Seite 1
• ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: • GEBRAUCHSANLEITUNG pantone 186 C • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER logo chicco con trapping sul pallino rosso •...
Istruzioni generali giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do- vrà essere tenuto lontano dalla portata dei AVVISO IMPORTANTE bambini. IMPORTANTE: TENETE QUESTE ISTRUZIONI • Non usare il prodotto se alcune parti sono PER RIFERIMENTI FUTURI.
Se qualche parte è mancante, si prega di rivolgersi al Customer 11. Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori usare alcun attrezzo.
Seite 7
tirando verso di sè la parte anteriore. sicurezza. Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta 15. Per chiudere il passeggino, tirare verso l’alto la crocera del bambino. ATTENZIONE: il manicotto non deve essere posteriore (fig. 15 A) e sbloccare con il piede il pedale posto sul utilizzato per sollevare il prodotto.
Instructions générales duit et le mettre hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. AVIS IMPORTANT • Le produit doit être monté uniquement par IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUC- un adulte.
10. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas le levier qui se En cas de partie manquante, veuillez vous adresser au Service trouve entre les roues arrières (fig. 10). Clients Chicco. 11. Pour débloquer le système de freinage, tirer vers le haut Aucun outil n’est nécessaire pour assembler le produit.
latéraux et en tirant la partie avant vers soi. de sécurité. L’arceau N’est PAS un dispositif de retenue 15. Pour plier la poussette, tirer le croisillon arrière vers le haut (fig. de l’enfant. AVERTISSEMENT: l’arceau ne doit pas être utilisé 15A) et débloquer avec le pied la pédale située sur le côté...
Seite 11
Gebrauchsanleitung Fall einer Beschädigung darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden. WICHTIG — ANLEITUNG FÜR SPÄTERE • Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. bitte stets gleichzeitig Sicherheitsgurte WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVEN- und Mittelsteg.
Komfort des Kindes in 2 Positionen eingestellt werden. Be- Falls ein Bestandteil fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an den tätigen Sie gleichzeitig die beiden seitlichen Hebel, um die Chicco Kundenservice unter + 49 1805 780006 oder chicco@ Fußstütze in die gewünschte Position zu stellen (Abb. 9). consumercenter.de BREMSEN Zur Montage des Produkts ist keinerlei Werkzeug notwendig.
Seite 13
Sie sich nach dem Betätigen des Bremshebels, dass die Brem- 25. Bevor Sie den Sportwagen schließen, achten Sie stets darauf, sen an allen Hinterradgruppen korrekt blockiert sind. zuerst das Verdeck zu schließen, wobei Sie die beiden Spanner anheben und den vorderen Teil zu sich heranziehen (Abb.25). SCHWENKBARE VORDERRÄDER 12.
General instructions • Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely. • Ensure that during these operations the IMPORTANT WARNING moveable parts of the stroller do not come IMPORTANT- KEEP THESE INSTRUCTIONS into contact with your child. FOR FUTURE REFERENCE.
(diag. 10). If any parts are missing, please contact the Chicco Customer 11. To unlock the braking system, push one of the two levers Care Service.
Seite 16
storage basket by pressing the buttons (diag. 18A-18B). Do not load the storage basket with weights over 3 Kg. Do not close the stroller with anything in the storage basket. FLEECE FOOTMUFF 19. The fleece footmuff can be fitted to the stroller with the zip located under it;...
Instrucciones generales la silla de paseo. • No transportar a más de un bebé a la vez. • No añadir a la silla de paseo accesorios, AVISO IMPORTANTE piezas de repuesto ni componentes que IMPORTANTE - CONSERVAR ESTAS INS- no hayan sido suministrados o aprobados TRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
En caso de partes no disponi- nos están unificados y se accionan contemporáneamente. bles, contactar con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Con las palancas levantadas, las ruedas están libres. Para el montaje del producto, no es necesario utilizar herra- 11.
Seite 19
ADVERTENCIA prestar especial atención al usar el impermea- las ruedas puedan girar, bajar la palanca si- tuada entre las ble. dos ruedas (Fig. 12). ADVERTENCIA El impermeable no puede utilizarse si la silla 13. Levantar la palanca para bloquear las ruedas (Fig. 13). no tiene la capota o el parasol porque podría asfixiar al niño.
INSTRUÇÕES GERAIS • Não aplique no carrinho acessórios, peças de substituição ou componentes não for- necidos ou aprovados pelo fabricante. AVISO IMPORTANTE • A utilização da correia separa dora das IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRU- pernas e do cinto de segurança é indis- ÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Seite 21
Se faltar alguma peça, contacte o Serviço de 10. Para travar o carrinho de passeio, prima para baixo a patilha exis- Clientes da Chicco. tente entre as rodas de trás (fig. 10). Para a montagem do produto não é necessário utilizar nenhuma 11.
Seite 22
carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares é aconselhável carrinho, nunca o deixe exposto ao sol com a criança lá dentro, para utilizar as rodas bloqueadas, para obter maior estabilidade (pisos evitar o risco de aquecimento excessivo. de gravilha, terra batida, etc.) (fig. 14). ATENÇÃO: As rodas devem estar todas bloqueadas ou todas livres.
Algemene instructies • Breng geen accessoires, reserveonder- delen of onderdelen op de wandelwagen aan, die niet door de fabrikant geleverd of BELANGRIJKE MEDEDELINGEN goedgekeurd zijn. BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUC- • Het gebruik van tussenbeenstukken en TIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE- veiligheidsgordels is nodig om de veilig- GEN.
Seite 24
Als er onderdelen mochten ontbreken, ge- koppels worden geremd. lieve u tot de Chicco Klantenservice te wenden. 10. Om de wandelwagen te remmen, drukt u de hendel tussen Er is geen gereedschap nodig om het product te monteren.
Seite 25
geraden de wielen vergrendeld te gebruiken voor een betere wandelwagen worden gebruikt, omdat het kind hierdoor kan bestuurbaarheid (grind, zandweggetjes enz.) (fig. 14). stikken. Als de regenhoes op de wandelwagen is aangebracht, LET OP: Alle wielen moeten altijd tegelijkertijd worden vergren- mag je hem, om gevaar voor oververhitting te voorkomen, nooit deld of ontgrendeld.
Allmänna instruktioner komponenter på sittvagnen som tillhan- dahållits eller godkänts av tillverkaren. • Användning av mittrem mellan ben och OBSERVERA säkerhetssele är nödvändig för att garan- VARNING – SPARA DESSA INSTRUKTIO- tera barnets säkerhet. Använd alltid säker- NER FÖR FRAMTIDA BEHOV hetsselen tillsammans med mittrem mel- VARNING: INNAN ANVÄNDNING SKA lan ben.
Seite 27
RENGÖRING SÄKERHETSBÄLTEN Klädseln i vagnen kan inte tas av. Rengör tygdelarna med en 5. Vagnen fastspänningssystem lätt fuktad svamp och lite milt rengöringsmedel och se anvi- förankringspunkter som består av två axelband, ett kring sningarna på tygets etikett. Nedan visas tvättsymbolerna med kroppen och ett grenband med bälteslås (Fig.
Seite 28
högra sida (fig. 15B). 16. För att avsluta stängningen ska du skjuta handtagen framåt (fig. 16) 17. Efter avslutad stängning spärrar vredet som sitter på sidan vagnen i stängt läge och ser till att den inte öppnas oavsiktligt (fig. 17). TILLBEHÖR Det är möjligt att de tillbehör som beskrivs här inte finns på...
Seite 29
Všeobecné pokyny nostní pás současně s pásem mezi noha- ma dítěte. • Při úpravě polohy kočárku si ověřte, zda se DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pohyblivé části kočárku nemohou při pro- DŮLEŽITÉ – TYTO POKYNY USCHOVEJTE vádění tohoto úkonu dostat do kontaktu PRO DALŠÍ POUŽITÍ. s tělem dítěte.
Seite 30
Pokud nějaká část chybí, obraťte se na Zákaznický servis (obr. 11). Chicco. UPOZORNĚNÍ: Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu! Nikdy Při montáži výrobku není třeba používat žádné nářadí. se nevzdalujte od kočárku, pokud stojí na svahu a je v něm K sestavení...
Seite 31
páčku na pravé straně kočárku (obr. 15B). 16. Složení dokončíte tak, že zatlačíte rukojeti směrem do- předu (obr. 16). 17. Když je kočárek složený, háček umístěný na boku jej au- tomaticky zajistí ve složené poloze a zabrání nechtěnému rozložení (obr. 17). DOPLŇKY Doplňky popsané...
Informacje ogólne • Zawieszanie i stawianie ciężkich przed- miotów na jakiejkolwiek części wózka za- kłóca jego stabilność. WAŻNA INFORMACJA • Wózek służy do przewozu tylko jednego WAŻNE - ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA dziecka. PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. • Nie montować na wózku akcesoriów, czę- UWAGA: PRZED UŻYCIEM WYROBU NA- ści zamiennych oraz elementów, które LEŻY USUNĄĆ...
HAMULCE produktu. Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy Tylne kółka wyposażone są w bliźniacze hamulce, które o zwrócenie się do Biura Obsługi Klientów Chicco. działają jednocześnie na obydwie pary tylnych kółek po na- Podczas montażu produktu nie jest wymagane używanie ciśnięciu na tylko na jeden, ten sam pedał.
Seite 34
gnię znajdującą pomiędzy tylnymi kółkami (rys. 10). 22. Śpiworek składa się z dwóch części; po odsunięciu suwa- 11. Celem odblokowania hamulca należy popchnąć ku gó- ka można zdjąć jego górną część i pozostawić materacyk na rze jedną z dwu dźwigni znajdujących się po środku zespołu spacerówce.
Seite 35
Γ ροτσιού, μπορεί να επηρεάσει την σταθε- ενικες οδηΓιες ρότητα του καροτσιού. • Μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δί τη φορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ- • Μην εφαρμόζετε στο καροτσάκι περιπά- ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ του...
Seite 36
παιδί. Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο ρέτησης Πελατών της Chicco. Για την συναρμολόγηση του προїόντος, δεν χρειάζεται να μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώ- χρησιμοποιήσετε κανένα εργαλείο. μα των υφασμάτων και των υλικών. Για να συναρμολογήσετε το προїόν πρέπει να διαθέτετε τα...
Seite 37
τρέπουν να ενεργείτε ταυτόχρονα και στα δύο ζεύγη των 19. Ο σάκος στερεώνεται στο καρότσι με ένα φερμουάρ πίσω τροχών, χρησιμοποιώντας ένα μόνο πετάλι. που βρίσκεται κάτω από τον σάκο. Συνδέστε το φερ- 10. Για να φρενάρετε το καρότσι, πιέστε προς τα κάτω τον μουάρ...
Seite 38
Genel kullanım talimatları onaylanmamış yedek parça ya da aksesu- ar uygulamayınız. • Çocuğun güvenliği için bacak ayırıcı ve ÖNEMLİ UYARI: emniyet kemerinin kullanımı gereklidir. KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE REFERANS Emniyet kemerlerini daima bacak ayırıcı OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ile birlikte kullanınız. DİKKAT: ÜRÜNÜ...
Seite 39
DİKKAT: Durduğunuz zaman daima freni kullanınız. Puseti aşağıda tanımlanan aksesuarların hepsi bulunmayabilir. çocuk içindeyken, frenler takılı olsa dahi asla eğimli bir yüzey Herhangi bir parça eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri’ne üzerinde denetimsiz bırakmayınız. DİKKAT: Fren kolunu çalış- başvurunuz. Ürünü monte etmek için herhangi bir alet kul- tırdıktan sonra durma frenlerinin bütün arka tekerlek grupları...
Seite 40
AKSESUARLAR DİKKAT: Ürünün bazı versiyonlarında aşağıda tanımlanan aksesuarların hepsi bulunmayabilir. Satın aldığınız üründe bulunan aksesuarlara ilişkin bilgileri dikkatlice okuyunuz. EŞYA TAŞIMA SEPETİ 18. Puset, bir eşya taşıma sepeti ile donanmıştır. Sepeti düğmeler aracılığıyla sabitleyiniz (resim 18A/18B). Sepette taşınabilecek maksimum ağırlık 3 kg. dır. AYAK ÖRTÜSÜ...
• Любой груз, подвешенный на ручках, на О бщие инструкции спинке и/или на боковых частях коля- ски, может нарушить её устойчивость. ВНИМАНИЕ • Не садить в коляску более одного ре- ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ бёнка. НА БУДУЩЕЕ. • Не укреплять на прогулочной коляске ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД...
Seite 42
ставляющих. Описанные далее аксессуары могут отсут- 10. Чтобы поставить коляску на тормоз, переведите вниз ры- ствовать в некоторых конфигурациях изделия. чаги на задних колёсах (рис. 10). При обнаружении недостающих частей обратитесь в 11. Чтобы снять коляску с тормоза, переведите вверх один Клиентскую службу Chicco.
Seite 43
из двух рычагов, расположенных в центре задних колес (рис. КАПЮШОН ОТ СОЛНЦА 11). 23. Чтобы закрепить капюшон, пристегните находящиеся ВНИМАНИЕ! При остановке всегда используйте тормоз. Ни- на нём кнопки к трубчатым рамам коляски, как показано на когда не оставляйте коляску с ребёнком на наклонной по- рисунке...
Seite 44
О • Използвайте само оригинални резерв- бщи указания ни части и принадлежности или такива, които са одобрени от производителя. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА •ВНИМАНИЕ! Преди да пристъпите към ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕ- монтажа проверете дали количката и ТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ В БЪДЕЩЕ. компонентите й не са били повредени ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
Seite 45
във вашия модел. Ако има липсващи части е необходи- менно двете лостчета, за да нагласите опората на краче- мо да се обърнете към отдела Обслужване на клиенти тата в желаното от вас положение (фиг. 9). на Chicco. За монтиране на изделието не са необходими никакви СПИРАЧКИ инструменти.
Seite 46
действат едновременно при натискане на само един от вала; закопчайте ципа под опората за крачетата на ко- педалите. личката (фиг. 19). 10. За да спрете количката е достатъчно да натиснете 20. Дюшечето на чувала е снабдено с илици за преми- надолу...
INSTRUÇÕES DE USO cado, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças. • A utilização da correia separadora das per- AVISO IMPORTANTE nas e do cinto de segurança é indispensá- IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E vel para garantir a segurança do seu filho. GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
Seite 48
2 posições, para maior conforto do bebê. Utilize do produto.Se faltar alguma peça, contacte o Serviço de simultaneamente as duas peças laterais para colocar o Atendimento ao Consumidor Chicco. apoio de pernas na posição desejada (fig. 9). Para a montagem do produto não é necessário utilizar ne- nhuma ferramenta.
Seite 49
13. Para bloquear as rodas, coloque a peça na posição alta frente e laterais do carrinho com o respectivo velcro (fig. (fig. 13). 26). 14. As rodas direcionáveis permitem uma condução mais ATENÇÃO: tenha a máxima atenção na utilização da capa fácil do carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares impermeável.
І не пошкоджені при транспортуванні. В нструкцІя з викОристання іншому разі не користуйтеся виробом і тримайте його в недоступному для ді- ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! тей місці. ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ • Не використовуйте виріб з пошкодже- ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ. ними, відірваними або відсутніми части- УВАГА! ПЕРЕД...
Seite 51
складових частин. Нижчеописані аксесуари можуть бути від- сутніми у деяких варіантах цієї моделі. При виявленні бракуючих ПЕРЕДНІ ПОВОРОТНІ КОЛЕСА частин зверніться в Клієнтську службу Chicco. Для монтажу ви- 12. На гладких поверхнях використовуйте колеса, які вільно робу не потрібні додаткові інструменти. Збірка виробу можлива...
Seite 52
АКСЕСУАРИ: УВАГА! Нижчеописані аксесуари можуть бути відсутніми у деяких варіантах цієї моделі. Уважно прочитайте інструкцію до аксесуарів, наявних на придбаній Вами конфігурації виробу. КОРЗИНА 18. Візок оснащений корзиною для речей. Зафіксуйте корзину кнопками (мал. 18 A / 18B). Максимальна дозволена вага речей у...
Seite 53
.حديث الوالدة ولغاية بلوغه 6 أشهر من العمر .يجب استعمال املكبح دائم ا ً عند وضع الطفل في هذا املن ت َ ج وعند إخراجه منه . الChicco نقص بعض األجزاء، يرجى مراجعة خدمة العمالء في شركة · ال حتمل في السالت أثقاال ً أكثر من تلك املسموح بها. الوزن األقصى لكل سلة هو...
Seite 54
وصلة واقية من الصدمات .72 إلخراج الوصلة الواقية من الصدمات، عليك بالضغط على الزرين املوجودين على طرف هذه الوصلة )الصورة 72( ثم اسحب الوصلة نحوك. افتح .الوصلة من طرف واحد وذلك لتسهيل وضع الطفل في العربة تنبيه: يجب ربط الطفل باحزمة األمان دائم ا ً ألن هذه الوصلة ليست بأداة لربط .الطفل.
Seite 55
Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
Seite 56
186 C 0-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...