullanın. ■...
  • Seite 160 Artı kutup Şasi (Eksi kutbu) Şarj cihazının kullanımı Kıskaçların iyi oturup oturmadığını kontrol edin. ■ Elektrik kablosunu takın. ■ Bağlanan akünün 12 V ya da 24 V olmasına bağlı olarak 12 V ya da 24 V LED ■ lambası yanar ve şarj göstergesinin bir/birden fazla LED’leri yanar veya yanıp söner. Not: Şayet yalnızca uyarı...
  • Seite 161 Darbe şarjı Şarj cihazı aküye bağlandığında otomatik olarak akünün gerilimini tanır ve bir darbe şar- ■ jıyla aküyü kurtarmaya çalışır. Darbe şarjı 12 V akülerde 4,5 - 16,5 V (± 0,5 V) aralığında ve 24 V akülerde 10,5 – 21 V gerçekleşir. Fonksiyon hataları...
  • Seite 162 Arızalar Cihazı arıza durumunda, bozuk olduğunda ya da düşmeden sonra bozuk ■ olabileceği şüphesi olduğunda teknik servise kontrol ettirin ve her zaman tamir ettirin. İKAZ! Cihazdaki onarımlar sadece teknik servis tarafından yapılabilir. Usulüne uygun olmayan şekilde yapılan onarımlar nedeniyle kullanıcı açısından önemli tehlikeler oluşabilir.
  • Seite 163 İmha/Geri Dönüşüm Bu cihaz evsel atıklarla birlikte çöpe atılamaz. Tüketici olarak tüm elektrikli ve elektronik cihazları tehlikeli atığın usulüne uygun şekilde bertaraf edilmesi için geri vermekle yükümlüsünüz. Satıcılar, üreticiler ve ithalatçılar ise ürün yelpaze- lerinde bulundurdukları kullanım ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik cihazları ücretsiz olarak geri almakla yükümlüdürler.
  • Seite 164 Schweden Schweiz Slowakei Slowenien Spanien Tschechien Förch Sverige AB Förch AG Förch Slovensko s.r.o. FORCH d.o.o. Förch Componentes para Förch s.r.o. Taller S.L. Brännarevägen 1 Muttenzerstrasse 143 Rosinská cesta 8 Ljubljanska cesta 51A Dopravní 1314/1 151 55 Södertälje 4133 Pratteln 010 08 Žilina...

Diese Anleitung auch für:

5439 205 4

Inhaltsverzeichnis