Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco finder

  • Seite 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Seite 6 sere utilizzato durante la pratica ISTRUZIONI D’USO di attività sportive; • E’ necessario prestare attenzio- ne quando si indossa o si toglie IMPORTANTE! lo zaino. TENERE PER RIFERI- • Non utilizzare con bambini di peso • A superiore ai 15 kg. MENTI FUTURI.
  • Seite 7: Pulizia E La Manutenzione

    non presentino eventuali danneg- colore nei materiali e tessuti. giamenti dovuti al trasporto, in tal • Evitare il contatto dello zaino con caso il prodotto non deve essere acqua salina; potrebbe causare la utilizzato e dovrà essere tenuto lon- formazione di ruggine. tano dalla portata dei bambini.
  • Seite 8 senti sui tessili (fig. 2 - 2A). stesso richiudendo il tubo posteriore, come indicato in figura 11. ATTENZIONE: Assicurarsi che il cavalletto sia aperto e bloc- ATTENZIONE: Prima di sfilarsi lo zaino, riaprire sempre il ca- cato correttamente prima di accomodare il bambino nello valletto.
  • Seite 9 • Make sure the backpack is open INSTRUCTIONS FOR USE and fastened properly before ac- commodating your child. • WARNING: Use the backpack only IMPORTANT! standing or while you are walking. KEEP FOR FUTURE Never use the backpack when you are sitting.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    or strings attached, or leave them TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE This product requires periodical maintenance. Cleaning with in proximity of such objects. and maintenance operations must be performed exclu- 6. T • WARNING: To avoid injuries en- sively by an adult. sure that your child is away when CLEANING AND MAINTENANCE unfolding and folding this product.
  • Seite 11 size. There are other straps on the sides of the waist strap BABY BIB for additional adjustments (fig. 5A). 17. The backpack has a convenient bib in the upper 6. To complete the adjustments, fasten and adjust the chest part of the parent’s backrest. To attach/remove the bib, strap buckle as well (fig.
  • Seite 12: Notice D'emploi

    porte-bébé dorsal doit faire très • L NOTICE D’EMPLOI attention lorsqu’elle se plie en avant ; IMPORTANT ! • le porte-bébé dorsal est indi- qué pour des activités de loisirs, À CONSERVER POUR mais il ne doit jamais être utilisé CONSULTATION UL- pendant la pratique d’activités sportives ;...
  • Seite 13 • Ne pas monter sur le produit d’ac- ès • L’ e nfant peut se fatiguer dans le cessoires, pièces de rechange ou porte-bébé. Contrôler régulièrement composants non fournis ou non que le bébé est dans une position approuvés par le constructeur. confortable et sûre ;...
  • Seite 14 OUVERTURE sangles latérales de l’assise (fig. 9B), il est possible de régler Après avoir déballé le porte-bébé dorsal, procéder à son ouverture. la longueur des harnais. Pour compléter les opérations, 1. Ouvrir le tube arrière du porte-bébé dorsal en le tirant lé- refermer l’ailette latérale précédemment ouverte (fig.
  • Seite 15 durch die eigene Bewegung GEBRAUCHSANLEITUNG und die des Kindes beeinträch- pé- tigt werden; • derjenige, der die Rückentrage WICHTIG! trägt, muss große Vorsicht wal- LESEN SIE DIE AN- ten lassen, wenn er sich nach vorn beugt; WEISUNGEN • die Rückentrage darf nicht GEBRAUCH vrir bei der Ausübung sportlicher...
  • Seite 16 ermüden. Prüfen Sie regelmäßig, mehr, wenn Teile davon gebro- dass das Kind bequem und sicher chen, abgerissen oder verlorenge- füh sitzt; der Blutkreislauf in den Beinen gangen sind. des Kindes könnte beeinflusst wer- • Bringen Sie an dem Produkt den, während es befördert wird; kein Zubehör, Ersatzteile oder machen Sie häufige Pausen.
  • Seite 17 Sie regelmäßig den Zustand der Nähte. Nachstehend sind die cken des Benutzers einzustellen (Abb. 8A). Reinigungssymbole und ihre entsprechende Bedeutung aufge- 9. Nachdem Sie die seitlichen Schutzflügel und die Gurte geöffnet führt: haben, kann das Kind in die Rückentrage gesetzt werden. Um das Kind gut zu befestigen, führen Sie seine Arme durch die Gurte/ Handwäsche in kaltem Wasser Schultergurte (Abb.
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    no debe utilizarse bajo ninguna INSTRUCCIONES DE USO circunstancia al practicar de- portes; ¡IMPORTANTE! • Es necesario prestar atención al • A colocarse y quitarse la mochila. GUÁRDESE PARA FU- • No utilice el producto con niños TURAS CONSULTAS. que pesen más de 15 kg. •...
  • Seite 19: Limpieza Y Mantenimiento

    senten daños a causa del trans- • Evite el contacto de la mochila con porte; en ese caso no lo utilice y agua salina; podría provocar la for- manténgalo fuera del alcance de mación de óxido. los niños. • ADVERTENCIA: La cubierta im- •...
  • Seite 20 ADVERTENCIA: Asegúrese de que el caballete esté abierto y bloqueado correctamente, antes de sentar al niño en la ADVERTENCIA: Antes de quitarse la mochila, abra siempre mochila. el caballete. Coloque la mochila sobre una superficie plana controlando la estabilidad. REGULACIÓN DE LA MOCHILA ADVERTENCIA: El uso de los cinturones de seguridad es in- Se recomienda efectuar las operaciones de regulación de dispensable para garantizar la seguridad del niño.
  • Seite 21: Instruções De Utilização

    do quando se inclinar para a INSTRUÇÕES DE frente; UTILIZAÇÃO • a mochila é adequada a ativida- des ao ar livre, mas não deve ser utilizada durante a prática de IMPORTANTE! atividades desportivas; CONSERVAR PARA • Coloque ou retire a mochila sempre com o máximo cuida- CONSULTA FUTURA.
  • Seite 22: Limpeza E Manutenção

    transporte; recomenda-se que faça antes de colocar a criança no seu pausas frequentes. interior. A exposição prolongada • Antes da utilização, verifique se o ao sol pode alterar a cor dos mate- produto e todos os seus compo- riais e dos tecidos. nentes não apresentam eventuais •...
  • Seite 23 criança e a estrutura, fazendo aderir os três velcros exis- pactá-la recolhendo o tubo posterior conforme indica- tentes nos tecidos (fig. 2 - 2A). do na figura 11. AVISO: Antes de colocar a criança na mochila, certifique- ATENÇÃO: Antes de retirar a mochila, abra sempre o cava- -se de que o cavalete se encontra aberto e corretamente lete.
  • Seite 24: Gebruiksaanwijzing

    rugdrager aan- en afdoet. GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik hem niet met kinderen die • V meer dan 15 kg wegen. • Controleer of de rugdrager open BELANGRIJK! staat en correct vergrendeld is al- • V BEWAAR VOOR LA- vorens het kind erin te plaatsen. •...
  • Seite 25: Reinigen En Onderhoud

    worden gehouden. raking komt met zout water; dat • Verzeker u ervan dat de gebruikers kan roestvorming veroorzaken. • LET OP: De regenhoes mag niet op van de rugdrager goed weten hoe hij werkt. de rugdrager zonder kap worden • Verzeker u er voor het gebruik van gebruikt, omdat het kind hierdoor dat de gordels goed zijn aange- kan stikken.
  • Seite 26 rugdrager kleinere afmetingen heeft. DE RUGDRAGER AFSTELLEN LET OP: Open altijd de steun voordat u de rugdrager afdoet. Het is aangeraden om de afstellingen van de rugdrager de Plaats de rugdrager op een vlak oppervlak en controleer of eerste maal uit te voeren zonder het kind erin. Eerst nadat hij stabiel staat.
  • Seite 27 • Försäkra dig om att bärstolen är BRUKSANVISNING öppen och korrekt säkrad innan du placerar barnet i den. • OBS! Bärstolen får bara användas VIKTIGT! när du står eller när du går. Använd SPARA FÖR FRAM- inte bärstolen när du sitter. Använd inte bärstolen när du cyklar.
  • Seite 28: Rengöring Och Skötsel

    net och se till så att sådana föremål rengöras och skötas av en vuxen person. RENGÖRING OCH SKÖTSEL inte finns i närheten av barnet för Bärstolen har avtagbar klädsel (se paragraf TA AV OCH att undvika risk för strypning. SÄTTA PÅ BÄRSTOLENS KLÄDSEL). vä...
  • Seite 29 na och justera bröstremmens spänne (fig. 6). HAKLAPP OBS! Om några av ovan nämnda förfaranden inte utförs på 17. Bärstolen är försedd med en praktisk haklapp längst upp korrekt sätt kan bärstolens stabilitet äventyras under an- på användarens ryggstöd. Haklappen sätts på och tas av vändning.
  • Seite 30: Návod K Použití

    ky vyžaduje obezřetnost. • P NÁVOD K POUŽITÍ • V krosničce nenoste děti, jejichž ž hmotnost překračuje 15 kg. • Před usazením dítěte do krosničky DŮLEŽITÉ! se ujistěte, že je správně otevřena • A UCHOVEJTE a zajištěna. • UPOZORNĚNÍ: Krosničku použí- DALŠÍ...
  • Seite 31 • Před použitím krosničky se ujistěte, krosničku na slunci. Hrozí přehřátí! hž že její popruhy jsou správně umís- • Pokud výrobek nepoužíváte, od- těné a nastavené a že jsou zapnuté straňte jej z dosahu dítěte. všechny spony. DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA •...
  • Seite 32 větší pohodlí a správné držení těla doporučujeme na- pnout pásky pro regulaci zatížení umístěné v horní části KAPSY ramenních popruhů (obr. 4A), a to tak, aby opěradlo při- 14. Pod sedací částí se nacházejí úložné prostory v podobě léhalo k tělu osoby. kapes, které...
  • Seite 33: Instrukcja Użytkowania

    użycia, gdy podejmuje się ak- INSTRUKCJA tywność wypoczynkową a nie bě UŻYTKOWANIA sportową; tě- • przedsięwziąć środki ostrożno- ści przy zakładaniu i zdejmowa- WAŻNE! ZACHO- niu nosidełka WAĆ W CELU PO- • Nie używać w przypadku dzieci, których waga przekracza 15 kg. WOŁYWANIA SIĘ...
  • Seite 34 szenia; zaleca się, aby robić częste cesoriów, części zamiennych oraz przerwy. elementów, które nie zostały do- • Przed rozpoczęciem użytkowania starczone lub zatwierdzone przez należy skontrolować, czy produkt producenta. 1. O i jego elementy nie zostały uszko- • Jeśli nosidełko przez dłuższy czas dzone podczas transportu, w przy- było wystawione na działanie słoń- 2.
  • Seite 35 wykonać w odwrotnej kolejności czynności przedstawione Nie czyścić chemicznie powyżej. 10. Poprzez regulację taśmy umieszczonej z przodu siedziska ROZKŁADANIE można dostosowywać jego wysokość w zależności od Po wyjęciu nosidełka z opakowania, rozłożyć go. wzrostu dziecka (rys. 10). 1. Otworzyć tylną rurkę nosidełka pociągając ją lekko w dół (rys. 11.
  • Seite 36: Οδηγιεσ Χρησησ

    προσοχή όταν σκύβει προς τα • Τ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ εμπρός. κ • Το σακίδιο πλάτης είναι κατάλ- τ ληλο για δραστηριότητες στον κ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ελεύθερο χρόνο, αλλά ποτέ κ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται τ για την εξάσκηση σε αθλητικές κ...
  • Seite 37 τα • Το παιδί στο σακίδιο μπορεί να • Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν, κουραστεί. Να βεβαιώνεστε σε αν ορισμένα τμήματα είναι σπα- λ- τακτικά διαστήματα ότι το παιδί σμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν. ον κάθεται άνετα και είναι ασφαλές, η • Μην εφαρμόζετε στο προϊόν εξαρ- τέ...
  • Seite 38 που υπάρχει κάτω από το κάθισμα (εικ. 9A). Με τους πλαϊνούς ιμά- Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ντες του καθίσματος (εικ. 9B) μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος των ζωνών. Για να ολοκληρώσετε τις ενέργειες πρέπει να κλείσετε το Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα πλαϊνό...
  • Seite 39: Kullanim Tali̇matlari

    • bebek sırt taşıma çantasını ta- μά- KULLANIM TALİMATLARI ων karken veya çıkarırken dikkat το οί- ediniz. ντε • Ağırlığı 15 kg'dan fazla olan çocuk- ÖNEMLİ! μα- lar için kesinlikle kullanmayınız. ου İLERİDE BAŞVURMAK • Çocuğunuzu içine koymadan önce, μη την...
  • Seite 40 ediniz. Herhangi bir parçanın hasar- doğrudan güneş ışığına maruz kal- lanmış olması durumunda ürünü ması, malzeme ve kumaş renginin Dİ kullanmayınız ve çocukların ulaşa- solmasına neden olabilir. ğın mayacakları yerde saklayınız. • Bebek sırt taşıma çantasının tuzlu • Bebek sırt taşıma çantasını kullanan su ile temas etmesini engelleyiniz.
  • Seite 41 maşa sabitleyerek çocuğun başlığı ve yapı arasına takınız (şek. 2 - 2A). DİKKAT: Bebek sırt taşıma çantasını çıkarmadan önce, daima DİKKAT: Çocuğunuzu içine koymadan önce, ayaklığın açıldı- ayaklığı yeniden açınız. Bebek sırt taşıma çantasını düz bir ğından ve düzgünce bağlandığından emin olunuz. yüzey üzerine yerleştirerek dengeli olmasını...
  • Seite 42: Инструкция По Эксплуатации

    но соблюдать максимальную у ИНСТРУКЦИЯ ПО осторожность при наклоне ч ЭКСПЛУАТАЦИИ вперед; п • рюкзак пригоден для исполь- г зования на отдыхе, но не дол- е ВАЖНО: жен использоваться во время д СОХРАНИТЕ ЭТИ занятий спортом; • П • Необходимо соблюдать осто- т...
  • Seite 43: Уход И Очистка

    ю уставать. Регулярно проверяйте, лие с поврежденными, оторван- не что ребенку удобно и он в безо- ными или недостающими частя- пасности; кровообращение в но- ми. ь- гах ребенка может снизиться при • Не прикрепляйте к рюкзаку до- л- его транспортировке; рекомен- полнительные...
  • Seite 44 (Рис. 9) и закрепить их в соответствующем замке, расположен- Не сушить в центрифуге ным под сиденьем (рис. 9A). Путем воздействия на боковые ленты сиденья (рис. 9B), можно отрегулировать длину ремней. Не гладить Для завершения операций следует закрыть боковой откры- тый ранее щиток (рис. 9C). Для того, чтобы вынуть ребенка Не...
  • Seite 45 • този, който носи раницата- ен- РЪКОВОДСТВО ые самар, трябва да бъде много ей. ЗА УПОТРЕБА ры- внимателен при навеждане нка напред; и в • раницата-самар е пригодена то- ВАЖНО! сти за дейност в свободното вре- ЗАПАЗЕТЕ ЗА ии ме, но не трябва да се използ- ва...
  • Seite 46: Почистване И Поддръжка

    • Детето, носено в раницата, може коя част е счупена, скъсана или да се измори. Редовно проверя- Редовно проверя- липсва. вайте дали детето седи удобно и • Не използвайте към продукта РА безопасно; Когато детето е носе- аксесоари, резервни части или Сл...
  • Seite 47 и За да осигурите здраво детето, пъхнете ръчичките му в Не гладете съответните колани/презрамки (фиг. 9) и ги закопчай- те в заключващия механизъм под седалката (фиг. 9A). От Не почиствайте в химическо чистене страничните ленти на седалката (фиг. 9B) е възможно да та...
  • Seite 48: Інструкція З Вико- Ристання

    ристання у вільний час, але ї ІНСТРУКЦІЯ З ВИКО- його не треба використовува- є РИСТАННЯ ти під час спортивних занять; ч • Необхідно бути уважним при • П надяганні та зніманні рюкзаку. н ВАЖЛИВО! • Не використовуйте рюкзак для й ЗБЕРІГАЙТЕ...
  • Seite 49: Чищення Та Догляд

    ле її транспортування; рекоменду- рюкзаку на сонці дочекайтеся, а- ється часто зупинятись для відпо- доки він охолоне, і лише потім чинку. саджайте в нього дитину. Тривале и • Перед використанням переко- перебування виробу на сонці у. найтеся в тому, що виріб та всі може...
  • Seite 50 вставити його між підголівником дитини та каркасом, компактнішим, підтягнувши задню трубку, як зобра- застебнувши три застібки-липучки на тканині (мал. 2 - жено на малюнку 11. 2A). УВАГА: Переконайтесь у тому, щоб рюкзак був відкритий УВАГА: Перш ніж знімати рюкзак, завжди відкривайте під- та...
  • Seite 51: Instruções De Uso

    • É preciso prestar atenção ao co- ра- INSTRUÇÕES DE USO locar ou retirar a mochila. • Não utilize a mochila com crianças ід- ю- mais de 15 kg. IMPORTANTE! • Certifique-se de que a mochila es- GUARDAR PARA об teja aberta e presa corretamente antes de acomodar a criança.
  • Seite 52 lizado e deverá ser mantido fora do tato com água salgada; isso pode alcance das crianças. enferrujar o produto. • ATENÇÃO: A capa impermeável • Certifique-se de que todos os usu- ários da mochila saibam como ela não pode ser utilizada em mochilas funciona.
  • Seite 53 AJUSTE DA MOCHILA ATENÇÃO: A utilização dos cintos de segurança é indispen- Recomendamos que as operações de ajuste sejam reali- sável para garantir a segurança da criança. zadas sem a presença da criança e, apenas depois de ter certeza de que está tudo correto e de que a mochila não COLOCAR / TIRAR O FORRO DA MOCHILA apresenta nenhum defeito, acomode a criança conforme 12.
  • Seite 54 ‫الظهر وأنت جالس. ال تستخدم حقيبة الظهر‬ ‫ئه‬ ‫تعليمات االستعمال‬ .‫أثناء ركوب دراجة‬ ‫• حتذير: قد يعاني األطفال من التغيرات احلادة‬ ‫زاء‬ ‫امللحوظة في درجات احلرارة قبل أن يعاني منها‬ !‫مهم‬ .‫ة‬ .‫الشخص البالغ‬ ‫س‬ ‫احتفظ بهذه التعليمات‬ ‫• حتذير: ال تترك حقيبة الظهر بينما احلمالة‬ ‫ها‬...
  • Seite 55 ‫ا‬ ‫• ال تستعمل هذا املنتج إذا كان أي من أجزائه‬ ‫يتم تركيبها بني مسند رأس الطفل وهيكل احلقيبة، مع تثبيت‬ ‫أ‬ .)2A - 2 ‫أشرطة فلكرو الثالثة في قماش احلقيبة (شكل‬ .‫مكسورا أو ممزقا أو ناقصا‬ ‫حتذير: تأكد من فتح احلمالة وإحكام ربطها بشكل سليم قبل اصطحاب‬ ‫•...
  • Seite 56 ‫31. لضبط محاذاة حقيبة الظهر، أدخل اإلطار داخل العروات القماشية‬ ‫اخلاصة، مع التحقق من تركيب األنبوب اخللفي في اجليب القماشي‬ ‫املناسب (شكل 31) واضغط على الهيكل إلى أن يثبت في مكانه‬ ‫بشكل صحيح. الستكمال عملية ضبط احملاذاة عن طريق وضع احلزام‬ ‫القماشي...
  • Seite 57 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Seite 58 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
  • Seite 60 186 C 6-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis