Herunterladen Diese Seite drucken
Chicco OPEN PLAYPEN Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OPEN PLAYPEN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
OPEN PLAYPEN
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco OPEN PLAYPEN

  • Seite 1 OPEN PLAYPEN • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Seite 4 laypen si trova all’interno del box, la cer- niera deve essere completamente chiusa, con il cursore in posizione AVVISO IMPORTANTE. bassa. IMPORTANTE! CONSERVARE IN · AVVERTENZA: La cerniera deve CASO DI NECESSITA’ FUTURA. essere sempre completamente aperta o chiusa. Evitare aperture in- ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI complete della cerniera.
  • Seite 5 Sollevare la maniglia centrale posta sul fondo della struttura · Quando non in uso, tenere il prodot- di circa 30 centimetri verso l’alto. Tenendo la maniglia solle- vata, premere uno alla volta i tasti posti nella mezzeria dei to lontano dalla portata dei bambini. lati del box (figura 8).
  • Seite 6: Avertissements

    laypen ture doit être complètement fermée avec le curseur en position basse. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR · AVERTISSEMENT : La fermeture CONSULTATION ULTÉRIEURE. doit toujours être complètement ouverte ou fermée. Éviter les ouver- AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER tures incomplètes de la fermeture. TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT, ÉLI- ·...
  • Seite 7 ÉLÉMENTS ligne médiane des côtés du parc (schéma 8). A – Structure du parc carré AVERTISSEMENT : les boutons de fermeture se trouvent B – Base de parc sur la ligne médiane des tubes, exactement en leur centre ; C – Sac pour faciliter la fermeture, il est donc conseillé...
  • Seite 8 laypen Hersteller genehmigt wurden. · WARNUNG: Wenn sich das Kind WICHTIGER HINWEIS. in der Box befindet, muss der WICHTIG! FÜR EINE SPÄTERE Reißverschluss vollständig geschlos- VERWENDUNG AUFBEWAHREN. sen und der Schieber unten sein. · WARNUNG: Der Reißverschluss WARNUNG: UM ERSTICKUNGSGEFAHR muss immer vollständig...
  • Seite 9 Das Kind kann einfach in die Box hinein- und herauskrabbeln. WARNUNG: Wenn sich das Kind in der Box befindet, muss mit Kordeln und legen Sie diese der Reißverschluss vollständig geschlossen und der Schieber auch nicht in seine Nähe, um eine unten sein (Abbildung 5B).
  • Seite 10 laypen be completely open or closed. Avoid incomplete opening of the zipper. IMPORTANT NOTICE. · All opening and closing operations IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE of the product must be carried out REFERENCE. exclusively by an adult. · Do not attach any accessories to WARNING: TO AVOID DANGER OF the product that have not been SUFFOCATION REMOVE PLASTIC...
  • Seite 11 CARE AND MAINTENANCE Place the folded playpen on the base. Wrap the base This product requires periodical maintenance. around the playpen and fold it, threading the Velcro straps Cleaning and maintenance operations must be carried out in the plastic rings (figure 11). by an adult.
  • Seite 12 laypen • ADVERTENCIA: Cuando el niño se encuentre dentro del parque, la AVISO IMPORTANTE. cremallera debe estar completa- ¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE mente cerrada, con el cursor en la PARA FUTURAS CONSULTAS. posición inferior. • ADVERTENCIA: cremallera ATENCIÓN: PARA EVITAR RIESGOS siempre debe estar completamen- DE ASFIXIA, QUITAR LAS BOLSAS DE te abierta o completamente cerra- PLÁSTICO ANTES DE UTILIZAR ESTE...
  • Seite 13 parque, la cremallera debe estar completamente cerrada, con el cursor en la posición inferior (figura 5B). tos de cuerdas. · Una prolongada exposición al sol FUNDA EXTRAÍBLE podría crear una variación en los Para desenfundar la base realizar las siguientes operaciones. Extraer la base del parque, posicionarla con la parte estam- matices de color del producto.
  • Seite 14 arque te danificado, rasgado ou em falta. Utilize apenas peças sobressalen- tes aprovadas pelo fabricante. AVISO IMPORTANTE. • ADVERTÊNCIA: Quando a criança ATENÇÃO! GUARDE ESTAS INS- estiver dentro do parque, o fecho TRUÇÕES PARA FUTURAS CON- de correr deve estar completamen- SULTAS.
  • Seite 15 com o cursor na posição baixa (figura 5B). que perto da criança objetos com REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO FUNDO cordões. Para remover o revestimento do a base, proceda do seguin- te modo: · Uma prolongada exposição ao sol Retire a base de dentro do parque, colocando-o com a par- poderá...
  • Seite 16: Waarschuwingen

    laypen Gebruik enkel reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedge- BELANGRIJKE MEDEDELING. keurd. BELANGRIJK! BEWAREN VOOR • WAARSCHUWING: Wanneer het EVENTUELE LATERE RAADPLE- kind zich in de box bevindt, moet GING. de ritssluiting helemaal gesloten zijn, met de glijder in de lage stand. WAARSCHUWINGEN: VERWIJDER •...
  • Seite 17 beelding 5A): het kind kan gemakkelijk in en uit de box gaan. van het kind laten liggen. WAARSCHUWING: Wanneer het kind zich in de box be- · Als het product gedurende langere vindt, moet de ritssluiting helemaal gesloten zijn, met de glijder in de lage stand (afbeelding 5B).
  • Seite 18 laypen helt öppet eller helt stängt. Undvik att låta blixtlåset vara halvöppet. VIKTIGT MEDDELANDE. · Alla öppnings- och stängningsmo- VIKTIGT! FÖRVARAS FÖR EVEN- ment av produkten får endast utfö- TUELLT FRAMTIDA BEHOV. ras av en vuxen person. · Använd inte tillbehör på produkten VIKTIGT: ELIMINERA PLASTPÅSAR- som inte kommer från produktens NA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS,...
  • Seite 19 användning av produkten enligt vad som förutses i bruks- Lekhagens struktur har inte avtagbar klädsel. För att rengöra anvisningen. strukturens och bottendelens tygklädsel ska du använda en Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felak- tvättsvamp och mild tvål.Tvätta inte bottendelens tygklädsel tig användning, slitage eller olycka.
  • Seite 20 laypen schválené výrobcem. • UPOZORNĚNÍ: Zip musí být za DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ. všech okolností buď zcela zapnutý, DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE V PŘÍPA- nebo rozepnutý. Neponechávejte DĚ BUDOUCÍCH POTŘEB. jej zapnutý pouze částečně. · Rozložení a složení výrobku musí UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM TO- být provedeno výhradně...
  • Seite 21 vodorovnou plochu. Nazdvihněte prostřední rukojeť, která se nachází na spodní · Pokud výrobek nepoužíváte, umís- straně konstrukce přibližně o 30 cm směrem nahoru. Za- těte jej mimo dosah dětí! tímco držíte rukojeť nazdvihnutou, stiskávejte klapky (jed- nu po druhé), které se nacházejí mezi bočními stranami postýlky (obrázek 8).
  • Seite 22: Ostrzeżenia

    laypen uszkodzone, zerwane lub zagubione. Stosować wyłącznie części zamienne WAŻNA INFORMACJA. dopuszczone przez producenta. WAŻNE! ZACHOWAĆ W RAZIE · OSTRZEŻENIE: Gdy dziecko znaj- KONIECZNOŚCI PRZYSZŁEGO duje się w kojcu, zamek musi być UŻYCIA. całkowicie zamknięty, z kursorem na dolnej pozycji. OSTRZEŻENIE: CELEM UNIKNIĘCIA ·...
  • Seite 23 zycji (rys. 5B). niego przedmiotów ze sznurkami. · Przedłużone wystawianie produktu ZDEJMOWANIE TAPICERKI Aby zdjąć obicie podstawa, należy wykonać poniższe czyn- na działanie promieni słonecznych ności. Wyjąć podstawa z kojca; umieścić go tak, aby koloro- może spowodować przebarwienie wy bok odwrócony był w stronę podłogi. Odczepić znajdu- jące się...
  • Seite 24: Προειδοποιησεισ

    laypen Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που εγκρίνονται από τον κατασκευ- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. αστή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ · ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το παιδί βρίσκε- ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ται μέσα στο πάρκο, ο μεντεσές ΑΝΑΓΚΗ. πρέπει να είναι εντελώς κλειστός, με το δρομέα στη χαμηλή θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ...
  • Seite 25 Η μία πλευρά με δίχτυ του πάρκου ανοίγει εντελώς χάρη στο ειδικό φερμουάρ (εικόνα 5A): το παιδί μπορεί εύκολα μη δίνετε στο παιδί και μην τοποθε- να μπει και να βγει από το πάρκο. τείτε κοντά του αντικείμενα με κορ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Seite 26 laypen numda olacak şekilde tamamen kapatılmalıdır. ÖNEMLI UYARI. • UYARI: Fermuar her zaman tama- ÖNEMLI! ILERIDE BAŞVURMAK men açık ya da kapalı olmalıdır. Fer- ÜZERE SAKLAYINIZ. muarı yarı açık bırakmayınız. · Ürünün açma ve kapatma işlemleri DIKKAT: BOĞULMA TEHLİKESİNİ ÖN- yalnızca bir yetişkin tarafından yeri- LEMEK İÇİN ÜRÜNÜ...
  • Seite 27 Çerçevenin alt kısmındaki orta tutma sapını yaklaşık 30 cm kadar yukarıya doğru kaldırınız. Tutma sapını yukarıda tuta- · Ürünü kullanmadığınız zaman çocuk- rak, oyun parkının yanlarındaki orta hat boyunca yer alan ların ulamaşayacağı yerde saklayınız. düğmelere basınız (şekil 8). UYARI: kapatma düğmeleri, boruların orta hattı boyun- ca, tam ortada yer alır;...
  • Seite 28: Меры Предосторожности

    М анеж laypen · ВНИМАНИЕ! Когда ребёнок на- ход тся в манеже, молн я долж- ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. на быть полностью застёгнута, а ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУ- бегунок направлен вн з. ДУЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ. · ВНИМАНИЕ! Молн я должна быть расстёгнута л застёгнута ВНИМАНИЕ! ЧТОБЫ...
  • Seite 29 ВНИМАНИЕ: Когда ребёнок наход тся в манеже, мол- н я должна быть полностью застёгнута, а бегунок на- · Пр дл тельном пребыван правлен вн з (р сунок 5B). на солнце возможно зменен е СЪЁМНЫЕ ЧАСТИ цвета здел я. Пр продолж - Для...
  • Seite 30: Застережні Заходи

    laypen схвалені в робн ком. · УВАГА! Кол д т на знаход ться ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ. в манежі, змійка має бут повніс- ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ, БО тю застебнута, а бігунок пов нен МОЖЕ ЗНАДОБИТИСЯ В МАЙ- знаход т ся вн зу. БУТЬНОМУ. ·...
  • Seite 31 стороною з малюнком до підлог . Розстебніть л пучк на т льній стороні (малюнок 6) та в тягніть чот р дерев’яні робу. Після тр валого перебуван- планк з відповідн х к шень (малюнок 7). Після завершен- ня манежу пр в сок х темпе- ня...
  • Seite 32 laypen vadas pelo fabricante. · ATENÇÃO: Quando a criança esti- AVISO IMPORTANTE. ver dentro do box, o ziper deve es- IMPORTANTE: GUARDE EM CASO tar completamente fechado, com o DE NECESSIDADE FUTURA. cursor na posição baixa. · ATENÇÃO: O ziper deve estar sem- ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, pre completamente aperto ou fe- REMOVA AS SACOLAS PLÁSTICAS...
  • Seite 33 ção baixa (figura 5B). cordões. REMOÇÃO DO REVESTIMENTO · Uma prolongada exposição ao sol Para remover o revestimento da base do box, realize as se- guintes operações. poderá alterar as cores do produto. Retire a base do box e deixe a parte com estampa virada Depois de uma prolongada expo- para baixo.
  • Seite 34 .‫املرة الواحدة‬ ‫• ال تسمح ألطفال آخرين باللعب بالقرب من‬ ‫القفص دون مراقبة وال تسمح لهم بالتسلق‬ ‫حتذير مهم‬ .‫عليه‬ ‫مالحظة مهمة: احتفظ بها للرجوع إليها في‬ ‫• ال تترك القفص أب ـ ـد ا ً على أسطح مائلة‬ .‫املستقبل‬ .‫والطفل...
  • Seite 35 .‫خارج القاعدة‬ ‫بينما يكون املنتج بوضعية عمودية، امسك منتصف الطرفني العلويني‬ ‫3). أعد نفس‬a ‫(الصورة 2) وارفعهما حتى يثبتان بوضعية افقية (الصورة‬ ‫العملية على اجلانبني اآلخرين. ادفع القسم األوسط للقفص نحو األسفل‬ ‫3). تأكد من صحة ثبات اجلوانب‬b ‫حتى يثبت ويتوقف عن احلركة(الصورة‬ .‫األربعة: ضع...
  • Seite 36 Via Saldarini Catelli, 1 Росс я 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 37 NOTE...
  • Seite 38 NOTE...
  • Seite 40 EN 12227:2010 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...