Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
30.12.2022
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCTION
Deutsch
English
M
ANUAL
IF3
Seite
Page
www.pkm-online.de
I
NDUKTIONSKOCHFELD
I
NDUCTION HOB
2
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm IF3

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 30.12.2022 EDIENUNGSANLEITUNG NDUKTIONSKOCHFELD NSTRUCTION ANUAL NDUCTION HOB Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 4.9 Übertemperaturschutz ..................36 4.10 Erkennen kleiner Gegenstände ................37 4.11 Automatische Abschaltung ................. 37 5. Umweltschutz ....................... 38 5.1 Umweltschutz: Entsorgung .................. 38 5.2 Energie sparen ......................38 6. Hinweise für das Kochen .................... 39 6.1 Leistungsstufen ...................... 40 7.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
  • Seite 5: Für Träger Von Herzschrittmachern Oder Anderer Aktiver Implantate

    ÜR RÄGER VON ERZSCHRITTMACHERN ODER ANDERER AKTIVER MPLANTATE Gerät entspricht derzeitigen Bestimmungen hinsichtlich elektromagnetischer Störungen. Es entspricht im vollen Umfang allen gesetzlichen Anforderungen (2004/108/EG). Es ist so konzipiert, keine anderen elektrischen Geräte in ihrer Funktion zu beeinträchtigen, vorausgesetzt, dass diese dieselben Voraussetzungen erfüllen.
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    1.3 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung Anweisungen dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen. 2. Das Gerät darf durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 7: Verändern Sie Niemals Den Mit Dem Gerät Mitgelieferten

    Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. STROMSCHLAGGEFAHR! 10. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
  • Seite 8 werden. 8. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern. 9. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 10. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel- BRANDGEFAHR! 11. Dieses Gerät darf nicht unter Zuhilfenahme eines externen Timers oder einer vom Gerät unabhängigen Fernbedienung betrieben werden.
  • Seite 9 Kochzone stehen. Heiße Fette oder Öle können sich spontan entzünden. 26. Unbeaufsichtigtes Kochen mit Ölen und Fetten kann gefährlich sein und zu einem Feuer führen. Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl oder Fett unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen. Stattdessen schalten Sie das Gerät ab und ersticken Sie das Feuer mittels eines Deckels oder einer Feuerdecke.
  • Seite 10 VORSICHT! 1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes, da diese die Oberfläche verkratzen und somit Risse im Glas verursachen. 2. Schalten Sie das Induktionskochfeld nicht an, bevor Sie ein Kochgeschirr auf eine Kochzone gestellt haben. 3.
  • Seite 11: Installation Des Induktionskochfelds

    3. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden. 4. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen. 5. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile 6.
  • Seite 12: Entpacken Und Wahl Des Standorts

    GEFAHR! Alle elektrischen Arbeiten müssen einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen.
  • Seite 13: Anforderungen Vor Der Installation

    3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen. 4. Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum. 5. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer zugewiesenen und ordnungsgemäß...
  • Seite 14: Maßangaben

    2.3 Maßangaben ➢ Schneiden Sie die Einbauöffnung entsprechend den Angaben der Zeichnung (Abb., s. unten) in die Arbeitsplatte. Überprüfen Sie die Ausschnittgröße mit einem Lineal, bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden. ➢ Stellen Sie für die Installation und Benutzung einen Mindestfreiraum von mindestens 50 mm um die Öffnung herum bereit.
  • Seite 15: Belüftung

    2.4.1 Belüftung INDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE ELÜFTUNG Das Induktionskochfeld muss unbedingt ordnungsgemäß belüftet werden. Der Lufteinlass (D) und Luftauslass (E) dürfen in keiner Weise blockiert sein. Das Gerät muss sich immer im ordnungsgemäßen Zustand befinden. Die obere Abschlusskante des Einbaumöbels (X) darf nicht direkt an die Einbauöffnung anschließen (1).
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Bezüglich Der Installation

    2.4.2 Installation ICHERHEITSHINWEISE BEZÜGLICH DER NSTALLATION Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein. Zur Vermeidung von Schäden müssen die Verbundschichten und Kleber hitzeresistent sein.
  • Seite 17 Abb. ähnlich. ICHTUNG NDUKTIONSKOCHFELD RBEITSPLATTE Ä UßERE ANTE DES NDUKTIONSKOCHFELDS Ä UßERE EITE DER ICHTUNG NTERSEITE DES NDUKTIONSKOCHFELDS 2. Befestigen Sie die Halteklammern am Gerät; s. folgende Beschreibung. EFESTIGUNG DER ALTEKLAMMERN a. Legen Sie das Induktionskochfeld auf eine stabile und weiche Unterlage (verwenden Sie die Verpackung).
  • Seite 18 CHRAUBE ALTEKLAMMER CHRAUBENLOCH EHÄUSE 3. Setzen Sie das Induktionskochfeld in die Installationsöffnung ein und richten Sie es korrekt aus. Drücken Sie es vorsichtig nach unten, bis es fest auf der Arbeitsplatte aufliegt (s. Abb. unten). Das Induktionskochfeld muss sich ordnungsgemäß und fest in der Einbauvorrichtung befinden.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    2.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes unbedingt die Stromversorgung ab (entsprechende Haussicherung abschalten). STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden.
  • Seite 20: Anschlussdiagramme

    ➢ Der Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. ➢ Das Gerät muss geerdet werden. ➢ Die technischen Daten der elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. ➢ Das Netzanschlusskabel darf keine heißen Bereiche berühren und muss dergestalt verlegt werden, dass seine Temperatur 75 °C nicht übersteigt.
  • Seite 21 NSCHLUSSSCHEMA AUSHALTSSTROMKREIS ONNECTION DIAGRAM DOMESTIC CIRCUIT RÜN YELLOW GREEN GREY...
  • Seite 22: Nschlussdiagramm Für Den Klemmenkasten Onnection Diagram For The Terminal Box

    BLUE RAUN BROWN CHWARZ BLACK WARNUNG! Das Netzkabel ist bereits werkseitig vernietet und darf nicht getrennt werden. Jeder Ausfall dieses Produktes, der durch eine Trennung des genieteten Netzkabels verursacht wird, wird nicht von der Garantie abgedeckt. WARNING! The power cord is already riveted at the factory and must not be separated.
  • Seite 23: Gerätebeschreibung

    WARNUNG! Jegliche Schäden, die durch ein nicht ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossenes Gerät entstehen, unterliegen nicht der Garantie. 3. Gerätebeschreibung 3.1 Kochfeld Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. . 2000 W / Ø 180*180 mm OCHZONE . 1500 W / Ø 180*180 mm OCHZONE .
  • Seite 24: Bedienfeld

    3.2 Bedienfeld Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. « E » - T ASTE ➢ Taste zum Ein- und Ausschalten des Induktionskochfelds. « T » - T IMER ASTE ➢ Taste zur Aktivierung des T IMERS ➢ S. Kapitel 4.8 B ENUTZUNG DES IMERS IMERANZEIGE...
  • Seite 25: Bedienung

    ASTE ZUR KTIVIERUNG DER OCHZONE VORNE LINKS ➢ Neun Leistungsstufen sind mit den « » - ASTEN einstellbar. EISTUNGSANZEIGE DER OCHZONE VORNE LINKS ➢ Zeigt die eingestellte Leistungsstufe der Kochzone an. ➢ Wenn die Kochzone ausgeschaltet ist, zeigt diese Anzeige auch eine mögliche Restwärme an: «...
  • Seite 26: Bedienung Der Sensortasten

    OCHGESCHIRR AGNETISCHER NERGIEKREISLAUF LASKERAMIKPLATTE NDUKTIONSSPULE NDUKTIONSSTROM 4.1 Bedienung der Sensortasten ❖ Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen. ❖ Berühren Sie die Sensoren mit der Unterseite des oberen Fingerglieds, nicht aber mit der Fingerspitze (siehe Abbildung unten). ❖...
  • Seite 27: Geeignetes Kochgeschirr

    4.3 Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das einen für Induktionskochen geeigneten Boden aufweist. Achten Sie auf das Induktions-Symbol auf der Verpackung oder dem Boden des Kochgeschirrs. Sie können die Eignung des Kochgeschirrs mit einem Magneten überprüfen. Wenn der Magnet am Boden des Kochgeschirrs haften bleibt, so ist es für das Induktionskochen geeignet.
  • Seite 28: Einen Kochvorgang Beginnen

    ❖ Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Induktionskochfeld bewegen. Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen können. 4.4 Einen Kochvorgang beginnen WARNUNG! Berühren Sie niemals die Kochzonen, solange die Restwärmeanzeige nicht erloschen ist. VERBRENNUNGSGEFAHR! VORSICHT! Kochutensilien können aufgrund...
  • Seite 29: Der Kochzonen

    INEN OCHVORGANG BEGINNEN 1. Berühren Sie die « E » - T . Alle ASTE Anzeigen stehen nun auf « » oder « ». 2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die gewünschte Kochzone. Die Unterseite des Kochgeschirrs sowie die Kochzone sollten dabei stets sauber und trocken sein.
  • Seite 30: Nach Beendigung Eines Kochvorgangs

    ENN DAS ISPLAY ABWECHSELND DAS YMBOL UND DIE NZEIGE DER EISTUNGSSTUFE ANZEIGT a) Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt ODER b) Sie verwenden für Induktionskochen ungeeignetes Kochgeschirr ODER c) Sie haben ein zu kleines Kochgeschirr in Verwendung bzw. das Kochgeschirr nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 31: Hüten Sie Sich Vor Der Eventuell Heißen Oberfläche Einer Kochzone

    3. Schalten Sie das gesamte Gerät immer mit der « E » - T ASTE ÜTEN IE SICH VOR DER EVENTUELL HEIßEN ! Die Glasplatte kann BERFLÄCHE EINER OCHZONE heiß werden, wenn sie durch ein heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird. Der Buchstabe zeigt an, welche «...
  • Seite 32: Benutzung Des Timers

    3. Die Tastensperre ist aktiviert. Die Sensortasten sind gesperrt (außer der « E » - T ASTE NTSPERREN DER ENSORTASTEN 1. Das Induktionskochfeld muss eingeschaltet sein. Falls es ausgeschaltet ist, berühren Sie die « E » - T ASTE um das Induktionskochfeld einzuschalten. 2.
  • Seite 33 1 - Z ODUS EITWÄCHTER WARNUNG! Bei Verwendung von Modus 1 (Zeitwächter) werden die Kochzonen nach Ablauf der gewählten Zeitspanne nicht automatisch abgeschaltet. HINWEIS! Sie können den Zeitwächter auch benutzen, ohne eine Kochzone ausgewählt zu haben. 1. Schalten Induktionskochfeld « E »...
  • Seite 34: Timer Vorzeitig Deaktivieren

    : Berühren Sie die « T » - T einmal. IMER VORZEITIG DEAKTIVIEREN IMER ASTE Die Timeranzeige zeigt nun: « » (s. Abb. unten). Der Timer ist deaktiviert. ODUS UTOMATISCHE BSCHALTUNG EINER MEHRERER OCHZONE A: A UTOMATISCHE BSCHALTUNG EINER OCHZONE 1.
  • Seite 35: Timerfunktion Vorzeitig Deaktivieren

    6. Stellen Sie die gewünschte Zeit (1 - 99 Minuten) mit den « » - T ein. ASTEN a. Berühren Sie die « » - oder « » - T einmal, wird ASTE der Wert um 1 Minute erhöht / vermindert. b.
  • Seite 36: Warnung Vor Restwärme

    niedrigste Zeitwert angezeigt. Haben Sie z.B. Kochzone 1 (z. B. Leistungsstufe 5) auf 6 Minuten und Kochzone 2 (z. B. Leistungsstufe 6) auf 3 Minuten eingestellt, erscheint auf der Anzeige des Timers der Zeitwert « » Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige blinkt, um zu zeigen, dass diese Kochzone ausgewählt ist.
  • Seite 37: Erkennen Kleiner Gegenstände

    4.10 Erkennen kleiner Gegenstände ❖ Wenn sich Kochgeschirr von ungeeigneter Größe oder Beschaffenheit (z. B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände wie Messer, Gabeln etc. auf dem Gerät befinden, schaltet das Gerät nach 1 Minute automatisch in den Standby - Modus. ❖...
  • Seite 38: Umweltschutz

    5. Umweltschutz 5.1 Umweltschutz: Entsorgung ❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
  • Seite 39: Hinweise Für Das Kochen

    6. Hinweise für das Kochen WARNUNG! Lassen Sie beim Braten und Frittieren äußerste Vorsicht walten, da Öle und Fette sehr schnell erhitzen, besonders bei einer hohen Einstellung der Leistungsstufe. Extrem heiße Öle und Fette entzünden sich spontan und stellen somit eine ernsthafte Brandgefahr dar. WARNUNG! Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl oder Fett unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen.
  • Seite 40: Leistungsstufen

    4. Wenden Sie das Fleisch während der Zubereitung nur einmal. Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks sowie Ihrer persönlichen Vorliebe hinsichtlich des Garpunkts ab (medium, medium rare, etc.). Die Garzeit kann also von 2 bis 8 Minuten pro Seite variieren. Drücken Sie auf das Steak, um den Garpunkt zu überprüfen - je fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
  • Seite 41: Reinigung Und Pflege

    EISTUNGSSTUFEN IGNUNG ➢ Nachwärmen. 3 - 4 ➢ Schnelles Köcheln. ➢ Reis kochen. 5 - 6 ➢ Pfannkuchen. ➢ Sautieren. 7 - 8 ➢ Nudeln kochen. ➢ Anschwenken. ➢ Anbraten. ➢ Suppe zum Kochen bringen. ➢ Wasser kochen. 7. Reinigung und Pflege WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt aus und lassen Sie es vollständig abkühlen.
  • Seite 42 EINIGUNG DES NDUKTIONSKOCHFELDS ➢ Reinigen Sie das Induktionskochfeld nach jedem Gebrauch. ➢ Entfernen Sie Verunreinigungen wie Kochgutrückstände von der Glasoberfläche. Benutzen Sie dazu ein weiches Tuch. ➢ Scheuern Sie die Glaskeramik nicht. ➢ Benutzen Sie zur Reinigung heißes Wasser und einen Spezialschwamm für die Reinigung von Glaskeramik.
  • Seite 43 RT DER ERUNREINIGUNG ORGEHENSWEISE ICHERHEITSHINWEISE Ü BERGEKOCHTES ESCHMOLZENES UND LECKEN DURCH ERHITZTE ZUCKERHALTIGE ÜCKSTÄNDE AUF DER LASKERAMIK ❖ Entfernen ➢ Entfernen solche solche Verunreinigungen umgehend mit Verunreinigungen so schnell wie einem geeigneten Glaskeramik- möglich. Wenn diese auf der Schaber. Achten Sie auf noch heiße Glaskeramik abkühlen, können Sie Kochzonen! nachher nur noch schwer zu...
  • Seite 44: Problembehandlung

    8. Problembehandlung GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. EHEN IE BEI EINEM OTFALL ODER EINER...
  • Seite 45 EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ENSORTASTEN LASSEN SICH NUR SCHWER BEDIENEN 1. Ein Flüssigkeitsfilm befindet sich 1. Trocknen Sie die Sensortasten. auf den Sensortasten. 2. Sie haben zum Benutzen die 2. Benutzen Sie die Fingerkuppe. Fingerspitze benutzt. LASKERAMIK IST VERKRATZT 1. Sie haben ungeeignetes 1.
  • Seite 46: Fehlermeldungen

    EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT ODER EINE OCHZONE SCHALTET SICH UNERWARTET AB AKUSTISCHES IGNAL ERTÖNT UND ES WIRD EINE EHLERMELDUNG ANGEZEIGT MEIST ALTERNIEREND MIT EIN ODER ZWEI AHLEN AUF DEM IMER ISPLAY 1. Technische Fehlfunktion. 1. Schreiben Sie die Fehlermeldung auf, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Seite 47 EHLER ÖGL RSACHEN AßNAHMEN MELDUNG 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Überprüfen Sie die Belüf- tungsöffnungen. 3. Überprüfen Sie die Umge- bungstemperatur. 4. Überprüfen Sie, Der Temperatursensor des Ventilator arbeitet. IGBT* ist zu heiß. 5. Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn es abgekühlt ist.
  • Seite 48: Technische Daten

    9. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Gerätetyp Induktionskochfeld Bedienfeld Touch Control Material Kochfeld Glaskeramik Anzahl Kochzonen Durchmesser der Kochzonen 3*180 mm Leistung: Kochzone rechts mittig 2000 W Leistung: Kochzone vorne links 2000 W Leistung: Kochzone hinten links 1500 W Maximale Leistung: Kochfeld 5500 W Eingangsspannung 220 - 240 V AC...
  • Seite 49: Entsorgung

    10. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGS- GEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
  • Seite 50: Garantiebedingungen

    11. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
  • Seite 51: Besonderer Hinweis

    Bitte halten Sie für die Anmeldung Ihres Garantieanspruchs die folgenden Angaben bereit: 1. Die komplette Anschrift (Standort des Gerätes). 2. Rufnummer(n) und E-Mailadresse. 3. Modellbezeichnung. 4. Seriennummer/Foto des Typenschildes. 5. Art der Fehlfunktion. Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden.
  • Seite 52 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
  • Seite 53 4.10 Detection of small objects ................. 84 4.11 Automatic switch-off ................... 85 5. Environmental protection ..................85 5.1 Environmental protection: disposal ..............85 5.2 Energy saving ......................85 6. Cooking guidelines ...................... 86 6.1 Power levels ......................87 7. Cleaning and maintenance ..................88 8.
  • Seite 54: Safety Information

    1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety information and safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 55: Abbreviations

    DANGER! THIS INDUCTION HOB GENERATES MAGNETIC FIELDS IN ITS IMMEDIATE VICINITY! Your pacemaker must be designed in compliance with the corresponding regulations so it will not cause any interferences between the pacemaker and the appliance. Consult the manufacturer of your pacemaker or your doctor to decide whether it meets the forced requirements or if any incompatibilities do exist.
  • Seite 56: Risk Of Electric Shock

    3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations. 4. Switch off the power supply (fuse box of your household power supply) before you install the appliance and before you connect it to the mains.
  • Seite 57 4. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device. 5. If you are in doubt as to whether the appliance is connected to the mains properly, let the electrical connection be checked by a qualified electrician (not covered by the guarantee).
  • Seite 58: Risk Of Electrical Shock

    23. The safety distance between the induction hob and an extractor hood above should be at least 760 mm. 24. Do not store any objects on the induction hob. RISK OF FIRE! 25. Do not leave cookware with prepared dishes based on fats and oils unattended on an operating cooking zone;...
  • Seite 59 rely on the auto-detection feature to switch off the cooking zones when you remove the cookware. 4. The induction hob should be clean at every time. Soiled cooking zones do not transfer the heat correctly. 5. Protect the induction hob against corrosion. 6.
  • Seite 60: Installation Of The Induction Hob

    10. Regularly cleaning and maintenance grant proper operation and optimal performance of your appliance. 11. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any kind of dirt. 12.
  • Seite 61: Unpacking And Positioning

    CAUTION! To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must resist heat. The customer is responsible for the installation. If the manufacturer´s help is needed to repair any damage due to improper installation, this repair work is not covered by the guarantee. Improper installation may cause serious personal injuries and/or property damage.
  • Seite 62: Dimensions

    ➢ The appliance must be supplied with an adequate flow of fresh air from outside the cabinet to the base of the induction hob. ➢ If the induction hob is installed above an oven, the oven must be equipped with a cooling system.
  • Seite 63: Ventilation And Installation

    2.4 Ventilation and installation DANGER! The induction hob must be installed by a qualified professional only. Do not carry out the installation yourself. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 2.4.1 Ventilation INIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION The induction hob must be ventilated properly. The air inlet (D) and outlet (E) must never be blocked or covered.
  • Seite 64: Installation

    The induction hob must be ventilated properly. The air inlet and outlet must never be blocked or covered. 2.4.2 Installation AFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE INSTALLATION When installing the appliance, ensure optimal heat radiation to maintain the operating safety. The wall and the reach of the heat radiation above the worktop must be made of heat-resistant materials.
  • Seite 65 Fig. similar. ORKTOP UTER EDGE OF THE INDUCTION HOB UTER SIDE OF THE SEAL OTTOM OF THE INDUCTION HOB 2. Install the fixing brackets on the housing of the appliance (s. the following description). OW TO INSTALL THE FIXING BRACKETS a.
  • Seite 66 CREW RACKET CREW HOLE OUSING OF THE INDUCTION HOB 3. Insert the induction hob into the installation opening and align it correctly. Push the induction hob down carefully until the induction hob and the seal are in firm contact to the worktop (s. fig. below). The induction hob must be in the installation opening of the worktop properly and firmly.
  • Seite 67: Electrical Connection

    2.5 Electrical connection DANGER! Switch off the power supply (fuse box of your household power supply) before you connect the appliance to the mains. RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier.
  • Seite 68: Connection Diagrams

    ➢ Do not bend or compress the power cord. ➢ Check the power cord regularly. The power cord must be replaced by a qualified professional only! WARNING! Any damage caused by an appliance that is not connected to the mains properly is not subject to the guarantee! 2.5.1 Connection diagrams The connection diagrams are listed in English and German.
  • Seite 69 ONNECTION DIAGRAM DOMESTIC CIRCUIT NSCHLUSSSCHEMA AUSHALTSSTROMKREIS ELLOW GREEN RÜN...
  • Seite 70: Onnection Diagram For The Terminal Box Nschlussdiagramm Für Den Klemmenkasten

    ROWN RAUN LACK CHWARZ WARNING! The power cord is already riveted at the factory and must not be separated. Any failure of this product caused by disconnection of the riveted power cord is not covered by the warranty. WARNUNG! Das Netzkabel ist bereits werkseitig vernietet und darf nicht getrennt werden.
  • Seite 71: Description Of The Appliance

    WARNING! Any damage caused by an appliance that is not connected to the mains properly are not subject to the guarantee! 3. Description of the appliance 3.1 Induction hob . 2000 W / Ø 180*180 mm OOKING ZONE . 1500 W / Ø 180*180 mm OOKING ZONE .
  • Seite 72: Control Panel

    3.2 Control panel Fig. similar: modifications are possible. « O » - SENSOR ➢ Sensor to switch the induction hob on / off. « T » - IMER SENSOR ➢ Sensor for the activation of the TIMER ➢ S. chapter 4.8 H OW TO USE THE TIMER NDICATOR OF THE TIMER ➢...
  • Seite 73: Operation

    OWER INDICATOR OF THE FRONT LEFT COOKING ZONE ➢ Indicates the set power level of the cooking zone. ➢ If the cooking zone is switched off, this indicator also shows any residual heat : « ». « » - SENSORS ➢...
  • Seite 74: Use Of The Touch Control

    OOKWARE AGNETIC CIRCUIT LASS CERAMIC PANEL NDUCTION COIL NDUCTION CURRENT 4.1 Use of the touch control ❖ The sensor buttons respond to touches, so you do not need to press them. ❖ Touch the sensors with the bottom side of your top phalanx but not with your fingertip (see figure below).
  • Seite 75: Before Initial Use

    4.2 Before initial use ❖ Clean the glass ceramic (look at chap. C LEANING AND MAINTENANCE NOTICE! Ensure that the complete packaging material has been removed before initial operation. 4.3 Suitable cookware Use induction-suitable cookware only. Check the induction symbol on the packaging or the base of the cookware.
  • Seite 76: How To Start Cooking

    ❖ Always lift your cookware when you want to move it on the glass ceramic. Do not push cookware as you may scratch the glass ceramic. 4.4 How to start cooking WARNING! Never touch the cooking zones while the residual heat indicator is still on.
  • Seite 77 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry. 3. Select a cooking zone using the sensors for the : e.g., ACTIVATION OF THE COOKING ZONES cooking zone 1 (front left).
  • Seite 78: How To Stop Cooking

    d) you use cookware which is too small or not centred on the cooking zone properly. While using unsuitable cookware, the cooking zone does not heat up. The display goes off after 1 minute automatically even if you have not placed suitable cookware on the cooking zone.
  • Seite 79: Child Safety Lock

    EWARE OF THE POTENTIALLY HOT SURFACES OF THE ! The glass may become hot because the COOKING ZONES cookware may warm it up. The letter indicates which « » cooking zones are still hot . The letter disappears as « »...
  • Seite 80: How To Use The Timer

    OW TO DEACTIVATE THE CHILD SAFETY LOCK 1. The induction hob must be switched on. If the induction hob is switched off, switch it on using the « O » - SENSOR 2. Touch and hold the « L » - for a few seconds.
  • Seite 81 1. Switch on the induction hob using the « O » - . All indicators display « » or SENSOR « ». 2. Touch the « T » - . The indicator of the timer IMER SENSOR flashes and the time value « »...
  • Seite 82 A: A UTOMATIC SWITCH OFF FUNCTION OF ONE COOKING ZONE 1. Touch the « O » - . All indicators display SENSOR « » or « ». 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry.
  • Seite 83 8. A red dot next to the power level indicator goes on and indicates that the timer has been activated for this cooking zone. When the red dot flashes (s. fig. bottom right), this cooking zone is currently selected. 9. When the set countdown time (cooking time) has elapsed, an acoustic signal sounds for 30 seconds and the indicator of the timer displays «...
  • Seite 84: Residual Heat Warning

    OOKING ZONE POWER LEVEL ➢ Set to 6 minutes. OOKING ZONE POWER LEVEL ➢ Set to 3 minutes. After the selected countdown time (cooking time) has elapsed, the relevant cooking zone is switched off automatically (s. fig. below). 4.8 Residual heat warning ❖...
  • Seite 85: Automatic Switch-Off

    4.11 Automatic switch-off ❖ The appliance is equipped with an automatic switch-off. The automatic switch- off represents a safety component of your appliance. ❖ The automatic switch-off is activated when you forgot to switch off a cooking zone after operation. ❖...
  • Seite 86: Cooking Guidelines

    ❖ Use pot-lids to shorten cooking times and save energy. ❖ Minimise the amount of cooking liquids or fat/oil to shorten cooking times. ❖ Select a high-power level when you start cooking. Reduce the power level when your food has been heated up. ❖...
  • Seite 87: Power Levels

    3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and place the steak into the pan. 4. Turn the meat just once while cooking. The exact cooking time depends on the size of your steak and your individual preferences (medium, medium rare etc.).
  • Seite 88: Cleaning And Maintenance

    OWER LEVELS UITABILITY 5 - 6 ➢ Pancakes. ➢ Sautéing. 7 - 8 ➢ Pasta. ➢ Asian style. ➢ Frying. ➢ Reaching of the boiling point of soup/water. 7. Cleaning and maintenance WARNING! Switch off the appliance and let it cool down completely before cleaning.
  • Seite 89 ➢ Do not scrub the glass-ceramic. ➢ Clean the glass-ceramic with a commercially available detergent for glass-ceramic. Use a special sponge and warm water. ➢ Remove residuals with a silicon-made scraper, which is suitable for glass-ceramic. Such scrapers are commercially available. IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES...
  • Seite 90: Troubleshooting

    IND OF CONTAMINATION TRATEGY AFETY GUIDELINES ONTAMINATION OF THE CONTROL PANEL 1. Disconnect the appliance from the ➢ The appliance may beep and switch mains (fuse-box). off automatically. 2. Take away the contamination. ➢ The sensors may not work properly 3.
  • Seite 91 HE APPLIANCE CANNOT BE SWITCHED ON 1. Break in the power supply. 1. Check that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? HE SENSORS DO NOT RESPOND 1.
  • Seite 92: Error Codes

    ALFUNCTION OSSIBLE CAUSES EASURES OOKWARE DOES NOT BECOME HOT AND THE RELEVANT SYMBOL IS DISPLAYED 1. Cookware cannot be detected, 1. Use suitable cookware which meets because it is unsuitable, too small or the diameter of the cooking zone. improperly positioned Place cookware on the centre of the cooking zone.
  • Seite 93 RROR CODES OSSIBLE CAUSES EASURES 1. Switch off the appliance. 2. The appliance must no longer The temperature sensor of be used. the induction coil is too hot. 3. Please contact the aftersales service immediately. 1. Switch off the appliance. 2.
  • Seite 94: Technical Data

    9. Technical data ECHNICAL DATA Appliance type Induction hob (built-in) Control panel Touch Control Material Glass ceramic Number of cooking zones Diameters of the cooking zones 3*180 mm Power of cooking zone / centre right 2000 W Power of cooking zone / front left 2000 W Power of cooking zone / rear left 1500 W...
  • Seite 95: Waste Management

    10. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be sent for disposal to the responsible recycling centre.
  • Seite 96: Guarantee Conditions

    11. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
  • Seite 97 3. model name. 4. serial number/photo of the rating plate. 5. type of malfunction. If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use.
  • Seite 98: Service Information

    Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 04.01.2023 01/04/2023 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis