Inhaltszusammenfassung für De Dietrich ADVANCE MODULENS O AFC-S 18 LS
Seite 1
Belgien ADVANCE Deutsche Anleitung auf Anfrage erhältlich Installations- und Wartungsanleitung Öl-Brennwert-Kessel MODULENS O AFC-S 18 LS AFC–S 24 LS AFC–S 30 LS N A C H H A L T I G E R K O M F O R T...
1 Sicherheit Sicherheit Sicherheit Gefahr! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
1 Sicherheit Empfehlungen Gefahr! Montage-, Einbau- und Wartungsarbeiten am Gerät oder an der Anlage dürfen nur von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Warnung! Installation und Wartung des Heizkessels müssen von einem qualifizierten Fachhandwerkern unter Einhaltung der vor Ort geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Bei Arbeiten am Heizkessel stets den Heizkessel ausschalten und den Hauptölhahn schließen.
2 Über dieses Handbuch Das Gerät gemäß den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften installieren. Die erste Inbetriebnahme sowie alle erforderlichen Kontrollen durchführen. Dem Benutzer die Anlage erläutern. Falls Wartungsarbeiten erforderlich sind, den Benutzer auf die Verpflichtung zur Überprüfung und Wartung des Gerätes zur Sicherstellung seiner ordnungsgemäßen Funktion hinweisen.
3 Technische Angaben 2.1.2 Am Gerät verwendete Symbole Abb.1 1 Wechselspannung. 2 Schutzerde. 3 Vor der Installation und Inbetriebnahme des Heizkessels die mitgelieferten Anleitungen sorgfältig durchlesen. 4 Entsorgung der gebrauchten Produkte bei einer geeigneten Einrichtung für Rückgewinnung und Recycling. 5 Vorsicht: Stromschlaggefahr, Hochspannung führende Teile. Vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen.
3 Technische Angaben Tab.2 Deutschland Die Heizkessel erfüllen die Verordnung 1. BImSchV, Version 2010. Schweiz VKF (Vereinigung kantonaler Feuerversicherungen) Zulassungsnr.: 24502 Belgien Die Heizkessel entsprechen den Anforderungen des QualitätslabelsOptimaz-Elite.. Die Heizkessel entsprechen den Anforderungen und Normen, die in den Königlichen Verordnun gen vom 8.
3 Technische Angaben 3.1.6 Werkstest Vor dem Verlassen des Werks wird jeder Heizkessel optimal eingestellt und auf Folgendes getestet: Elektrische Sicherheit, -Einstellungen, Wasserdichtheit, Öldichtheit, Dichtheit von Abgasleitung und Luftzufuhr, Parametereinstellung. Wichtig: Bei der Inbetriebnahme ist der Heizungsfachmann verpflichtet, die oben genannten Punkte zu überprüfen und gegebenenfalls zu korrigieren.
3 Technische Angaben Verweis: Kontaktdetails auf der letzten Seite. 3.2.2 Technische Daten – Kessel Tab.5 Prüfbedingungen: 5 % bei Minimalleistung und 3 % bei Maximalleis tung Maximaler Betriebsdruck – Primärkreis (Wassererwärmung) 3 bar (0,3 MPa) Zulässige Betriebstemperatur 90 °C Kesseltemperatur Einstellbar von 30 bis 90 °C Sicherheitstemperaturwächter 105 °C...
4 Produktbeschreibung 3.2.4 Technische Daten des Fühlers Technische Daten des Außentemperaturfühlers Tab.8 Außenfühler Temperatur in °C Widerstand in Ω 2392 2088 1811 1562 1342 1149 Technische Daten des Fühlers: Vorlauf, Warmwasser, Anlage und NTC Tab.9 Strömungsfühler für die Kreise B + C, Warmwasserfühler, Anlagenfühler und NTC Vor- und Rücklauffühler Temperatur in °C Widerstand in Ω...
4 Produktbeschreibung Wenn die Zirkulation in den Heizkörpern zu gering ist oder wenn die Heizkörper nicht ganz warm werden, den Mindestdruck der Pumpe mit dem Parameter MIN.P.GESCHWINcc (PP018) erhöhen. Siehe auch Zugang zur Fachhandwerkerebene, Seite 86 4.2.3 Wasserdurchflussmenge Die modulierende Regelung des Heizkessels begrenzt die maximale Temperaturdifferenz zwischen Heizungsvorlauf und -rücklauf sowie die maximale Anstiegsgeschwindigkeit der Kesseltemperatur.
4 Produktbeschreibung 4.2.4 Betriebszyklus des Brenners Normaler Betrieb Abb.6 ° P. Oil MW-5000234-1 Tab.10 x - x Heizanforderung – Warmwasserbetrieb x - x Gebläsedrehzahl x - x Öldruck x - x Flammenerkennung x - x Zündung x - x Einschaltschwelle x - x Heizölvorwärmer x - x...
Seite 19
4 Produktbeschreibung Tab.11 x - x Heizanforderung – Warmwasserbetrieb x - x Gebläsedrehzahl x - x Öldruck x - x Flammenerkennung x - x Zündung x - x Einschaltschwelle x - x Heizölvorwärmer x - x Kurzzyklus-Sicherung x - x Brenner AUS 2 - 13 Ölvorwärmer (max.
Seite 20
4 Produktbeschreibung Flammenabriss während des Betriebes Abb.8 ° MW-5000236-1 Tab.12 x - x Heizanforderung – Warmwasserbetrieb x - x Gebläsedrehzahl x - x Öldruck x - x Flammenerkennung x - x Zündung x - x Einschaltschwelle x - x Heizölvorwärmer x - x Kurzzyklus-Sicherung x - x...
5 Installation Installation Installationsvorschriften Warnung! Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachhandwerker unter Einhaltung der vor Ort geltenden Vorschriften installiert werden. Tab.17 Einzuhaltende Normen Deutschland FeuVO-Verordnung, Absatz 3 DIN EN 12828 (Ausgabe Juni 2003): Heizungsanlagen in Gebäuden. Planung von Warmwasser- Heizungsanlagen (bis zu einer maximalen Betriebstemperatur von 105 °C und einer maximalen Leistung von 1 MW) DIN 4753: Wassererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser...
5 Installation Wichtig: Ein Typschild ist an der Rückseite des Geräts angebracht. Bringen Sie das in der Dokumentationstasche enthaltene Typschild an einer sichtbaren Stelle am Gehäuse des Heizkessels 5.2.2 Positionierung des Gerätes Vorsicht! Bei der Installation von Geräten die IP21-Schutzklasse berücksichtigen.
5 Installation Typ des Trinkwasserspeichers AFC-S 18 AFC–S 24 AFC–S 30 D (mm) 160SL L160SL 5.2.3 Belüftung Vorsicht! Um eine Beschädigung des Heizkessels zu vermeiden, muss die Kontaminierung der Verbrennungsluft durch Chlor- und/oder Fluorverbindungen verhindert werden, da diese besonders korrosiv sind. Diese Verbindungen kommen zum Beispiel in Spraydosen, Farben, Lösungsmitteln, Reinigungsmitteln, Waschmitteln, Detergenzien, Klebstoffen, Streusalz usw.
5 Installation Tab.20 Vorschriften Deutschland Die Mindestquerschnitte sowie die Lage der Zuluft- und Abluft-Öffnungen sind durch die Richtlinien vom 21. März 1968 und Änderungen entsprechend den Richtlinien vom 26. Februar 1974 und 03. März 1976 vorgegeben. Sonstige Länder Die Größe und Position der Be- und Entlüftungsöffnungen müssen mit den im jeweiligen Land gel tenden Bestimmungen und Normen übereinstimmen.
5 Installation Heizkessel aufstellen Vorsicht! Zwei Personen vorsehen. Den Heizkessel mit Handschuhen anfassen und versetzen. 5.3.1 Anbringen des Kessels allein Abb.16 1. Die Verpackung aufschneiden und vom Kessel entfernen, diesen dabei jedoch auf der Transportpalette lassen. 2. Nehmen Sie die Transportsicherung ab. Wichtig: Die technische Dokumentation befindet sich im Schutzdeckel.
Seite 31
5 Installation Abb.18 6. Nehmen Sie die Transportbügel ab. 7. Die Sicherungsschrauben entfernen. MW-2001337-01 Abb.19 MW-2001338-01 8. Kessel mit Hilfe der Hebestangen von der Palette heben. Stahlrohre mit 1/2" Durchmesser und 1400 mm Länge verwenden. 9. Das Gerät auf dem dafür vorgesehenen Platz aufstellen. 7796632 - V02 - 06122021...
Seite 32
5 Installation 10. Richten Sie das Gerät mithilfe seiner höhenverstellbaren Füße waagerecht aus. Abb.20 (1) Einstellbare Füße Werkseinstellung: 30 mm Mögliche Anpassung: von 20 mm bis 40 mm. 11. Die Klappe zum Schaltfeld wieder anbringen. 12. Frontverkleidung wieder montieren. 20 => 40 mm MW-2001339-01 7796632 - V02 - 06122021...
5 Installation 5.3.2 Kessel an einem WW-Speicher anschließen MW-2001340-01 1. Den Trinkwasserspeicher aufstellen. Verweis: Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung für den Trinkwasserspeicher. 2. Die vorstehend beschriebenen Schritte 1 bis 8 ausführen. Verweis: Kapitel "Aufstellung des Kessels allein". 3. Den Kessel mit Hilfe der Hebestangen von der Palette heben. Stahlrohre mit 3/4"...
5 Installation 5.3.4 Zugriff auf die internen Komponenten des Kessels Abb.21 1. Die hinteren Befestigungsschrauben der oberen Abdeckung lösen, dann die obere Abdeckung entfernen. 18 - 24 kW Kessel = zwei Schrauben 30 kW Kessel = drei Schrauben. 2. Die obere Abdeckung entfernen. 3.
5 Installation Abb.24 7. Das Bedieneinheit befestigen. MW-2001342-01 5.3.5 Entfernen der Transportsicherung vom Brenner Abb.25 MW-2001367-01 1. Die hinteren Befestigungsschrauben der oberen Abdeckung lösen. 2. Die obere Abdeckung entfernen. 3. Die Tür öffnen. 4. Die Tür anheben und abnehmen. 5. Die Bedieneinheit befestigen. 6.
5 Installation 5.3.6 Den Siphon montieren Abb.26 >0 MW-C005093-1 1. Den Klemmring und die Dichtung am Siphon anbringen (mit dem Heizkessel mitgeliefert). 2. Siphon montieren: dazu unter leichtem, kontinuierlichem Druck den Ring festziehen, so dass der Siphon richtig positioniert ist. 3.
5 Installation Hydraulische Anschlüsse 5.4.1 Montage des Ausdehnungsgefäßes (Option) Wichtig: Wir empfehlen die Montage des Druckausdehnungsgefäßes hinten am Kessel. Wenn der Platz nicht ausreicht, das Druckausdehnungsgefäß an der Wand befestigen. Abb.27 MW-5000261-1 1. Den vorgestanzten Anschlag in der hinteren Verkleidung um 90° nach oben biegen.
5 Installation 5.4.2 Montage und Anschluss des Heizölentlüfters Eine optimale Entlüftung der Ölzuleitung wird durch folgende Maßnahmen garantiert: Montieren Sie den Entlüfter gemeinsam mit dem Filter (serienmäßig im Lieferumfang enthalten). Wechseln Sie den 35-μm-Filter vor dem Anfang jeder Heizsaison aus. Die Empfehlungen und Anweisungen in der Entlüfter-Anleitung stets befolgen.
5 Installation 5.4.3 Hydraulischer Anschluss Heizkreis Vorsicht! Es dürfen sich keine vollständig oder teilweise schließbare Verschlussvorrichtungen zwischen dem Heizkessel und den Sicherheitsventilen befinden (Frankreich: DTU - 65.11, § 4.22 - NF P 52-203). Deutschland, Schweiz Vorsicht! Heizanlagen müssen so entworfen und installiert sein, dass jeder Rückfluss des in die Heizanlage eingeführten Wassers und der diesem zugegebenen Produkte in das Trinkwassernetz verhindert wird.
5 Installation 5.4.4 Anschluss an den Trinkwasserkreis Verweis: Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung für den Warmwasserspeicher. 5.4.5 Anschluss der Kondenswasserleitung Abb.31 Das Kondenswasser über einen Siphon direkt in den Abwasseranschluss entsorgen. Angesichts des Säuregrads des Kondenswassers (pH 2,5 bis 3) dürfen nur Abwasserleitungen aus Kunststoff verwendet werden. Die Installation ist gemäß...
5 Installation 5.4.6 Befüllen des Siphons Abb.32 Vorsicht! Im Fall des Betriebs mit leerem Siphon treten die Abgase in den Raum aus, in dem der Heizkessel aufgestellt ist. 1. Die Abgasleitung (mittlere Rohrleitung) mit Wasser befüllen, bis dieses aus der Kondenswasserleitung 2 austritt. MW-5000267-2 Anschluss Ölversorgung 5.5.1...
5 Installation 5.5.3 Durchmesser und Länge der Heizölleitungen Verweis: Anleitung im Lieferumfang von Paket FloCo-Top enthalten. Luftzufuhr-/Abgasanschlüsse – je nach Land Vorsicht! Um eine Weiterleitung von Betriebsgeräuschen des Heizkessels in die Wohnräume zu vermeiden, dürfen die Rohre des Abgassystems nicht in die Wände einzementiert werden. Eine Manschette verwenden.
Seite 44
5 Installation Konfiguration Anschluss Verbrennungsluft/Abgas über 13(x) konzentrische Doppelzüge an eine vertikale Luft-/ Anschluss Verbrennungsluft/Abgas über Abgasführung (mit Dachausgang). konzentrische Doppelzüge an eine horizontale Luft-/ 3 C93 Konfiguration Abgasführung (raumluftunabhängig). 2 C33 Konfiguration Luft/Abgasanschluss mittels konzentrischer Leitungen im Heizraum, und gerade Leitungen im Schornstein (starr oder flexibel) (Verbrennungsluft im Gegenstrom im Schornstein) Warnung!
5 Installation Warnung! Es muss sichergestellt werden, dass L geringer als Lmax ist. Die Liste des Zubehörs für das Abgassystem und die entsprechenden Längen entnehmen Sie bitte der geltenden Preisliste. 5.6.2 Anschlüsse für die Luft-/Abgasleitungen – Einzelfluss (Schornstein) – Typ B Klassifikation Abb.36 Lmax...
Seite 46
5 Installation Anschlüsse Typ B Spezifische Anforderung für Frankreich gemäß der Verordnung vom 23. Februar 2018: Anschlüsse vom Typ B – anwendbar innerhalb der Wohnung/des Wohnhauses Wichtig: Anwendbar innerhalb der Wohnung/des Wohnhauses: Haupträume (z.B. Wohnzimmer, Schlafzimmer), Hauswirtschaftsräume (z.B. Küche, Bad), Garage oder Nebenraum mit direktem Zugang zum Wohnhaus.
Seite 47
5 Installation Abb.38 Anschluss Typ B starr - Abgasrohre (raumluftabhängig) x mini DY717 3° MW-5000272-1 1 Endstück mit Abdichtrohrmanschette (Paket DY717) 7 DN80 Verlängerung – Länge 0,5 m (Paket DY717) 2 Distanzscheibe (Paket DY717) 8 Abdeckplatte (Option DY757) 3 87° Winkel (Paket DY717) 9 DN80 Verlängerung (Option) 4 Tragschiene (Paket DY717) 10 Kessel...
Seite 48
5 Installation Abb.39 Anschluss Typ B flexibel - Abgasrohre (raumluftabhängig) DY897 DY895 3° MW-5000273-1 1 Endstück mit Abdichtrohrmanschette (Paket DY895) 7 DN80 Verlängerung – Länge 0,5 m (Paket DY895) 2 Distanzscheibe (Paket DY895) 8 Abdeckplatte (Option DY757) 3 87° Winkel (Paket DY895) 9 DN80 Verlängerung (Option) 4 Tragschiene (Paket DY895) 10 Kessel...
Seite 49
5 Installation Längen der geraden Zuluft-/Abgasleitungen Vorsicht! Die in der Tabelle angegebenen Maximallängen (Lmax) gelten für Rohre, deren horizontale Abschnitte insgesamt einen Meter nicht überschreiten. Für jeden zusätzlichen Meter horizontalen Rohrs muss bei der Berechnung der Gesamtlänge L mit einem Koeffizient von 1,2 multipliziert werden.
Seite 50
5 Installation Abb.41 5. Die Vorderverkleidung durch festes Ziehen an beiden Seiten abnehmen. MW-2000549-1 Abb.42 6. Die Bedieneinheit drehen. 7. Die Bedieneinheit befestigen. 8. Die beiden Befestigungsschellen des Zuluftanschlusses lösen, um diesen zu entfernen. 90° MW-2000524-1 Abb.43 9. Die Abgasleitung anbringen. MW-2001342-01 7796632 - V02 - 06122021...
5 Installation Anpassung des Heizkessels an einen unteren Abgasanschluss Warnung! Im Falle von Typ B oder B , muss der Heizkessel zur Umstellung auf einen raumluftabhängigen Betrieb angepasst werden (Verbrennungsluft aus dem Heizkesselraum). Verweis: Anleitung im Lieferumfang von Paket MV9 enthalten. Anbringen des Außentemperaturfühlers Abb.44 Dübeldurchmesser 4 mm/Bohrerdurchmesser 6 mm...
5 Installation In der Nähe einer störenden Wärmequelle (direkte Sonneneinstrahlung, Schornstein, Belüftungsgitter usw.). Abb.46 MW-3000014-2 Elektrische Anschlüsse 5.8.1 Empfehlungen Warnung! Die Elektroanschlüsse müssen unbedingt spannungslos von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Gerät vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen. Der Kessel ist vollständig vorverdrahtet. Die internen Anschlüsse des Schaltfelds nicht verändern.
5 Installation Die pro Ausgang verfügbare Leistung beträgt 450 W (2 A, mit cos ϕ = 0,7) und der Einschaltstrom muss unter 16 A betragen. Wenn die Last einen dieser Werte überschreitet, muss die Regelung mit einem Schaltschütz versehen werden, der in keinem Fall am Schaltfeld installiert werden darf. Die Summe der Ströme aller Ausgänge darf 4 A nicht überschreiten.
Seite 54
5 Installation Abb.48 2. Die Laschen nach oben drücken. 3. Die elektrische Schutzabdeckung abnehmen. Siehe auch Anbringen des Kessels allein, Seite 30 C U - 0 H 0 S C B - 1 0 MW-1001068-1 7796632 - V02 - 06122021...
5 Installation Abb.50 1 Stromversorgung 8 L-BUS Anschluss an Leiterplatte SCB-10 2 Stromversorgung des Brenners 9 BL Steckverbinder 3 Kesselpumpe 10 Anschließen des Regelkreises für die modulierende 4 Hydraulisches Absperrmagnetventil (Kaskade) Pumpe 5 Abgas Magnetventil (Kaskade) 11 Anschluss der 24 V Leitung 6 Externes Magnetventil für Ölzufuhr 12 Anschluss des Kabelbaums für die Kommunikation 7 Anschluss der Bedieneinheit...
Seite 58
5 Installation Abb.51 12 11 10 1 Raumtemperaturfühler – Kreis A 13 Pumpe und Sicherheitsthermostat – Kreis A 2 Raumtemperaturfühler – Kreis B 14 3-Wege-Ventil – Kreis A 3 Raumtemperaturfühler – Kreis C 15 Pumpe und Sicherheitsthermostat – Kreis B 4 Programmierbarer und 0-10 V Eingang / 16 3-Wege-Ventil –...
Seite 59
5 Installation Tab.26 Parametereinstellung für Zonenfunktion Zone CIRCA 1 CIRCB 1 DHW 1 CIRCC 1 AUX 1 (1)(2) (1)(2) Parameter zum Einstellen der Zo CP020 CP021 CP022 CP023 CP024 nenfunktion 0 = Aus 1 = Direkt 2 = Mischerheizkreis 3 = Schwimmbad 4 = Hochtemperatur 5 = Lufterhitzer 6 = TWW-Speicher...
5 Installation Zoneneinstellung Erklärungen 10 = TWW Schichten Einstellung zur Steuerung der Trinkwarmwasserwasserbereitung mit 2 Fühlern, ein oberer Speicherfühler (Tsyst 1 oder 2) löst die Lastanforderung aus und der untere Speicherfüh ler (Tdhw) beendet die Lastanforderung. 11 = Interner TWWSpeicher Einstellung zur Steuerung der Trinkwarmwasserwasserbereitung für Kessel mit integrier...
2,8 - 20,0 ≤ 8,5 mmol/Liter 0,5 - 3,5 < 1,5 (1) Vorlauftemperatur unter 90°C – Maximale Härte: 1,50 mmol/l Wichtig: Wenn eine Wasseraufbereitung sich als notwendig erweist, empfiehlt De Dietrich die folgenden Hersteller: Cillit Climalife Fernox Permo Sentinel Spirotech 5.10.2 Spülen von neuen und weniger als 6 Monate alten Anlagen...
5 Installation 5.10.4 Füllen des Heizkreises Abb.54 1. Stromzufuhr zum Kessel trennen. 2. Die Komponenten (Thermostate, Regelung) so einstellen, dass sich eine Wärmeanforderung ergibt. MW-5000297-1 Abb.55 3. Die Ventile aller an das Heizsystem angeschlossenen Heizkörper öffnen. MW-1000775-1 Abb.56 4. Das Bedieneinheit befestigen. 5.
Seite 63
5 Installation Abb.57 6. Den Befüllschlauch an einen Kaltwasserhahn anschließen. 7. Die Anlage langsam füllen, um das Entlüften zu erleichtern. C003298-A Abb.58 8. Sicherstellen, dass der Stopfen des automatischen Entlüfters, der sich oben am Kessel befindet, aufgeschraubt ist. 9. Die Anlage auch an allen anderen hoch liegenden Punkten entlüften. 10.
6 Anschlusspläne und Konfiguration Abb.60 14. Heizkörper entlüften. 15. Den Wasserdruck im Kreis erhöhen. 16. Stromzufuhr zum Kessel trennen. 17. Das Versorgungskabel des Brenners wieder anschließen und die Abdeckhaube wieder montieren. 18. Die Komponenten (Thermostate, Steuerung) wieder auf ihre Betriebswerte stellen. 19.
Seite 65
6 Anschlusspläne und Konfiguration Abb.61 FM46 CIRC B CIRC A SA19 AD212 230V/50Hz AD249 AD212 SA26 MW-2000655-4 B... 3 Sicherheitsventil, 3 bar 27 Rückschlagventil 4 Manometer 28 Kaltwasseranschluss 7 Schnellentlüfter 29 Druckminderer 9 Absperrventil 30 Trinkwasser-Sicherheitsgruppe 10 3-Wege-Mischer 32 Warmwasserzirkulationspumpe 11a Pumpe ungemischter Heizkreis 33 Trinkwassertemperaturfühler 11b Umwälzpumpe für Heizkreis mit Mischventil...
6 Anschlusspläne und Konfiguration 6.3.2 Elektrischer Anschlüsse (Regelung des Schwimmbadkreises durch externe Regelung) 1. Folgende Anschlüsse vornehmen: Abb.65 CIRC A CIRC B CIRC C MW-2001347-01 1 Warmwasserzirkulationspumpe 8 Vorlauftemperaturfühler hinter Mischventil 2 WW-Zirkulationspumpe 9 Umwälzpumpe für Heizkreis mit Mischventil 3 Trinkwasserfühler 10 3-Wege-Mischer 4 Außentemperaturfühler 11 Pumpe Schwimmbad-Primärkreis...
Seite 70
6 Anschlusspläne und Konfiguration Zwei Kessel in Kaskade mit einer hydraulische Weiche (MASTER Kessel = Master-Kessel, FOLLOWER Kessel = Nebenkessel (Slave)) 6 Heizkreise A, B und C mit Mischventil 1 Trinkwasserspeicher Abb.66 MW-2001348-01 3 Sicherheitsventil, 3 bar 27 Rückschlagventil 4 Manometer 28 Kaltwasseranschluss 7 Schnellentlüfter 29 Druckminderer...
6 Anschlusspläne und Konfiguration 8. Die Parameter für die folgenden Bauteile einstellen: Tab.36 Komponente Zugang Parameter Code Einstellung erforderlich Konfiguration der Anal. Eingang >Erweiterte Auswahl des Fühlertyps1 EP036 System (Kaskade) Kaskade Parameter Zirkulationspumpe Funktion des Heizkreises oder CP024 Zeitprogramm Verbrauchers Externe Steuerung Verweis: 0-10 V Regelungs...
6 Anschlusspläne und Konfiguration 6.5.1 Regeln einer herkömmlichen Kaskade Abb.70 1 Der erste Heizkessel schaltet sich ein, wenn die Anlagentemperatur 3°C unter dem Sollwert liegt. 2 Nach der durch Parameter NP009 festgelegten Dauer (hier 4 Minuten), schaltet sich der zweite Heizkessel ein, wenn ΔT< 6 °C und die Anlagentemperatur immer noch mehr als 3°C unter dem Sollwert liegt.
7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Vorbereitung des Heizkessels für die Inbetriebnahme 1. Überprüfen, dass die Anlage und der Heizkessel ordnungsgemäß mit Wasser gefüllt und entlüftet sind. 2. Dichtheit der Rohranschlüsse (Heizöl und Wasser) überprüfen. 3. Sicherstellen, dass der Speicher mit Brennstoff gefüllt ist. 4.
Seite 76
7 Inbetriebnahme Abb.73 CN1 ? CN2 ? FR Chaudière fioul condensation IT Caldaia a gasolio a condensazione DE Ölbrennwertkessel LT Naftos kondensacinis katilas EN Oil fired condensing boiler LV Naftas kondensācijas katls NL Stookolie condensatieketel NO Kondenserende Oljefyrte kjeler BG нафта кондензен котел PL Olejowy kocioł...
7 Inbetriebnahme Abb.75 9. Zum Anlassen der Heizölpumpen die Brenner durch Gedrückthalten der Tasten an den Feuerungsautomaten sichern. An den Sicherheitskästen wird der Parameter angezeigt. 10. Die Taste am Feuerungsautomat drücken, um die Heizölpumpe einzuschalten. Die Pumpe so lange laufen lassen, bis der Ölfilter gefüllt ist.
Seite 78
7 Inbetriebnahme Abb.79 4. Konfiguration des modulierenden Brenners wählen. 14 : 23 Home screen Load Test CU-OH-02 Press and hold button to changeload test mode Sytem flow Temp 28.5 °C Actual rel Power 0.00 % Configure modulating Burner MW-1001075-3 Abb.80 5.
8 Bedienung Die Verbrennung durch Messung des O -Gehalts in der Abgasleitung überprüfen. Um jegliche Messfehler auszuschließen, muss der von den Verbrennungsprodukten genommene Weg zwischen Schornstein und Abgasstutzen am Heizkessel luftdicht sein. Zum Prüfen der Verbrennung: 1. Das Abgasanalysegerät anschließen, dabei darauf achten, dass die Öffnung um die Sonde herum während der Messung gut abgedichtet ist.
8 Bedienung Hauptanzeige Die Kacheln auf dem Startbildschirm gewähren schnellen Zugang zu den entsprechenden Menüs. Mit dem Drehknopf zum gewünschten Menü navigieren und die Auswahl mit der Taste bestätigen. Alle Änderungsmöglichkeiten werden im Display angezeigt (wenn eine Einstellung nicht geändert werden kann, wird Schreibgeschützte Datenpunkte lassen sich nicht bearbeiten im Display angezeigt).
8 Bedienung Konfiguration Heizkreis Für jeden Heizkreis steht ein Kurzmenü für die Benutzereinstellungen zur Verfügung. Mit dem Symbol [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] oder [ ] den Heizkreis auswählen, der konfiguriert werden soll Tab.44 Menü...
8 Bedienung Ändern der Raumtemperatur eines Heizkreises 8.5.1 Definition des Heizkreises Abb.85 Zwei Heizkreise Der Ausdruck Heizkreis wird für die verschiedenen Hydraulikkreise CIRCA, CIRCB usw. verwendet. Er versorgt einen oder mehrere Bereiche eines Gebäudes. Tab.46 Beispiel für zwei Heizkreise Heizkreis Werkbezeichnung Heizkreis 1 CIRCA...
8 Bedienung 2. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. Das Menü Schnellauswahl Heizkreis wird geöffnet. 3. Mit dem Drehknopf die gewünschte Betriebsart wählen: Tab.47 Betriebsarten Symbol Betriebsart Beschreibung Zeitprogramm Die Raumtemperatur wird durch ein Zeitprogramm geregelt Manuell Die Raumtemperatur ist auf eine feste Einstellung eingestellt Kurze Temperaturänderung Die Raumtemperatur wird vorübergehend geändert Ferien...
8 Bedienung 8.5.5 Ändern der Heiztemperatur der Aktivitäten Sie können die Heiztemperaturen für jede Aktivität ändern. 1. Das Symbol des zu ändernden Heizkreises auswählen. 2. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. 3. Mit dem Drehknopf Temperaturen der Aktivitäten für Heizung festlegen auswählen.
9 Einstellungen 5. Einen der in der nachstehenden Tabelle beschriebenen Vorgänge ausführen: Tab.49 Displayeinstellungen Menü Anlageneinstellungen Einstellungen Datum und Uhrzeit einstellen Einstellung des aktuellen Datum und der Uhrzeit Land und Sprache auswählen Ihr Land und Ihre Sprache auswählen Sommerzeit Aktivieren oder Deaktivieren der Sommerzeit Kontaktdaten Heizungsfachmann Anzeige des Namens und der Telefonnummer des Heizungsfachmanns Bezeichnungen der Aktivitäten für Heizung...
9 Einstellungen Parameter Beschreibung Basis: Grundtemperatur der Heizkennlinie (Standardwert: Aus = Automatikmodus). Wenn Basis: Aus, ist die Grundtemperatur der Heizkennli nie identisch mit der Raumsolltemperatur 50 °C; 0 °C Wassertemperatur des Kreises für eine Außentempera tur. Diese Angabe ist über die gesamte Kennlinie sicht bar.
9 Einstellungen Tab.51 Beispiel: Anpassung der Temperatureinstellung alle 7 Tage Tage Anfangstemperatur Endtemperatur Temperaturänderung 1 bis 7 +25 °C +55 °C Tägliche Erhöhung der Temperatur um 5 °C 8 bis 14 +55 °C +55 °C Die Temperatur wird auf +55 °C gehalten ohne Nachtabfall 15 bis 21 +55 °C +25 °C...
9 Einstellungen 9.7.3 Zurücksetzen auf die Inbetriebnahmeeinstellungen Wenn die Inbetriebnahmeeinstellungen gespeichert wurden, können die spezifischen Werte Ihrer Anlage wiederhergestellt werden. Zum Wiederherstellen der Inbetriebnahmeeinstellungen 1. Taste drücken. 2. Erweitertes Wartungsmenü > Inbetriebnahmeeinstellungen wiederherstellen wählen. 3. Bestätigen auswählen, um die Inbetriebnahmeeinstellungen wiederherzustellen.
9 Einstellungen 11. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. 12. Mit dem Drehknopf Zähler oder Signale wählen, um einen Zähler oder ein Signal anzuzeigen. 13. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. 14. Falls verfügbar, Erweiterte Zähler oder Erweiterte Signale wählen, um Zähler oder Signale über die erweiterte Fachhandwerkerebene auszulesen.
Seite 91
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP010 HK,TVorlauf Fester Vorlaufsollwert für 7 °C - 100 °C ParameterPHKdirekt CP011 Soll den Heizkreis (ohne Zone Mischventil CP012 Außenfühler) Hochtempzone CP013 Gebläsekonvektzone CP014 CP080 Sollw. Akt. HK Raumsollwert der 5 °C - 30 °C ParameterPHKdirekt CP081...
Seite 92
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP164 HKUmgKühle Temperatursollwert für 20 °C - 30 °C Zone Mischventil CP165 n1Sollw das Kühlen des Gebläsekonvektzone CP166 Heizkreisraums CP167 CP168 CP169 CP200 HKRaumTem Manuell eingestellte 5 °C - 30 °C ParameterPHKdirekt CP201 pSollwMan...
Seite 93
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP660 Ikon-Anzeige Wähle das Ikon, das für 0 = Keine ParameterPHKdirekt CP661 den Heizkreis angezeigt 1 = Alle Zone Mischventil CP662 werden soll 2 = Schlafzimmer Schwimmbad CP663 3 = Wohnzimmer Hochtempzone CP664 4 = Arbeitszimmer...
Seite 94
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung AP091 Verbind. Art der für den 0 = Automatisch Außentemp.fühler Außenfühler Außenfühler zu 1 = Verkabelter Sensor verwendenden 2 = Funksensor Verbindung 3 = Internet gemessen 4 = Keine BP001 Pufferspeicher Pufferspeichertyp 0 = deaktiviert...
Seite 95
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP030 HK, Bandbr Bandbreite des 4 °C - 16 °C Zone Mischventil CP031 Mischven. Mischventils des CP032 Heizkreises, in der die CP033 Modulation erfolgt. CP034 CP040 Pumpennachlauf des 0 Min - 20 Min ParameterPHKdirekt CP041 Pumpennachl...
Seite 96
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP280 Gebläse-Vorlaufsollwerts 7 °C - 23 °C Gebläsekonvektzone CP281 Gebl.Sollw. für die Kühlung der CP282 Heizkreis CP283 CP284 CP340 Heizkreisbetrieb in der 0 = Kein Heizbetrieb ParameterPHKdirekt CP341 Nachtbetrieb Nacht. 1: Mit reduziertem 1 = Nachtabsenkung Zone Mischventil CP342...
Seite 97
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung CP640 Logikpegel- Logikpegel-Kontakt 0 = Offen ParameterPHKdirekt CP641 Kontakt 1 = Geschlossen Zone Mischventil CP642 2 = Aus Schwimmbad CP643 Hochtempzone CP644 Gebläsekonvektzone CP650 Nachtsollw.Kü Umgebungssollwert in 20 °C - 30 °C Zone Mischventil CP651 hl.HK...
Seite 98
9 Einstellungen Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung EP033 Max. Leistsoll Maximaler 5 % - 100 % Eingangssignal 0-10V 0-10V Leistungssollwert für 0-10V Anforderung EP034 Min. Spg Minimale Spannung für 0 V - 10 V Eingangssignal 0-10V 0-10V Anf die 0-10V Anforderung EP035 Max.
Seite 99
9 Einstellungen Tab.57 Werkseinstellungen auf ERWEITERTER FACHMANNEBENE Code Anzeigetext Beschreibung Bereich Untermenü Stan dardein stellung AP111 CAN-Bus CAN-Bus Kabellänge 0 = < 3 m notw. Busmaster Kabellänge 1 = < 80 m 2 = < 500 m AP112 CAN-Bus CAN-Bus Kabellänge 0 = <...
10 Wartung 10.2 Kundenspezifische Anpassung der Wartung 10.2.1 Schornsteinfegeranweisungen Vorsicht! Mindestens einmal jährlich, oder häufiger, je nach den in Ihrem Land geltenden Gesetzen, den Schornstein reinigen lassen. Die folgenden Vorgänge dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. 1. Nach jeder Reinigung die Verbrennung überprüfen. 2.
10 Wartung 10.3 Den Wasserdruck kontrollieren 1. Den Wasserdruck in der Anlage kontrollieren. Vorsicht! Der Wasserdruck muss mindestens 0,08 MPa (0,8 bar) betragen. Wichtig: Wenn der Wasserdruck unter 0,08 MPa (0,8 bar) liegt, blinkt das Symbol bar. 2. Wasser in die Heizungsanlage nachfüllen, um den Wasserdruck zu erhöhen.
10 Wartung 10.4.3 Reinigen des Kesselkörpers Abb.95 MW-2001352-01 1. Die Befestigungsschellen des Luftanschlusses lösen, um diesen zu entfernen. 2. Das Netzkabel vom Brenner trennen. 3. Das Kabel der Steuerung des Brenners lösen. (beim Wiederzusammenbau das Kabel der Brennersteuerung zuerst anschließen). Abb.96 MW-2001353-01 4.
Seite 104
10 Wartung Abb.97 180° 6. Den Innensechskantschlüssel aus seiner Halterung ziehen. Lösen Sie die beiden Sicherungsschrauben. 7. Die Verschlüsse der Platte verschieben, um sie zu entriegeln. 8. Den Halter der Platte anbringen. 9. Die Ölzufuhrleitungen des Brenners an der Rückwand lösen, den Komponentenhalter anheben und umdrehen.
Seite 105
10 Wartung Abb.98 MW-2001355-01 10. Den Komponentenhalter an der Plattenhalterung anbringen. 7796632 - V02 - 06122021...
Seite 106
10 Wartung Abb.99 MW-2001356-01 11. Die drei Flügelschrauben lösen. 12. Den Brennerhalter und den Kesselkörperdeckel abnehmen. 13. Mit den mitgelieferten Bürsten (trocken) reinigen. Abb.100 MW-2001357-01 14. Jedes Heizrohr mit der geraden Bürste reinigen. 7796632 - V02 - 06122021...
Seite 107
10 Wartung 15. Das Brennkammerrohr mit der runden Bürste reinigen. Wichtig: Nur die mitgelieferten Kunststoffbürsten verwenden. Die Verwendung von Metallbürsten kann zu Schäden am Edelstahl-Wärmetauscher führen. 16. Rückstände mit einem Staubsauger entfernen. Abb.101 MW-2001358-01 17. Mit Wasser spülen (eventuell bei gleichzeitigem Bürsten). 18.
10 Wartung 10.4.4 Reinigung des Siphons Abb.102 1. Den Siphon entfernen. Vorsicht! Nut und Dichtung müssen in ihrer Position am Siphon verbleiben. MW-5000365-1 Abb.103 2. Den Siphon ausleeren. 3. Den Siphon spülen. MW-5000366-1 Abb.104 4. Den Siphon bis zur Markierung mit sauberem Wasser füllen. 5.
10 Wartung Abb.105 1. Die Überwurfmutter der Filterhalterung abschrauben. 2. Die Halterung entfernen und den Filter entsorgen. 3. Die neue 35 µm Filterkartusche einsetzen. Warnung! Alle in der untenstehenden Tabelle angeführten Werte müssen eingehalten werden. Filterpapier und Filterkartusche werden mit dem Gerät geliefert und sind als Ersatzteile erhältlich.
Seite 110
10 Wartung Abb.108 Überprüfen der 19. Vergewissern Sie sich, dass die Flammenüberwachungszelle A Flammenüberwachungszelle korrekt ausgerichtet ist, indem Sie das Schauglas für die Flammenüberwachung B abnehmen. Den Innensechskantschlüssel in die Öffnung schieben, bis er die Flammenüberwachungszelle berührt. 20. Die Halteschraube der Mischeinrichtung festziehen. 21.
10 Wartung Kontrollieren und Anpassen der Ausrichtung des Flammwächters Vorsicht! Die Flammenüberwachungszelle A auf den Spiegel B des Brennerkopfes ausrichten. Abb.111 1. Die mittlere Schraube lösen. Muffe (nur 18 kW) 2. Den Flammwächter und den Brennerkopfspiegel mit einem feuchten Lappen reinigen. Den Brennerkopf so drehen, dass der Flammwächter auf den Spiegel des Brennerkopfs ausgerichtet ist.
Seite 112
10 Wartung Kontrollieren und Einstellen der Position der Zündelektroden und des Brennerkopfes Abb.113 . 5 - . 5 - MW-5000372-1 1. Die unten angegebenen Maße überprüfen. 2. Die Zündkabel um den Düsenstock wickeln und die Kabel an die Zündelektroden anschließen Tab.61 Brennermodell Einspritzdüse...
10 Wartung 2. Die Einstellung anhand des auf der Skala B angezeigten Werts überprüfen. Tab.62 Rezirkulationsspalt Anzeige am Einstellmechanismus Ganz offen Etwa 7,7 mm Etwa 2 Ganz geschlossen Etwa 1,3 mm Etwa 10 Wichtig: Der Anteil der Gasrezirkulation hängt von der Öffnungsweite des Rezirkulationsspalts ab.
10 Wartung 10.5.1 Austausch der Zündelektroden Abb.116 Vorsicht! Keine Kraft auf das Porzellan an der Basis der Elektroden ausüben, Bruchgefahr! Eine falsche Einstellung der Elektroden erhöht ihre Abnutzung und kann zu Kurzschlüssen führen. MW-2000499-1 Abb.117 1. Den hinteren Elektrodenflansch 1 entfernen. 2.
11 Fehlerbehebung 10.5.2 Wartung der Leitungen für raumluftunabhängigen Betrieb Abb.118 1. Die Reinigungsdeckel öffnen oder die Leitungen abnehmen. 2. Sicherstellen, dass weder die Luftzufuhr- noch die Abgasleitung verstopft sind. Falls erforderlich, die Abgasleitung reinigen. 3. Abgassystem auf Dichtheit prüfen. 4. Die Dichtungen ersetzen und, falls erforderlich, Leitungsabschnitte ersetzen, bis die Dichtheit perfekt ist.
11 Fehlerbehebung 11.2 Liste der Fehlercodes Tab.63 Sperrungscodes Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) H00.06 Rücklauftemperaturfühler wurde Der Parameter Pumpentyp ist auf Anschluss des Rücklauffühlers prüfen erwartet, aber nicht erkannt PWM gestellt und es ist kein Rück lauffühler angeschlossen H01.03 Warnung über unbeabsichtigte Flammensignalverlust Dichtheit des Ölkreises prüfen Flammen Verlust...
Seite 117
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) H02.03 Fehler in der Konfiguration Konfigurationsfehler nach dem Aus Den Generatortyp im Menü tausch der Leiterplatte CU-OH–02. Konfigurationsnummern einstellen zurücksetzen (siehe Angaben auf dem Original-Typschild), dann die Brennerparameter prüfen. H02.04 Parameterfehler Parameterfehler Leiterplatte Den Generatortyp im Menü Konfigurationsnummern einstellen zurücksetzen (siehe Angaben auf dem Original-Typschild), dann die...
Seite 118
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) H02.73 Wegen extremem Abgasdruck am Anschlussfehler Verkabelung überprüfen zweiten Druckschalter wird das Gerät Kesselkörper verstopft Wenn diese Meldung fünf Mal in 24 gesperrt Stunden erzeugt wird, wird der Kes sel gesperrt. Den Kesselkörper reini gen und die Brennereinstellungen prüfen Abgasleitung verstopft...
Seite 119
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) E00.41 Wasserdrucksensor hat einen Verdrahtungsfehler Verdrahtung zwischen Leiterplatte Kurzschluss oder misst einen Druck CU-OH–02 und Manometer kontrol über dem zulässigen Bereich lieren. Gegebenenfalls Manometer auswechseln E00.97 Der Durchflusstemperaturfühler 2 Anschlussfehler Verkabelung zwischen Leiterplatte wurde entfernt oder misst eine zu CU-OH–02 und Fühler überprüfen niedrige Temperatur Überprüfen, ob der Fühler korrekt...
Seite 120
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) E07.12 Siecherheitz-Temperatur-Bregrenzer Keine Wasserzirkulation Heizungsanlage entlüften hat ausgelöst Zirkulation überprüfen (Richtung, Pumpe, Ventile) Wasserdruck überprüfen Kesselkörper auf Sauberkeit prüfen Anschlussfehler Verkabelung zwischen Leiterplatte CU-OH–02 und Thermostat über prüfen. Kontrollieren, ob der Thermostat korrekt angebracht ist, ggf. austau schen E07.13 Fehler Brenner-Öldrucksensor...
Seite 121
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) E07.18 Streulicht am Brenner Signal vorhanden, bevor Ölmagnet Brennerkopf und Flammrohr auf ventil geöffnet ist Sauberkeit kontrollieren Den ordnungsgemäßen Zustand der Flammendetektorzelle überprü fen, ggf. austauschen Ölmagnetventil defekt Ölmagnetventil überprüfen und wenn notwendig austauschen Wenn die Störung weiterhin be...
Seite 122
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) E07.29 Keine Flammenbildung nach Ölzufuhr Sicherstellen, dass der Ölhahn tat Sicherheitszeit 2 sächlich offen ist Dichtheit des Ölzufuhrkreises prü Funktion des Magnetventils kontrol lieren, ggf. austauschen Kein Zündfunke Den Zustand sowie den Abstand der Zündelektroden kontrollieren, ggf.
11 Fehlerbehebung Code Beschreibung Ursache(n) Kontrolle(n)/Lösung(en) E07.35 3 Flammenverlust des Brenners 2 bei Flammensignalverlust Dichtheit des Ölkreises prüfen der gleichen Wärmeanforderung Sicherstellen, dass der Ölhahn tat sächlich offen ist Den Status der Flammenüberwa chungszelle sowie ihre Ausrichtung mit dem Brennerkopf-Schaurohr prüfen Spiegel am Brennerkopf-Schaurohr auf Sauberkeit prüfen...
12 Außerbetriebnahme Code Anzeigetext Beschreibung/Lösung H10.29 Unt. TWWfü. Zone D Unterbruch Trinkwarmwassertemperaturfühler Zone D H10.30 Ks. TWWfü. Zone D Kurzschluss Trinkwarmwassertemperaturfühler Zone D H10.36 Unt. Vorl.fü. Zone E Vorlauftemperaturfühler Zone E offen H10.37 Ks. Vorl.fü. Zone E Kurzschluss Vorlauftemperaturfühler Zone E H10.38 Unt.
13 Ersatzteile Abb.120 Zum Abbauen des Heizkessels wie folgt vorgehen: 1. Die Stromversorgung zum Kessel unterbrechen. 2. Die Absperrvorrichtung vor dem Heizkessel schließen. 3. Die Kabel von den elektrischen Bauteilen lösen. 4. Den Hauptwasserhahn schließen. 5. Die Anlage entleeren. 6. Die Luft-/Abgasleitungen entfernen. 7.
Seite 144
Serviceline www.meiertobler.ch DUEDI S. MEIER TOBLER Distributore Uffi ciale Esclusivo De Dietrich-Thermique Italia Via Maestri del Lavoro, 16 Chemin de la Veyre-d'En-Haut B6, 12010 San Defendente di Cervasca (CN) CH -1806 St-Légier-La-Chiésaz +39 0171 857170 +41 (0) 21 943 02 22 +39 0171 687875 info@meiertobler.ch...