Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
171506379/P0
09/2022
TYPE
ST 266 HW
ST 276 HT
IT
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
RO
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Снегоочиститель с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
-
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем
-
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST. SpA ST 266 HW

  • Seite 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Снегорин управляван от право положение TYPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ST 266 HW ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ST 276 HT Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ENGLISH - Translation of the original instruction ................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ...............
  • Seite 4 ST 276 HT ST 266 HW Type: /min Art.N.
  • Seite 5 ST 276 HT ST 276 HT ST 266 HW...
  • Seite 8 DATI TECNICI type ST 266 HW ST 276 HT STE302 STE375 Motore (STIGA WS 300) (STIGA WS 380) Cilindrata Potenza Giri motore 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante < -25°C SAE 0W-30/40 Olio motore type -25°C ÷ 4°C SAE 5W-30/40 Capacità...
  • Seite 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Мощност Snaga Výkon Обороти на двигателя Okretaji motora Otáčky motoru Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacitet rezervoara za gorivo Kapacita palivové...
  • Seite 10 ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED FI - TEKNISET TIEDOT Motor Mootor Moottori Cilindrada Mootorimaht Sylinterin tilavuus Potencia Võimsus Teho Revoluciones motor Mootoripöörded Moottorin kierrosluku Carburante Kütus Polttoaine Capacidad depósito carburante Kütuse paagi maht Polttoainesäiliön tilavuus Aceite motor Mootoriõli Moottoriöljy Capacidad depósito aceite motor...
  • Seite 11: Дополнителна Опрема

    LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Variklis Dzinējs Мотор Variklio tūris Cilindru tilpums Капацитет Galia Jauda Моќност Variklio apsukos Dzinēja apgriezieni Вртежи на моторот Kuras Degviela Гориво Kuro bako talpa Degvielas tvertnes tilpums Капацитет на резервоарот за гориво Variklio alyva Motoreļļa Масло...
  • Seite 12: Дополнительное Оборудование

    RO - DATE TEHNICE RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE Motor Двигатель Motor Cilindree Объем Obsah valcov Putere Мощность Výkon Turații motor Число оборотов двигателя Otáčky motora Carburant Топливо Palivo Capacitate rezervor carburant Емкость топливного бака Kapacita palivovej nádrže Ulei de motor Моторное...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN SCHNEERÄUMER ........3 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur 4.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Bei- c) Nur im Freien unter Verwendung eines Trich- spiel: „Kap. 2“ oder „Abs. 2.1“. ters tanken oder nachfüllen und dabei nicht • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. rauchen. d) Tanken bevor man den Motor anlässt. Den Tankdeckel nicht öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Den Schneeräumer

    vor Fremdkörpern zu schützen, die von der Maschine 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR weggeschleudert werden könnten. DEN SCHNEERÄUMER • Passen Sie die Höhe des Kollektorgehäuses an, um Kies- oder Schotteroberflächen zu reinigen. • Versuchen Sie niemals, Einstellungen bei laufendem SCHULUNG Motor vorzunehmen (es sei denn, dies wird vom Her- steller ausdrücklich empfohlen).
  • Seite 16: Reinigung Des Auswurfkanals

    die beweglichen Teile stillstehen (außer bei andersar- und stellen Sie sicher, dass der Kollektor/das Laufrad tigen, speziellen Hinweisen in der Betriebsanleitung). und alle beweglichen Teile stillstehen. • Halten Sie das Kollektor-/Laufradgehäuse während des Transports oder bei Nichtgebrauch an. TRANSPORT • Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie versu- chen, den Schnee zu schnell zu räumen.
  • Seite 17: Unsachgemäße Verwendung

    Zufahrten und anderen Flächen auf Bodenhöhe ge- GEFAHR! Auswurf von Gegenständen. plant und gebaut. Die Auswurföffnung nicht in auf Umste- Der Schneeräumer darf ausschließlich zum Räumen hende oder Tiere richten. von Schnee verwendet werden. GEFAHR! Drehendes Laufrad. Halten Sie immer Abstand 4.1.2 Unsachgemäße Verwendung vom Schneeauswurf.
  • Seite 18: Typenschild

    Schrauben Muttern 2. Maschinentyp (Abb. 3.A) verwenden 3. Schallleistungspegel 3. Nur für das Modell ST 266 HW: den Hebel zum 4. Konformitätszeichen Anheben der Schneckeneinheit (Abb. 6.B) in die 5. Betriebsdrehzahl des Motors entriegelte Position bringen 6. Motorleistung 4. Den Griff nach unten drücken, um die Schnecke- 7.
  • Seite 19: Steuerungen Am Armaturenbrett

    6.1.2 Kraftstoffhahn (Abb. 5.B) 6.1.7 Steuerung für elektrischen Start (Abb. 5.G) Die Öffnung des Kraftstoffhahns ermöglicht die Abgabe von Kraftstoff. Ermöglicht den elektrischen Start des Motors. 1. Gegen den Uhrzeigersinn - geöffnet. 1. Die Maschine über den entsprechenden 2. Im Uhrzeigersinn - geschlossen. mit Erdung versehenen dreipoligen Stecker (Abb.
  • Seite 20: Schalter Für Scheinwerfer

    Die Taste (Abb. 6.L) rechts/links drücken, um das Auswurfkanal (Abb. 1.H) auszu- 1. Den Hebel senken, um die Schne- richten. cke zu betätigen. 2. Den Hebel loslassen, um die Schnecke anzuhalten. 6.2.6 Schalter für Scheinwerfer • Wenn die Schneckensteuerung zusammen mit der Scheinwerfer ein: Schalter...
  • Seite 21: Gebrauch Der Maschine

    eine Hand am Griff halten rollen ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse Mit der anderen Hand den Hebel mit denen der Tabellen übereinstimmen. in die Position für die vorüberge- hende Entriegelung bewegen, Immer die Sicherheitskontrollen vor dabei die Maschine auf den Bo- der Verwendung ausführen.
  • Seite 22: Start / Arbeit

    2. Die Starttaste drücken (Abb. 5.G), um den Motor START / ARBEIT zu starten. 3. Wenn der Motor gestartet wurde, den Stecker aus 1. Den Kraftstoffhahn öffnen (Abb. 5.B). der Versorgungssteckdose nehmen. 2. Den Sicherheitsschlüssel einstecken (Abb. 5.A). 7.3.5 Arbeit 7.3.1 Kaltstart Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden be-...
  • Seite 23: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Der Motor kann gleich nach dem Aus- schalten sehr heiß sein. Weder Auspuff Vor Ausführung jeglicher Kontrolle, noch die angrenzenden Teile berühren. Reinigung oder jedes Wartungs-/ Es besteht Verbrennungsgefahr. Regulierungseingriffes Maschine: WICHTIG Wenn die Maschine verlassen werden • Die Maschine anhalten und den Motor abstellen. muss, immer den Sicherheitsschlüssel abziehen •...
  • Seite 24: Kontrolle / Nachfüllen Motoröl

    wenn der Motor unter schwierigen Bedingungen arbei- setzung dieses Benzins hat einen geringeren Einfluss ten muss. auf Menschen und Umwelt. Es wurden keine negativen Wie im Folgenden beschrieben vorgehen: Auswirkungen angezeigt, die mit deren Verwendung in 1. Einen Sammelbehälter auf Höhe des Ablassrohrs Verbindung stehen.
  • Seite 25: Befestigungsmuttern Und -Schrauben

    9. Hierbei sicherstellen, dass die Schneckeneinheit BEFESTIGUNGSMUTTERN vollständig gesenkt ist (Abs. 6.2.8). UND -SCHRAUBEN • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um 10. SERVICE UND REPARATUREN sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist. Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisun- •...
  • Seite 26: Wartungstabelle

    Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 12. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung des Auswurfbereichs...
  • Seite 27: Zubehör Auf Anfrage

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 3. Motor dreht Der Choke ist gezogen. Den Choke hineinschieben. auf Minimum Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum oder funktioniert kontaktieren. unregelmäßig. Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Kraftstoff muss ausgetauscht werden. Das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. 4.
  • Seite 29 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 30 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 31 Art.N ............STIGA LTD (UK Importer) ST. S.p.A. Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Via del Lavoro, 6 Devon, PL7 4JH, England 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

St 276 ht

Inhaltsverzeichnis