Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy CDH30 Gebrauchsanweisung Und Installation

Candy CDH30 Gebrauchsanweisung Und Installation

Keramikkochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 260
1、印刷颜色:胶装,单黑;
PN:16166000A26947
双头红外灶
Candy-MC-HD301 CDH30
80G双胶纸
20220106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDH30

  • Seite 1 1、印刷颜色:胶装,单黑; PN:16166000A26947 双头红外灶 Candy-MC-HD301 CDH30 80G双胶纸 20220106...
  • Seite 2 Manual pentru plita de inducție / Manual de instalare Keramikkochfeld DEUTSCH Gebrauchsanweisung / Installationshandbuch CDH30 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 4 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Seite 5: Hot Surface Hazard

    Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Seite 7: Product Information

    Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
  • Seite 12: Cooking Tips

    Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. • Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. • Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. •...
  • Seite 13: Care And Cleaning

    (layers of different metals vibrating differently). Technical Specification Cooking Hob CDH30 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ Installed Electric Power 2700- 3 3 00 W Product Size D×W×H(mm)
  • Seite 14: Selection Of Installation Equipment

    Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Installation Selection of installation equipment 1. Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole.
  • Seite 15: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Air intake Air exit 10 mm Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material •...
  • Seite 16: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Seite 17 Предупреждения за безопасност Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете информацията в тези инструкции преди да използвате вашия плот за готвене. Монтаж Опасност от токов удар • Преди да извършвате някаква работа или поддръжка по уреда, го изключете от електрическата мрежа. •...
  • Seite 18 • Изключете уреда от контаката при почистване или поддръжка. • Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или смърт. Опасност за здравето • Този уред отговаря на стандартите за електромагнетична безопасност. Опасност от гореща повърхност • По време на използване открити части от уреда се нагряват достатъчно, че...
  • Seite 19 • Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да сядат, стоят или качват върху него. • Не съхранявайте предмети представляващи интерес за деца, в шкафовете над готварския плот. Деца покатервайки се върху плота може да сериозно да се наранят. •...
  • Seite 21: Информация За Продукта

    Информация за продукта Керамичния плот за готвене с вграден микрокомпютър, отговаря на различни видове готварски нужди, заради начина на загряване, микро-компютърно управление и избор от различни мощности, наистина е оптимален избор за съвременните семейства. Керамичния плот за готвене е насочен към удобството на клиентите и има индивидуален...
  • Seite 26 Насоки за готвене Внимавайте при пържене, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате функция PowerBoost. При изключително високи температури олиото и мазнината се възпламеняват спонтанно и това представлява много голяма опасност. Съвети за готвене • Когато храната заври, намалете зададената температурна настройка. •...
  • Seite 27: Поддръжка И Почистване

    • претопляне; 3 - 4 • бързо завиране; • готвене на ориз. • палачинки. 5 - 6 • сотиране; 7 - 8 • готвене на паста. • пържене с бъркане; • запечатване на месо; • завиране на супа; • варене на вода Поддръжка...
  • Seite 28: Технически Спецификации

    издават пукащи или от който е изработен съда повреда. щракащи звукове. (слевете а различните метали вибрират по различен начин). Технически спецификации Cooking Hob CDH30 Зони за готвене 2 Зони Захранващо напрежение 220-240V~ Инсалирана електрическа мощност 2700- 3 3 00 W Размери...
  • Seite 29 Монтаж Избор на монтажно оборудване 1. Изрежете работната повърхнаос спрямо дадените размери на фигурата. За целите на монтажа и експлоатацията, трябва да се остави пристранство от минимум 50 mm около отвора. Уверете се, че дебелината на работната плоскост е поне 30 mm. Моля, изберете топлоустойчива работна повърхност,за...
  • Seite 30: Предупреждения

    Забележка: Безопасното разстояние между горещия плот и шкаф над него трябва да бъде поне 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 30 м и н и м у м В х о д я щ в ъ з д у х И з х о д я щ в ъ з д у х 10 mm 50 mini Преди...
  • Seite 31 Свързване на плота към електрическо захранване Свързването към ел. захранване рябва да се извърши спрямо съответните стандарти или с еднополюсен прекъсвач. Методът на свързване е показан по-долу. 220-240V~ 1. Ако захранващия кабел е пвреден или се нуждае от замяна, това трябва да бъде извършено от техник за поддръжка...
  • Seite 32: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení elektrický m proudem • Před prováděním jakékoliv údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě. • Je důležité připojení k vhodnému systému zemnění. •...
  • Seite 33: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných nevhodných předmětů s povrchem varné desky, dokud nevychladne. • Na varnou desku nedávejte kovové předměty, jako jsou nože, vidličky, lžičky a víka, neboť se mohou zahřát. • Držte děti mimo dosah spotřebiče. • Madla ná dobí mohou bý t horké na dotyk. Zabraňte přesahu madel nádobí...
  • Seite 40: Nastavení Vý Konu

    Dušení, vaření rýže • Dušení nastává pod bodem varu, kolem 85˚C, když se bublinky příležitostně objevují na povrchu vařené tekutiny. Je to klíčem chutných polévek a dušených pokrmů, neboť chuť se vyvíjí bez převaření pokrmu. Pod bodem varu můžete vařit také...
  • Seite 41: Péče A Čištění

    Péče a čištění Jak? Důležité! Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné • Když je varná deska vypnutá, varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké zóny“, prstů, skvrny, 2. Aplikujte čistič na varné ale varná zóna může být stále horká! zbytky jí...
  • Seite 42: Technické Údaje

    Technické ú daje Varná deska CDH30 Varné zó ny 2 zó ny Napájecí napětí 220-240V~ Vý kon 2700-3300 Rozměry výrobku h × š × v (mm) 288 X 520 X 55 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 268 X 490 Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
  • Seite 43 Pozná mka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Vstup vzduchu Vý stup vzduchu 10 mm Před použitím upevňovacích držáků Spotřebič postavte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na prvky vyčnívající z varné desky nevyvíjejte nadměrnou sí...
  • Seite 44 Připojení varné desky k elektrické sí ti Napájení elektrickou sítí musí vyhovovat příslušným standardům nebo musí být připojena k nepó lové mu odpojovací mu zařízení podle zobrazení níže. Green-yelow - Zelenožlutý Blue - Modrý Brown - Hnědý 220-240V~ 1. Pokud je kabel poškozený nebo je nutné jej vyměnit, to musí prové st pouze kvalifikovaný servisní technik za pomocí speciá...
  • Seite 45 Κεραμική Εστία Model: CDH30 Πξνεηδνπνηήζεηο Αζθαιείαο Ζ αζθάιεηά ζαο είλαη ζεκαληηθή γηα εκάο. Ξαξαθαινύκε λα δηαβάζεηε απηέο ηηο πιεξνθνξίεο πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηηο εζηίεο ζαο. Εγθαηάζηαζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Απνζπλδέζηε ηε ζπζθεπή από ην ειεθηξηθό δίθηπν πξηλ από ηελ εθηέιεζε νπνηαζδήπνηε...
  • Seite 46 Κεραμική Εστία Model: CDH30 Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Κελ καγεηξεύεηε ζε ζπαζκέλε ή ξαγηζκέλε εζηία. Αλ ε επηθάλεηα ηεο εζηίαο ζπάζεη ή ξαγίζεη, λα απνθόςεηε ηε ζπζθεπή ακέζσο από ην ειεθηξηθό δίθηπν (δηαθόπηεο ηνίρνπ) θαη λα επηθνηλσλήζεηε κε έλαλ εηδηθεπκέλν ηερληθό.
  • Seite 47 Κεραμική Εστία Model: CDH30 • Κεηά από θάζε ρξήζε, λα ζβήλεηε πάληα ηηο δώλεο καγεηξέκαηνο θαη ηηο εζηίεο, όπσο πεξηγξάθεηαη ζε απηό ην εγρεηξίδην (δειαδή ρξεζηκνπνηώληαο ηα ρεηξηζηήξηα αθήο). • Κελ αθήλεηε ηα παηδηά λα παίδνπλ κε ηε ζπζθεπή ή λα θάζνληαη, λα ζηεξίδνληαη, ή λα...
  • Seite 48 Κεραμική Εστία Model: CDH30 ηεο ζπζθεπήο ώζηε λα θαηαλνήζνπλ ηνπο θηλδύλνπο πνπ εκπιέθνληαη. • Ρα παηδηά δελ πξέπεη λα παίδνπλ κε ηε ζπζθεπή. Ν θαζαξηζκόο θαη ε ζπληήξεζε από ην ρξήζηε δελ ζα πξέπεη λα γίλεηαη από παηδηά ρσξίο επίβιεςε.
  • Seite 50 Κεραμική Εστία Πιεξνθνξίεο γηα ην Πξντόλ Ζ θεξακηθή εζηία καγεηξέκαηνο κε κηθξνεπεμεξγαζηή κπνξεί λα θαιύςεη απαηηήζεηο δηαθόξσλ ηύπσλ καγεηξηθήο κε ζέξκαλζε κέζσ αληίζηαζεο, έιεγρν από κηθξνεπεμεξγαζηή θαη δπλαηόηεηα πνιιαπιώλ δηαθπκάλζεσλ ηζρύνο, πνπ είλαη πξάγκαηη ε θαιύηεξε επηινγή γηα ηελ ζύγρξνλε νηθνγέλεηα. Ζ...
  • Seite 51 Κεραμική Εστία Πώο επηιέγνπκε ηα ζσζηά Μαγεηξηθά ΢θεύε Κελ ρξεζηκνπνηείηε ζθεύε κε ηξαρηέο (πξηνλσηέο) αθκέο ή θπξηή βάζε. Βεβαησζείηε όηη ε βάζε ηνπ ηεγαληνύ ζαο είλαη νκαιή, θάζεηαη επίπεδε επάλσ ζην γπαιί, θαη είλαη ην ίδην κέγεζνο κε ηε δώλε καγεηξέκαηνο. Ξάληα λα θεληξάξεηε ην ζθεύνο επάλσ ζηε δώλε...
  • Seite 59 Κεραμική Εστία Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα Ξξνζέμηε θαηά ην ηεγάληζκα, επεηδή ην ιάδη θαη ην ιίπνο ζεξκαίλνληαη πνιύ γξήγνξα, εηδηθά αλ ρξεζηκνπνηείηε ην PowerBoost (ηαρεία ζέξκαλζε). Πε πνιύ πςειέο ζεξκνθξαζίεο ην ιάδη θαη ην ιίπνο αξπάδνπλ θσηηά από κόλα ηνπο θαη απηό ελέρεη ζνβαξό θίλδπλν ππξθαγηάο. ΢πκβνπιέο...
  • Seite 60 Κεραμική Εστία Σεγάληζκα κε αλαθάηεκα 1. Δπηιέμηε έλα γνπόθ κε επίπεδε βάζε θαηάιιειν γηα θεξακηθή εζηία ή έλα κεγάιν ηεγάλη. 2. Ξξνεηνηκάζηε όια ηα ζπζηαηηθά θαη ηα εξγαιεία. Ρν ηεγάληζκα πξέπεη λα είλαη γξήγνξν. Γηα κεγάιεο πνζόηεηεο, καγεηξέςηε ην θαγεηό ζε πνιιέο κηθξόηεξεο κεξίδεο. 3.
  • Seite 61 Κεραμική Εστία Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο Ση; Πώο; ΢εκαληηθό! • Όηαλ ε ηζρύο ηεο εζηίαο είλαη θιεηζηή, δελ ζα ππάξρεη θακία έλδεημε πνπ λα ιέεη "θαπηή 1. Θιείζηε ηελ παξνρή επηθάλεηα", αιιά ε δώλε ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. καγεηξέκαηνο κπνξεί αθόκε λα είλαη 2.
  • Seite 62 Κεραμική Εστία 1. Θιείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. • Ζ εζηία κπνξεί λα ερήζεη θαη λα 2. Κνπζθέςηε ηελ θειίδα απελεξγνπνηεζεί, θαη ηα πιήθηξα 3. Πθνππίζηε ηελ πεξηνρή αθήο ελδέρεηαη λα κελ ηνπ πιήθηξνπ αθήο κε ιεηηνπξγνύλ, όζν ππάξρεη πγξό Θειίδεο...
  • Seite 63 Κεραμική Εστία Τπνδείμεηο θαη ΢πκβνπιέο Πξόβιεκα Πηζαλέο αηηίεο Ση λα θάλεηε Βεβαησζείηε όηη ε εζηία έρεη ζπλδεζεί κε ηελ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο θαη όηη ν δηαθόπηεο είλαη ελεξγνπνηεκέλνο. Ζ εζηία δελ κπνξεί Γελ ππάξρεη ξεύκα. Διέγμηε αλ ππάξρεη δηαθνπή λα ελεξγνπνηεζεί. ξεύκαηνο...
  • Seite 64 Κεραμική Εστία Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο Καγεηξηθή Δζηία CDH30 Εώλεο Καγεηξέκαηνο 2 Εώλεο Ράζε Ρξνθνδνζίαο 220-240V~ Δγθαηεζηεκέλε Ζιεθηξηθή Ηζρύο 2700-3300 W Γηαζηάζεηο Ξξντόληνο Β×Ξ×΢ (ρηι) 288x520x55 Γηαζηάζεηο Δληνίρηζεο Α × Β (ρηι) 268x490 Ρν Βάξνο θαη νη Γηαζηάζεηο είλαη θαηά πξνζέγγηζε. Ιόγσ ηνπ όηη πξνζπαζνύκε ζπλερώο λα...
  • Seite 65 Κεραμική Εστία 2. Ζ θεξακηθή εζηία κπνξεί λα ρξεζηκνπνηεζεί ζηνλ πάγθν ησλ ληνπιαπηώλ. Θα πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί νξηδόληηα. Κειεηήζηε ην ζρήκα από θάησ: 50 ρηι ηνπι. 50 ρηι ηνπι. Πε θάζε πεξίπησζε πξέπεη λα βεβαησζείηε όηη ε Θεξακηθή εζηία ζα αεξίδεηαη θαιά θαη ε είζνδνο...
  • Seite 66 Κεραμική Εστία Πξηλ ηνπνζεηήζεηε ηα ζηεξίγκαηα ζηεξέσζεο Ζ ζπζθεπή πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί πάλσ ζε ζηαζεξή, νκαιή επηθάλεηα (ρξεζηκνπνηήζηε ηε ζπζθεπαζία). Κελ αζθείηε δύλακε επάλσ ζηα θνπκπηά πνπ πξνεμέρνπλ από ηελ εζηία. Πηεξεώζηε ηελ εζηία επάλσ ζηελ επηθάλεηα εξγαζίαο βηδώλνληαο ηα 4 ζηεξίγκαηα ζην θάησ κέξνο...
  • Seite 67 Κεραμική Εστία Πώο ζπλδένπκε ηελ εζηία κε ηελ ηξνθνδνζία ξεύκαηνο δηθηύνπ Ζ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο πξέπεη λα ζπλδεζεί ζύκθσλα κε ην ζρεηηθό πξόηππν, ή κε κνλνπνιηθό δηαθόπηε θπθιώκαηνο. Ζ κέζνδνο ηεο ζύλδεζεο θαίλεηαη από θάησ. 220-240V~ 1. Δάλ ην θαιώδην είλαη θζαξκέλν ή πξέπεη λα αληηθαηαζηαζεί, ε εξγαζία πξέπεη λα γίλεη από ηνλ...
  • Seite 68 Κεραμική Εστία Απηή ε ζπζθεπή θέξεη ζήκαλζε ζύκθσλα κε ηελ Δπξσπατθή Νδεγία 2012/19/ΔΘ γηα ηα Απόβιεηα Ζιεθηξηθνύ θαη Ζιεθηξνληθνύ Δμνπιηζκνύ (ΑΖΖΔ). Κε ηελ εμαζθάιηζε όηη απηή ε ζπζθεπή ζα απνξξηθζεί ζσζηά, ζπκβάιιεηε ζηελ απνηξνπή ελδερόκελεο βιάβεο ζην πεξηβάιινλ θαη ηελ αλζξώπηλε πγεία, νη νπνίεο ζα κπνξνύζαλ δηαθνξεηηθά...
  • Seite 69 Ceramiczna płyta grzewcza Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu MODEL: CDH30...
  • Seite 70: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej. Montaż Niebezpieczeństwo porażenia prądem • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy płycie lub przed pracami konserwacyjnymi odłącz płytę od zasilania elektrycznego. • Kluczowe znaczenie ma podłączenie płyty do układu uziemiającego. Uziemienie płyty jest obowiązkowe.
  • Seite 71 • Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz płytę od zasilania wyłącznikiem ściennym. • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub śmierć. Zagrożenie dla zdrowia • Płyta spełnia wymagania norm bezpieczeństwa urządzeń elektromagnetycznych. Niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami • Podczas użytkowania elementy płyty dostępne dla użytkownika nagrzewają...
  • Seite 72 stwarzania zagrożenia dla siebie i dla otoczenia. • Nie naprawiaj ani nie wymieniaj elementów płyty, o ile nie zaleca tego wprost niniejsza instrukcja. Wszelkie inne prace serwisowe powinien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany instruktor. • Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. •...
  • Seite 73 • Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. • Urządzenie nie zostało zaprojektowane do sterowania za pomocą zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego układu zdalnego sterowania. PL-4...
  • Seite 75 • Upewnij się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nic ich nie zakrywa (np. przybory kuchenne lub ściereczka). Korzystanie z przycisków może utrudnić nawet cienka warstwa wody. Wybó r właściwych garnków Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach lub wygiętym dnie. Upewnij się, że dno garnka jest gładkie, przylega dobrze do szkła i ma taki sam rozmiar jest pole grzewcze.
  • Seite 80: Ustawienia Temperatury

    • Gotowanie zaczynaj na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienia, gdy potrawa się nagrzeje. Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu • Gotowanie na wolnym ogniu zachodzi tuż poniżej temperatury wrzenia, przy około 85˚C, gdy bąbelki w gotowanej cieczy pojawiają się od czasu do czasu. Taki sposó b gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup i duszeniu mięsa, ponieważ...
  • Seite 81: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Jak? Ważne! Codzienne 1. Wyłącz zasilanie płyty. • Po wyłączeniu zasilania płyty nie zabrudzenia szkła 2. Nałóż środek do czyszczenia będą wyświetlane ostrzeżenia o (odciski palcó w, płyt, gdy szkło jest ciągle gorących polach grzewczych, ale zabrudzenia ciepłe (ale nie gorące!) mogą...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    Jest to normalne i nie jest oznaką wydawać dźwięki budową garnka (warstwy awarii. (stuki, trzaski) różnych metali drgają w różny sposó b) Dane techniczne Płyta grzewcza CDH30 Liczba pó l grzewczych Napięcie 220-240V~ Moc zainstalowana 2700-3300 Wymiary Gł.×Szer.×Wys.(mm) 288X520X55 Wymiary podbudowy A×B (mm) 268X490 Ciężar i wymiary są...
  • Seite 83: Środki Ostrożności

    min. 50mm min. 50mm Koniecznie upewnij się, że płyta ceramiczna jest dobrze wentylowana, a otwory wlotowe i wylotowe nie są zablokowane Upewnij się, że ceramiczna płyta grzewcza jest w dobrym stanie roboczym, tak jak to pokazano poniżej: Uwaga: Bezpieczny dystans pomiędzy płytą a wiszącą nad nią szafką powinna wynosić minimum 760mm. A(mm) B(mm) C(mm)
  • Seite 84 5. Aby uniknąć uszkodzeń, wypełnienie blatu i kleje powinny być odporne na wysokie temperatury. 6. Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą. 7. Płytę ceramiczną należy podłączać wyłącznie do układu elektrycznego o oporności nie większej niż 0,427 om. W razie konieczności prosimy o skontaktowanie się z lokalnym zakładem energetycznym w celu uzyskania informacji o oporności układu.
  • Seite 85: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso. •...
  • Seite 86: Rischi Per La Salute

    • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. Pericolo: superficie surriscaldata • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
  • Seite 87 convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. • Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico se questo è specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
  • Seite 88: Panoramica Del Prodotto

    Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura in vetroceramica. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Seite 89 Utilizzo dei tasti a sfioro • I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. • Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. • Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi. Anche un leggero strato di acqua può...
  • Seite 90 3. Toccare il tasto di selezione della zona da scaldare. 4. Selezionare un'impostazione di riscaldamento con i tasti a sfioro "-" o "+". • Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente.
  • Seite 91: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare il blocco comandi.
  • Seite 92 4. Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il display dei minuti visualizza "--". 5. Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6.
  • Seite 93: Guida Alla Cottura

    6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. NOTA: Se si vuole cambiare l'orario una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1. Guida alla cottura Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida).
  • Seite 94: Cura E Pulizia

    Impostazioni di riscaldamento Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura in vetroceramica per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
  • Seite 95: Consigli E Accorgimenti

    Questo è normale per i recipienti di cottura e non indica un'anomalia. rumori tipo crepitio o dei recipienti di cottura (strati di diversi metalli che vibrano schiocco. diversamente). Specifiche tecniche Piano cottura CDH30 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ Potenza elettrica installata 2700 - 3300 W Dimensioni prodotto Lun×LarxAlt(mm)
  • Seite 96 2. Il piano di cottura in vetroceramica può essere utilizzato sul piano del mobiletto. Il piano di cottura in vetroceramica deve essere posizionato in orizzontale. Come illustrato qui di seguito: 50 mm minimo 50 mm minimo Assicurarsi sempre che il piano di cottura in vetroceramica sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura in vetroceramica sia in buone condizioni operative.
  • Seite 97 Prima di posizionare le staffe di fissaggio L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano di cottura. Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando quattro staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio. Regolare la posizione della staffa per adattarla ai diversi spessori del piano di cottura.
  • Seite 98 Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
  • Seite 99: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического обслуживания отсоединяйте варочную панель от электрической сети. • Подключение варочной панели к исправной системе заземления является...
  • Seite 100: Опасности Для Здоровья

    Эксплуатация и техническое обслуживание Опасность поражения электрическим током • Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей поверхности панели. При появлении на поверхности панели трещин немедленно отключите варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и ухода.
  • Seite 101 воспламениться. • Не используйте варочную панель в качестве стола или места для хранения. • Никогда не оставляйте на панели посторонние предметы. • Запрещается использовать варочную панель для отопления помещения. • После использования всегда выключайте конфорки панели, как описано в руководстве (т. е. с помощью сенсорных органов управления).
  • Seite 102 • Будьте осторожны и не прикасайтесь к конфоркам. Не оставляйте детей младше 8 лет рядом с варочной панелью без присмотра. • Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, после...
  • Seite 103: Обзор Продукта

    Поздравляем с приобретением новой керамической варочной панели! Для обеспечения правильной установки и эксплуатации варочной панели необходимо внимательно прочесть настоящее руководство. Для установки прочтите главу «Установка». Уделите особое внимание мерам предосторожности и правилам техники безопасности. Храните руководство для возможных справок в будущем. Обзор...
  • Seite 104: Выбор Посуды

    Использование сенсорной панели • Кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать. • Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь. • При каждом касании будет раздаваться сигнал. • Поддерживайте органы управления сухими и чистыми. Не закрывайте их посторонними предметами. Даже тонкая пленка...
  • Seite 105 3. Нажмите кнопку выбора зоны нагрева. 4. Выберите уровень нагрева, нажав кнопку «-» или «+». • Если не выбрать параметры нагрева в течение 1 минуты, керамическая конфорка автоматически отключится. Придется повторить все сначала, начиная с шага 1. • В процессе приготовления пищи можно в любое...
  • Seite 106: Блокировка Панели Управления

    Блокировка панели управления • Кнопки можно заблокировать во избежание непреднамеренного использования (например, дети могут нечаянно включить зоны приготовления пищи). • При блокировке кнопок работает только кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, остальные – нет. Блокировка кнопок Коснитесь кнопки блокировки. Индикатор таймера отобразит «Lo». Разблокировка кнопок 1.
  • Seite 107 Коснитесь и удерживайте кнопку «-» или «+», чтобы уменьшить или увеличить время сразу на 10 минут. После «99» время на таймере автоматически вернется к 0 минут. 4. При одновременном нажатии кнопок «+» и «-» таймер отключатся, а на дисплее появляется «--». 5.
  • Seite 108: Советы По Приготовлению

    ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня мощности загорится, указывая на выбор конфорки. 6. По истечении заданного времени готовки соответствующая зона приготовления пищи автоматически отключится. ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Рекомендации по приготовлению Будьте...
  • Seite 109: Очистка И Уход

    Настройки нагрева Приведенные ниже настройки предназначены только для ознакомления. Точная настройка будет зависеть от нескольких факторов, в том числе от вашей посуды и количества готового блюда. Поэкспериментируйте с плитой, чтобы выбрать настройки, которые вам больше всего подходят. Рекомендуемый Настройка нагрева •...
  • Seite 110: Полезные Советы

    посуды издают утвари (различное термическое проблемой. треск или другие расширение разных металлов неприятные звуки. вибрируют по разному). Технические характеристики CDH30 Индукционная варочная панель Конфорки 2 зоны Напряжение питания 220–240 В~ Установленная электрическая мощность 2700 - 3300 Вт Размеры Д×Ш×В (мм) 288X520X55 Размеры...
  • Seite 111 2. Керамическую варочную поверхность можно установить на столешницу шкафа. Керамическую варочную поверхность следует устанавливать горизонтально. Как показано ниже: 50 мм mini 50 мм mini Ни в коем случае не закрывайте входное и выходное вентиляционные отверстия керамической варочной панели. Убедитесь в том, что варочная панель находится в исправном состоянии. Как показано ниже: Примечание: Безопасное...
  • Seite 112 После установки варочной панели необходимо проверить следующее: • кабель питания не должен быть поврежден дверьми или выдвижными ящиками мебели; • к основанию варочной поверхности с внешней стороны мебели есть достаточный приток свежего воздуха; • если варочная поверхность установлена над ящиком или мебелью, под основанием варочной поверхности установлен...
  • Seite 113 - ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного оборудования» - ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Получить копию сертификата соответствия Вы можете в магазине, где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту candymow@candy.ru RU-15...
  • Seite 114: Risque De Coupure

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. Installation Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire. •...
  • Seite 115 • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque à induction tant que la surface n’a pas refroidi. • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.
  • Seite 116: Présentation Du Produit

    • Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à...
  • Seite 117: Informations Relatives Au Produit

    Informations relatives au produit La plaque vitrocéramique avec micro-ordinateur peut répondre à différentes exigences de cuisine en raison du chauffage par résistance, de la commande par micro-ordinateur et de la sélection multi-puissance. C’est vraiment le choix optimal pour les familles modernes. La plaque vitrocéramique est axée sur les utilisateurs et adopte un design personnalisé.
  • Seite 118 Utilisation de votre plaque vitrocéramique Pour commencer à cuire 1. Touchez la commande Marche/Arrêt. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent " - " ou " - - " pour montrer que la plaque à induction est passée en mode veille. 2.
  • Seite 119: Verrouillage Des Commandes

    Quand vous avez fini de cuisiner 1. En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. 2. Éteignez la zone de cuisson en descendant jusqu'à " 0 " ou en touchant les commandes " - " et " + " simultanément. 3.
  • Seite 120: Coupure Automatique

    Avertissement de chaleur résiduelle Lorsque la table de cuisson fonctionne pendant un certain temps, il y aura de la chaleur résiduelle. La lettre " H " apparaît pour vous avertir que la zone de cuisson est encore chaude. Coupure automatique La coupure automatique est une fonction de sécurité...
  • Seite 121 Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson 1. En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson. 2. Touchez la commande de la minuterie, le voyant de la minuterie indique "10". 3. Réglez le temps en touchant la commande de la minuterie. Astuce : touchez la commande "...
  • Seite 122: Réglages De La Chaleur

    Astuces de cuisson • Quand la nourriture commence à bouillir, baissez la température. • L'utilisation d'un couvercle réduira les temps de cuisson et économisera de l'énergie en conservant la chaleur. • Diminuez la quantité de liquide ou de matières grasses pour réduire les temps de cuisson. •...
  • Seite 123: Entretien Et Nettoyage

    (des couches de métaux différents qui craquements ou des cliquètements. vibrent différemment). Caractéristiques techniques Plaque de cuisson CDH30 Zones de cuisson 2 zones Tension d'alimentation 220-240V~ Puissance électrique installée 2700-3300 W Taille du produit P×L×H (en mm) 288X520X55 Dimensions du produit encastré...
  • Seite 124: Sélection De L'équipement D'installation

    Installation Sélection de l'équipement d'installation 1. Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin. Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 50 mm doit être laissé autour du trou. Vérifiez que l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau résistant à la chaleur pour la surface de travail afin d'éviter une déformation importante provoquée par le rayonnement thermique provenant de la plaque chaude.
  • Seite 125 Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous que • la surface de travail est carrée et plane, et qu'aucun élément structural n'interfère avec les exigences d'espace • la surface de travail est réalisée dans un matériau résistant à la chaleur •...
  • Seite 126 Branchement de la plaque sur le secteur Cette plaque de cuisson ne doit être branchée sur le secteur que par une personne qualifiée pour cela. Avant de brancher la plaque sur le secteur, contrôlez que : 1. le système de câblage de l'habitation est adapté à la puissance de la plaque de cuisson. 2.
  • Seite 127: Sigurnosna Upozorenja

    Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju. • Obvezno trebate spojiti na dobar sustav uzemljenja. •...
  • Seite 128 • Ručke lonca za pirjanje mogu postati previše vruće za dodirivanje. Provjerite prelaze li se ručkama lonca za pirjanje druge zone za pripremanje koje su uključene. Držite ručke izvan dosega djece. • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, mogu nastati opekotine i oparine. Opasnost od nastanka porezotina •...
  • Seite 129: Pregled Proizvoda

    uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni održavanje uređaja bez nadzora. • UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz uporabu masti ili ulja može biti opasno i može rezultirati požarom. NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, nego isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
  • Seite 130: Informacije O Proizvodu

    Informacije o proizvodu Mikroračunalnom keramičkom pločom za kuhanje mogu se ispuniti razne potrebe u kuhinji zbog zagrijavanja otpornom žicom, mirkoračunalnog upravljanja i odabira više mogućnosti napajanja te je stoga zaista optimalan izbor za moderne obitelji. Keramička ploča za kuhanje usmjerava se ka kupcima i njom se omogućava personalizirani dizajn. Ploča za kuhanje ima siguran i pouzdan radni učinak čime se vaš...
  • Seite 131 Uporaba keramičke ploče za kuhanje Za početak pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se oglašava jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
  • Seite 132 Nakon završetka pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti. 2. Isključite zonu za pripremanje pomicanjem prema dolje do „0” ili istovremenim dodirivanjem upravljačkih elemenata „-” i „+”. 3. Isključite cijelu površinu za pripremanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje 4.
  • Seite 133: Automatsko Isključivanje

    Upozorenje o ostatku topline Kada ploča za kuhanje radi neko vrijeme, prisutan je ostatak topline. Pojavljuje se slovo „H” radi upozoravanja da je zona za pripremanje i dalje vruća. Automatsko isključivanje Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za vašu ploču za kuhanje. Automatski se isključuje ako zaboravite isključiti kuhanje.
  • Seite 134 Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne zone za pripremanje 1. Dodirivanjem upravljačkog elementa za odabir zone zagrijavanja. 2. Dodirnite upravljački element vremenskog programatora i pokazivačem vremenskog programatora prikazuje se „10”. 3. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa vremenskog programatora. Podsjetnik: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+”...
  • Seite 135: Postavke Topline

    Smjernice za pripremanje Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom PowerBoost. Pri iznimno visokim temperaturama dolazi do spontanoga zapaljenja ulja i masti, a time se predstavlja ozbiljan rizik za nastanak požara. Savjeti za pripremanje •...
  • Seite 136: Njega I Čišćenje

    Nekim se tavama posuđa za kuhanje (slojevi različitih metala koji proizvode zvukovi različito vibriraju). pucketanja ili klikanja. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CDH30 Zone pripremanja 2 zone 220 – 240 V~ Napon napajanja Ugrađeno električno napajanje 2700 – 3300 W Veličina proizvoda...
  • Seite 137 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju 1. Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama koje se prikazuju na crtežu. U svrhu ugradnje i uporabe treba ostaviti najmanje 50 mm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm. Odaberite vodootporni materijal radne površine da biste izbjegli veća izobličenja prouzrokovana toplinskim zračenjem vruće ploče.
  • Seite 138 Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da • je radna površina kvadratna i poravnata te da nema strukturalnih dijelova kojima se ograničavaju zahtjevi prostora • se radna površina izrađuje od materijala otpornog na toplinu • pećnica sadrži ugrađeni ventilator za hlađenje ako se ploča za kuhanje ugrađuje iznad pećnice •...
  • Seite 139 Spajanje ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže Ovu ploču za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže smije postaviti isključivo prikladno kvalificirana osoba. Prije spajanja ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže provjerite: 1. je li kućni sustav ožičenja prikladan za napajanje koje se upotrebljava za ploču za kuhanje. 2.
  • Seite 140: Biztonsági Figyelmeztetések

    Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepítés Elektromos áramütés veszélye • Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési hálózathoz csatlakoztatás.
  • Seite 141 • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelelő edényektől eltérő tárgy hozzáérjen az indukciós üveghez, amíg a felület le nem hűl. • Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak. •...
  • Seite 142: Termék Áttekintése

    gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. • Ezt a készüléket kizárólag háztartási célú használatra tervezték. • FIGYELEM: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak. • Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.
  • Seite 143: Termékinformáció

    Termékinformáció A mikroszámítógépet tartalmazó kerámia főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható teljesítményszinteknek, így igazán optimális választás modern családok számára. A kerámia főzőlap az ügyfelek igényeit helyezi a középpontba, és igazodik az egyéni dizájnhoz. A főzőlap biztonságos és megbízható...
  • Seite 144 A kerámia főzőlap használata Főzés megkezdése 1. Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolás után egyszeri hangjelzés hallható, és az összes kijelzőn „ - ” vagy „ - - ” jelenik meg, tájékoztatva az indukciós főzőlap készenléti módba kapcsolásáról. 2. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára.
  • Seite 145: Túlmelegedés Elleni Védelem

    A főzés befejezése után 1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna választókapcsolót. 2. Kapcsolja ki a főzőzónát „0” értékre görgetéssel vagy a „-” és „+” vezérlőgombok együttes megnyomásával. VAGY 3. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb megérintésével. 4. Figyeljen a forró felületekre „H”...
  • Seite 146: Automatikus Kikapcsolás

    Maradékhő-figyelmeztetés Ha a főzőlap egy ideig működik, maradékhő lesz észlelhető. A „H” betű megjelenése figyelmeztet a főzőzóna forróságáról. Automatikus kikapcsolás Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Teljesítményszint Időzítő...
  • Seite 147 Az időzítő beállítása az egyik főzőzóna kikapcsolásához 1. Érintse meg a főzőzóna választókapcsolót. 2. Érintse meg az időzítő vezérlőgombot, ekkor az időzítő kijelző „10” értéket mutat. 3. Állítsa be az időt az időzítő a vezérlőgomb megérintésével. Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját egyszer, így az idő...
  • Seite 148 Főzési tippek • Amikor az élelmiszer fővése megkezdődik, csökkentse a hőmérséklet beállítást. • Fedő használatával csökkenthető a főzési idő, illetve a hő megőrzésével energia takarítható meg. • Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a főzési idő csökkentéséhez. • A főzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett. Párolás, rizs főzése •...
  • Seite 149: Ápolás És Karbantartás

    Ez természetes jelenség adott edények esetén, és nem jelez hibát. sercegő vagy pattogó Ezt okozhatja az edény kialakítása (a különböző fémrétegek eltérően rezegnek). hangot hallatnak. Műszaki jellemzők Főzőlap CDH30 Főzőzónák 2 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram Elérhető elektromos teljesítmény 2700-3300 W Termék mérete...
  • Seite 150 Telepítés Telepített berendezések kiválasztása 1. Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek megfelelően. A telepítés és a használat érdekében a furat körül legalább 50 mm-es szabad területnek maradnia kell. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkafelület vastagsága legalább 30 mm. A főzőlap által árasztott hő okozta nagyobb alakváltozás elkerülése érdekében válasszon hőálló...
  • Seite 151 A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról • a munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre • a munkafelület hőálló anyagból készült • ha a főzőlapot egy sütő fölé építi be, a sütő rendelkezik beépített hűtőventilátorral •...
  • Seite 152 A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A főzőlapot kizárólag megfelelően képzett szakember csatlakoztathat a hálózati tápellátáshoz. Mielőtt csatlakoztatná a főzőlapot a hálózati tápellátáshoz, ellenőrizze az alábbiakat: 1. az otthoni vezetékrendszer megfelelő a főzőlap által igényelt áramfelvételhez. 2. a feszültség megfelel az adattáblán található értéknek 3.
  • Seite 153: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. •...
  • Seite 154 • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať. • Deti udržujte mimo dosahu. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrnca nepresahujú do priestoru ostatných zapnutých varných platní. Všetky rukoväte uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Seite 155: Prehľad Produktu

    prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez dohľadu môže byť...
  • Seite 156: Informácie O Produkte

    Informácie o produkte Sklokeramická varná doska s mikropočítačom môže splniť rôzne požiadavky používateľa vďaka ohrevu odporovým drôtom, mikropočítačom riadenému ovládaniu a voľbe výkonu, čím sa stáva naozaj optimálnou voľbou pre moderné rodiny. Sklokeramická varná doska sa zameriava na používateľov a prijíma individuálny dizajn. Varná doska disponuje bezpečnou a spoľahlivou prevádzkou, čím vám uľahčuje život a umožňuje naplno si vychutnať...
  • Seite 157 Použitie sklokeramickej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. 2. Na vybranú varnú zónu umiestnite vhodný riad na varenie.
  • Seite 158: Ochrana Pred Prehriatím

    Po dokončení varenia 1. Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť. 2. Varnú zónu vypnite nastavením na „0“ alebo súčasným dotykom na „-“ a „+“. ALEBO 3. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo zapnutia/vypnutia 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol „H“...
  • Seite 159: Automatické Vypnutie

    Upozornenie na zvyškové teplo Po určitom čase prevádzky varnej dosky sa nahromadí určité zvyškové teplo. Na ochranu pred dotykom horúcej varnej zóny sa zobrazí symbol „H“. Automatické vypnutie Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Dôjde k nemu automaticky, keď zabudnete vypnúť...
  • Seite 160 Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny 1. Dotknite sa voliča varnej zóny. 2. Dotknite sa ovládača časovača a indikátor zobrazí „10“. 3. Nastavte čas dotykom na ovládač časovača. Pomôcka: Jedným dotykom ktoréhokoľvek symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
  • Seite 161 Tipy na varenie • Keď začne jedlo vrieť, znížte nastavenie teploty. • Použitie pokrievky zníži dobu varenia a ušetrí energiu tým, že udržuje teplo. • Minimalizujte množstvo tekutiny alebo tuku, aby sa skrátili doby varenia. • Jedlo začnite pripravovať na vysokej úrovni a po zahriatí nastavenie znížte. Dusenie, varenie ryže •...
  • Seite 162: Starostlivosť A Čistenie

    Môže to byť z dôvodu konštrukcie riadu (vrstvy Je to normálny jav a nepredstavuje poruchu. praskavý zvuk. rôznych kovov rôzne vibrujú). Technické údaje Varná doska CDH30 Varné zóny 2 zóny Napájacie napätie 220 - 240 V~ Inštalovaný elektrický príkon 2700-3300 W hך×v (mm)
  • Seite 163 Inštalácia Výber miesta inštalácie 1. Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 50 mm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Vyberte materiál pracovnej dosky odolný voči teplu, aby ste zabránili väčším deformáciám spôsobeným teplom z varnej dosky.
  • Seite 164 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je rovná a do priestorových požiadaviek nezasahujú žiadne konštrukčné prvky • pracovná doska je zo žiaruvzdorného materiálu • ak dosku inštalujete nad rúru, rúra musí mať zabudovaný chladiaci ventilátor • inštalácia musí vyhovovať všetkým požiadavkám na voľný priestor a platným normám a predpisom •...
  • Seite 165 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku môže pripájať k elektrickej sieti iba vhodne kvalifikovaná osoba. Pred pripojením k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný na príkon varnej dosky. 2. napätie zodpovedá hodnote na typovom štítku 3.
  • Seite 166 Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Pre bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj sa izvora napajanja. • Povezivanje na dobro uzemljenje je neophodno i obavezno. •...
  • Seite 167 • Metalne predmete, kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopci, ne smete stavljati na površinu ploče jer se mogu zagrejati. • Držati podalje od dece. • Ručke tiganja mogu biti vruće na dodir. Proverite da li su ručke tiganja iznad zona za kuvanje koje su uključene.
  • Seite 168 • Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje ukoliko im se obezbedi odgovarajući nadzor ili uputstvo o bezbednom korišćenju ovog uređaja i ukoliko su upoznati sa potencijalnim opasnostima.
  • Seite 169 Informacije o proizvodu Keramička ploča za kuvanje s mikrokompjuterom može da udovolji različitim zahtevima u kuhinji zbog otpornosti na zagrevanje kablova, mikrokompjuterske kontrole i izbora različite snage, što je čini optimalnim izborom za moderne porodice. Keramička ploča za kuvanje usredsređuje se na korisnike i prihvata personalizovani dizajn. Ploča za kuvanje ima bezbedne i pouzdane performanse, zahvaljujući kojima čini vaš...
  • Seite 170 Upotreba keramičke ploče za kuvanje Početak kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Nakon uključivanja, čuće se zvučni signal jednom, na svim prikazima ekrana videće se „-“ ili „- -“, što znači da je indukcijska ploča spremna za rad. 2. Postavite odgovarajuću posudu u zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Seite 171: Zaštita Od Pregrevanja

    Po završetku kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za izbor zone grejanja koju želite da isključite. 2. Isključite zonu za kuvanje povlačeći na dole do vrednosti „0“ ili istovremenim dodirom na „-“ i „+“ kontrolu. 3. Isključite celu ploču kuvanje dodirom kontrolu UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 4.
  • Seite 172 Upozorenje o preostaloj toploti Kada ploča neko vreme radi, ostaće malo preostale toplote. Pojavljuje se slovo „H“ kako biste bili upozoreni da je određena zona kuvanja još uvek vruća. Automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče. Isključuje se automatski ako se dogodi da zaboravite da je isključite nakon kuvanja.
  • Seite 173 Podešavanje tajmera za isključivanje jedne zone za kuvanje 1. Dodirivanje kontrole za izbor zone grejanja. 2. Dodirnite kontrolu tajmera, indikator tajmera će prikazati „10“. 3. Podesite vreme dodirom na kontrolu tajmera. Savet: Dodirnite jednom kontrolu „-“ ili „+“ tajmera i vreme se povećava ili smanjuje za 1 minut.
  • Seite 174 Saveti za kuvanje • Kada hrana počne da ključa, smanjite temperaturu. • Upotreba poklopca smanjiće vreme kuvanja i uštedeti energiju zadržavanjem toplote. • Smanjite količinu tečnosti ili masti da biste smanjili vreme kuvanja. • Počnite da kuvate na visokom nivou i smanjite podešavanje kada se hrana zagreje. Krčkanje, spremanje pirinča •...
  • Seite 175: Održavanje I Čišćenje

    Uzrok može biti izrada vašeg posuđa (slojevi To je normalno za posuđe i ne ukazuje na neki kvar. Neke posude pucketaju ili klepeću. različitih metala različito vibriraju). Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CDH30 Zone za kuvanje 2 zone Napajanje 220-240V~ Instalirana električna struja 2700-3300 W DxŠxV (mm)
  • Seite 176 Ugradnja Izbor opreme za ugradnju 1. Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama prikazanim na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe, oko otvora treba ostaviti prostor od minimalno 50 mm. Pobrinite se da debljina radne površine bude najmanje 30 mm. Izaberite za radnu ploču materijal koji je otporan na toplotu kako biste izbegli veće deformacije koje prouzrokuje emitovanje toplote sa ploče za kuvanje.
  • Seite 177 Pre ugradnje ploče pobrinite se da • radna površina bude pravougaona i ravna kao i da nijedan konstrukcijski element ne ometa zahteve za prostorom • radna površina bude izrađena od materijala otpornog na toplotu • ako se ploča za kuvanje ugrađuje iznad rerne, rerna ima ugrađen ventilator •...
  • Seite 178 Povezivanje ploče za kuvanje na napajanje Ploču za kuvanje na napajanje sme da poveže samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Pre povezivanja ploče na napajanje, proverite sledeće: 1. da li je sistem ožičenja u domu odgovarajuć za snagu koja je potrebna za ploču za kuvanje.
  • Seite 179 Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки Ми піклуємося про вашу безпеку. Перед експлуатацією даної варильної панелі прочитайте цю інформацію. Встановлення Небезпека ураження електричним струмом • Перш ніж проводити будь-які роботи чи обслуговування приладу, від’єднайте його від мережі електроживлення. • Надзвичайно важливим та обов’язковим є під’єднання приладу до правильно влаштованого...
  • Seite 180 • Не допускайте контакту частин свого тіла, одягу чи будь-яких інших предметів, окрім придатного кухонного посуду, з індукційною варильною поверхнею до того, як вона охолоне. • Не слід залишати на поверхні варильної панелі металічні предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки та кришки, оскільки вони можуть нагрітися. •...
  • Seite 181: Огляд Виробу

    • Цей прилад розроблено тільки для побутового використання. • УВАГА! Виріб і його доступні частини дуже нагріваються під час використання. • Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Дітей віком до 8 років включно слід допускати до приладу лише під постійним наглядом дорослих. •...
  • Seite 182: Інформація Про Виріб

    Інформація про виріб Склокерамічна варильна панель з мікрокомп’ютером може задовольнити широкий діапазон кулінарних потреб завдяки нагріванню за допомогою дротів високого опору, мікрокомп’ютерному управлінню та функціям вибору різних рівнів потужності, що робить її дійсно оптимальним варіантом вибору для сучасної родини. Склокерамічна варильна панель створена з огляду на клієнта і є втіленням персоналізованого дизайну. Варильна...
  • Seite 183 Експлуатація склокерамічної варильної панелі Початок приготування 1. Торкніться кнопки увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення панелі пролунає один звуковий сигнал, на всіх дисплеях відобразиться " - " або " - - ", вказуючи на те, що індукційна варильна панель перейшла в режим очікування. 2.
  • Seite 184 Після завершення приготування 1. Торкніться кнопки вибору зони нагріву, яку хочете вимкнути. 2. Вимкніть зону нагріву, перейшовши до значення "0" або торкнувшись кнопок " - " і " + " одночасно. АБО 3. Вимкніть усю варильну панель, торкнувшись кнопки увімкнення/вимкнення 4.
  • Seite 185: Автоматичне Вимкнення

    Попередження про остаточне тепло Якщо варильна панель працює протягом певного часу, вона зберігає залишкове тепло. Відображатиметься літера "H", попереджаючи про високу температуру зони приготування. Автоматичне вимкнення Автоматичне вимкнення – це захисна функція вашої варильної панелі. Варильна панель автоматично вимикається, навіть якщо ви забули про страву, що готується. Час роботи за замовчуванням для різних рівнів потужності...
  • Seite 186 Налаштування таймера для вимкнення однієї зони приготування 1. Торкніться кнопки вибору зони нагріву. 2. Торкніться кнопки таймера; індикатор таймера відобразить значення "10". 3. Встановіть час кнопкою управління таймера. Порада. Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз збільшуватиме чи зменшуватиме час на 1 хвилину. Торкнувшись...
  • Seite 187 Поради з приготування їжі • Коли страва закипить, зменште налаштування температури. • Використання кришки скоротить час приготування та зекономить електроенергію завдяки збереженню тепла. • Зменшіть до мінімуму кількість рідини або жиру, щоб скоротити час приготування. • Починайте готувати з високою потужністю та знижуйте налаштування потужності, коли страва повністю нагріється. Приготування...
  • Seite 188: Догляд Та Очищення

    Це нормальна властивість посуду і не вказує на несправність певного посуду чути посуду (шари різних металів по-різному приладу. тріск або клацання. вібрують). Технічні характеристики Варильна панель CDH30 Зони нагріву 2 зони Напруга електроживлення 220-240 В~ Встановлена електрична потужність 2700-3300 Вт Габарити виробу...
  • Seite 189 Встановлення Вибір обладнання для встановлення 1. Виріжте в робочій поверхні отвір відповідно до розмірів, зазначених на кресленні. Для встановлення та експлуатації панелі навколо отвору слід залишити щонайменше 50 мм простору. Пересвідчіться, що товщина робочої поверхні становить щонайменше 30 мм. Вибирайте термостійкий матеріал...
  • Seite 190 Перед встановленням варильної панелі пересвідчіться, що • робоча поверхня прямокутна і пласка, а конструкційні елементи не порушують вимоги щодо потрібного простору для встановлення; • робоча поверхня виготовлена з термостійкого матеріалу; • якщо варильна панель встановлюється над духовою шафою, ця шафа має бути обладнана вбудованим охолоджувальним...
  • Seite 191 Підключення варильної панелі до джерела електроживлення Підключення цієї варильної панелі до джерела електроживлення має виконувати тільки особа з належною кваліфікацією. Перед підключенням варильної панелі до джерела електроживлення перевірте наступне: 1. здатність витримувати навантаження для проводки у вашому житлі достатня для потужності...
  • Seite 192: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u uw kookplaat in gebruik neemt. Installatie Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u werkzaamheden of onderhoud verricht. • Aansluiting op een goed aardingssysteem is essentieel en verplicht. •...
  • Seite 193: Gevaar Voor De Gezondheid

    • Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden verricht. • Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een elektrische schok of de dood. Gevaar voor de gezondheid • Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsnormen. Gevaar door een heet oppervlak •...
  • Seite 194 • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of er op zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in de kastjes boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen kunnen ernstig letsel oplopen. •...
  • Seite 195: Productoverzicht

    • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder toezicht staan. • WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot brand. Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en dek vervolgens de vlam af met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
  • Seite 196: Productinformatie

    Productinformatie De keramische kookplaat kan aan uiteenlopende kookbehoeften voldoen dankzij verwarming van de weerstanden, de door een microcomputer gestuurde regeling en de selectie van meerdere vermogenswaarden: dus echt de optimale keuze voor moderne gezinnen. De keramische kookplaat past zich aan de klanten aan en heeft een gepersonaliseerd ontwerp. De kookplaat heeft veilige en betrouwbare prestaties, waardoor uw leven comfortabel wordt en u ten volle kunt genieten van het kookplezier.
  • Seite 197 Het gebruik van uw keramische kookplaat De bereiding beginnen 1. Raak de bedieningstoets AAN/UIT aan. Na inschakeling klinkt de zoemer eenmaal, op het display wordt “–” of--” weergegeven, dit betekent dat de inductiekookplaat in stand-by staat. 2. Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken.
  • Seite 198 3. Schakel de hele kookplaat uit door de bedieningstoets AAN/UIT aan te raken. Let op hete oppervlakken geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze functie kan ook gebruikt worden om energie te besparen: als u een andere pan wilt verwarmen kunt u de kookzone die nog heet is gebruiken.
  • Seite 199 Het gebruik van de timer als kookwekker Als u geen enkele kookzone selecteer Controleer of de kookplaat is ingeschakeld. Opmerking: u kunt de kookwekker ook gebruiken als u geen enkele kookzone geselecteerd heeft. Raak de bedieningstoets van de timer aan, de indicator van de timer gaat knipperen. Pas de timerinstelling aan door de toetsen "-"...
  • Seite 200 Stel de tijdsduur in door de toets van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets “-” of “+” van de timer eenmaal aan, de tijdsduur wordt met 1 minuut verlengd of verkort. Blijf de toets “-” of “+” van de timer aanraken, de tijdsduur wordt met 10 minuten verlengd of verkort.
  • Seite 201 Biefstuk aanbraden Om sappige, smaakvolle biefstukken te bakken: Laat het vlees ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur staan alvorens het te bereiden. Verhit een bakpan met een zware bodem. Vet beide kanten van de biefstuk in met wat olie. Giet een kleine hoeveelheid olie in de hete pan en leg het vlees in de hete pan.
  • Seite 202: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Wat? Hoe? Belangrijk!
  • Seite 203: Technische Specificatie

    Dit is normaal voor kookgerei en duidt niet op een maken krakende of constructie van uw kookgerei (lagen van storing. klikkende geluiden. verschillende materialen met verschillende trillingen). Technische specificatie Kookplaat CDH30 Bereidingszones 2 zones Voedingsspanning 220-240V~ Geïnstalleerd elektrisch vermogen 2700-3300 W Productafmetingen D×B×H (mm)
  • Seite 204 50 mm mini 50 mm mini Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de keramische kookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de keramische kookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn.
  • Seite 205 Voordat de bevestigingsbeugels geplaatst worden Het apparaat moet op een stabiel, vlak oppervlak gezet worden (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken. Bevestig de kookplaat op het werkblad door vier beugels vast te schroeven op de onderkant van de kookplaat (zie afbeelding) na de installatie.
  • Seite 206 Als het apparaat rechtstreeks wordt aangesloten op de netvoeding, moet er een omnipolaire stroomonderbreker geïnstalleerd worden met een minimale tussenruimte tussen de contacten van 3 mm. De installateur moet garanderen dat de correcte elektrische aansluiting tot stand is gebracht is en dat deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 207: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o equipamento da alimentação elétrica antes de realizar qualquer tipo de tarefa de manutenção ao mesmo. •...
  • Seite 208 Perigo de superfície quente • Durante o uso, as partes acessíveis deste equipamento ficarão quentes o suficiente para provocar queimaduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou outro item, exceto os utensílios adequados para cozinhar, entre em contacto com o vidro de indução até que a superfície esteja fria.
  • Seite 209 • Não use um equipamento de limpeza a vapor para limpar a placa. • Não coloque ou deixe cair sobre a placa, objetos pesados. • Não suba para cima da superfície da sua placa. • Não use panelas com fundos dentados nem arraste as panelas ao longo da superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro.
  • Seite 210: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Vista superior Zona max. 1800 W Zona max. 1200 W Placa de vidro ON / OFF Painel de controlo Painel de controlo Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) Controlos de regulação da potência / Temporizador Controlos de seleção das zonas de indução Controlo temporizador Controlo chave de bloqueio Informação de produto...
  • Seite 211 Selecionar as panelas corretas Não use panelas com pontas dentadas ou bases curvas. Verifique se a base da panela é lisa, se assenta bem contra o vidro e se é do mesmo tamanho da zona de indução. Centre bem a panela sobre a zona de indução.
  • Seite 212 Quando acaba de cozinhar Toque no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar. Desligue a zona de indução, premindo os controlos até ” 0” usando as teclas ”-“ e ”+”. Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está...
  • Seite 213 Auto encerramento O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de trabalho por defeito (hora)
  • Seite 214 Toque no controlo do temporizador, o indicador apresenta “10”. Definir o tempo tocando o controlo do temporizador. Dica: Toque no controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Mantenha pressionado o controlo “-” ou “+” do temporizador para diminuir ou aumentar 10 minutos.
  • Seite 215: Cuidados E Limpeza

    Prepare todos os ingredientes e equipamento. Refogar alimentos deve ser rápido. Se estiver a cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos diversas pequenas porções. Aqueça previamente a frigideira brevemente e adicione duas colheres de sopa de óleo/azeite. Cozinhe a carne em primeiro e reserve, mantendo-a quente. Refogar os vegetais.
  • Seite 216: Dicas E Sugestões

    Isto é normal com as panelas e não indica uma falha. ou fazem ruídos. (camadas de diferentes metais que vibram de forma diferente). Especificação técnica Placa de indução CDH30 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ Potência elétrica instalada 2700 - 3300 W Dimensão do produto...
  • Seite 217: Instalação

    Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 50mm. Confirme se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecione um material resistente ao calor para a superfície de trabalho para evitar deformações provocadas pela radiação de calor da placa quente.
  • Seite 218 Antes de instalar a placa, confirme que • A superfície de trabalho é quadrada e está nivelada, e que nenhuma estrutura interfere com os requisitos de espaço • A superfície de trabalho é fabricada em material resistente ao calor • Se a placa for instalada por cima do forno, confirmar que este tem um ventilador de arrefecimento integrado •...
  • Seite 219 A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar. O método de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ Se o cabo estiver danificado e precisar de ser substituído, contacte um técnico de pós-venda para o fazer com as ferramentas adequadas e evitar assim acidentes.
  • Seite 220: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatorio. •...
  • Seite 221 • Apague la encimera mediante el interruptor de la pared antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. • Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal. Riesgo de muerte • Este electrodoméstico cumple normas de seguridad electromagnética.
  • Seite 222 • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción. • No deje a los niños solos o sin vigilancia en la zona de uso del electrodoméstico.
  • Seite 223: Descripción Del Producto

    intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo. • ATENCIÓN: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las superficies de cocción. • Advertencia: superficie está agrietada, apague electrodoméstico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica porque las partes con corriente están protegidas por las superficies...
  • Seite 224: Información Del Producto

    Información del producto La placa vitrocerámica con microprocesador es perfecta para las familias modernas porque satisface cualquier tipo de requisito gastronómico gracias a su sistema de calentamiento por resistencias, al control informatizado y a la selección de varios tipos de alimentación. La placa vitrocerámica se centra en los clientes y adopta un diseño personalizado.
  • Seite 225 Uso de la placa vitrocerámica Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
  • Seite 226: Bloqueo De Los Mandos

    2. Ponga la temperatura de la zona de cocción en “0” o toque “-” y “+” al mismo tiempo para apagarla. 3. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra “H”...
  • Seite 227: Uso Del Temporizador

    Uso del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para que se apague una zona de cocción después del plazo establecido. •...
  • Seite 228: Consejos De Cocción

    2. Al tocar el mando del temporizador, el indicador muestra “10”. 3. Toque el mando del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-” o “+” del temporizador una vez. Mantenga el dedo en el mando “-”...
  • Seite 229: Ajuste De Temperatura

    sabor sin cocinar los alimentos en exceso. Las salsas con base de huevo y que se espesan con harina también se preparan a fuego lento. • Algunos platos, incluida la cocción de arroz por el método de absorción, pueden requerir una temperatura más alta que el ajuste menor para asegurarse de que los alimentos se cocinen de manera adecuada en el tiempo recomendado.
  • Seite 230: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Los ajustes siguientes solo sirven de referencia. La temperatura exacta dependerá de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se van a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados. Qué...
  • Seite 231: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Encimera de cocción CDH30 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V~ Potencia eléctrica instalada 2700-3300 W Tamaño del producto Pr.×An.×Al. (mm) 288X520X55 Medidas de instalación A×B (mm) 268X490 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
  • Seite 232 A(mm) B(mm) C(mm) Entrada de aire Salida de aire 10 mm 50 mín. 30 mín. Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera • La encimera está en ángulo recto y nivelada; además, ningún componente estructural interfiere con los requisitos de espacio.
  • Seite 233 Precauciones 1. La instalación de la placa vitrocerámica es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. 2. La placa vitrocerámica no debe instalarse encima de neveras, lavavajillas y secadoras de tambor. 3.
  • Seite 234: Varnostna Opozorila

    Zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče CANDY. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Varnostna opozorila Vaša varnost nam je pomembna. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije.
  • Seite 235: Nevarnost Za Zdravje

    • Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči električni udar ali smrt. Nevarnost za zdravje • Ta naprava izpolnjuje elektromagnetne varnostne standarde. Nevarnost zaradi vročih površin • Med uporabo se dostopni deli te naprave segrejejo toliko, da povzročijo opekline. • Preprečite, da vaše telo, obleka ali drugi predmeti, ki niso primerna posoda in pribor, ne pridejo v stik z indukcijskim steklom, dokler površina ni ohlajena.
  • Seite 236 • Ne popravljajte ali zamenjajte delov naprave, razen če to ni izrecno priporočeno v navodilih za uporabo. Vsa druga vzdrževalna dela mora izvesti usposobljen tehnik. • Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte parnega čistilnika. • Na kuhalno ploščo ne postavljajte težkih predmetov in ne dovolite, da padejo na tla.
  • Seite 237: Pregled Izdelka

    Čestitke za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Svetujemo, da si vzamete nekaj časa, da preberete ta navodila za uporabo/namestitev, da razumete, kako jo pravilno namestite in upravljate. Za namestitev preberite razdelek za namestitev. Pred uporabo pozorno preberite vse varnostne napotke in navodila za uporabo/namestitev shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 238: Izbira Prave Posode In Pribora

    Izbira prave posode in pribora Ne uporabljajte posode in pribora z nazobčanimi robovi ali ukrivljenim dnom. Prepričajte se, da se dno vaše ponve gladko in ravno prilega steklu in da ima isto velikost kot kuhališče. Ponev vedno osredotočite na kuhališče. Ponve vedno dvignite s keramične kuhalne plošče –...
  • Seite 239 Ko končate kuhanje Na kontrolni enoti se dotaknite območja, ki bi ga radi izklopili. Izklopite kuhališče tako, da podrsate navzdol na »0« ali se hkrati dotaknite kontrolnih gumbov »–« in »+«. 3. Izklopite celotno kuhalno ploščo z dotikom kontrolnega gumba VKLOP/IZKLOP Pazite na vroče površine.
  • Seite 240 Samodejen izklop Samodejen izklop je funkcija varnostne zaščite za vašo indukcijsko kuhalno ploščo. Izklopi se samodejno, če Privzeti delovni čas za različne stopnje moči je prikazan v spodnji tabeli: kdaj pozabite izklopiti kuhanje. Stopnja moči Privzeti delovni časovnik (ura) Uporaba časovnika Časovnik lahko uporabite na dva različna načina: •...
  • Seite 241 Ko se dotaknete kontrolnega gumba, kontrolna lučka časovnika pokaže »10«. Nastavite čas tako, da se na časovniku dotaknete kontrolnega gumba. Namig: Dotaknite se kontrolnega gumba »–« ali »+« na časovniku enkrat, da čas skrajšate ali podaljšate za 1 minuto. Dotaknite se kontrolnega gumba »–« ali »+« na časovniku in ga držite, da čas skrajšate ali podaljšate za 10 minut.
  • Seite 242 Med pripravo zrezek obrnite samo enkrat. Natančen čas pečenja je odvisen od debeline zrezka in od tega, koliko ga želite zapeči. To se lahko razlikuje od 2 do 8 minut na posamezno stran. Pritisnite zrezek, da preverite, koliko je pečen –...
  • Seite 243: Nega In Čiščenje

    To je lahko posledica strukture posode (plasti To je normalno za posodo in pribor in ni napaka. sprožijo škripanje ali različnih kovin vibrirajo različno). klikanje. Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CDH30 Kuhališča 2 kuhališči Napetost napajanja 220–240V~ Vgrajena električna energija 2700–3300 W Velikost izdelka D׊×V (mm)
  • Seite 244 Namestitev Izbira namestitvene opreme V delovno površino izrežite luknjo ustrezne velikosti, kot prikazuje skica. Okoli luknje mora ostati še vsaj 50 mm površine, da lahko kuhalno ploščo vgradite in uporabljate. Debelina delovne površine mora biti najmanj 30 mm. Izberite toplotno odporen material delovne površine, da se izognete večjim preoblikovanjem, ki jih povzroči toplotno sevanje s kuhalne plošče.
  • Seite 245 Preden namestite kuhalno ploščo, zagotovite da • je delovna površina je kvadratna in ravna in nobeni konstrukcijski elementi ne ovirajo prostorskih zahtev; • je delovna površina izdelana iz toplotno odpornega materiala; • ima pečica vgrajen hladilni ventilator, če je kuhalna plošča nameščena nad pečico; •...
  • Seite 246 Priključitev kuhalne plošče na električno napajanje To kuhalno ploščo mora na električno napajanje priključiti samo ustrezno usposobljena oseba. Pred priključitvijo kuhalne plošče na električno napajanje preverite, ali: je gospodinjski sistem ožičenja primeren za napajanje kuhalne plošče; napetost ustreza vrednosti, navedeni na tipski ploščici; odseki električnega kabla lahko prenesejo obremenitev, navedeno na tipski ploščici.
  • Seite 247 Avertismente de siguranță Siguranța dvs. este importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți aceste informații înainte de a utiliza plita. Instalare Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. •...
  • Seite 248 • Obiectele metalice, cum ar fi cuțitele, furculițele, lingurile și capacele, nu trebuie amplasate pe suprafața fierbinte, deoarece aceste se pot înfierbânta la rândul lor. • A nu se lăsa la îndemâna copiilor. • Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să nu fie suspendate deasupra altor zone de gătit care sunt aprinse.
  • Seite 249: Prezentarea Generală A Produsului

    • Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Seite 250: Informații Despre Produs

    Informații despre produs Plita ceramică de gătit cu microcomputer se pliază pe diverse cerințe în bucătărie, datorită rezistenței la încălzire a cablului, comenzilor prin intermediul unui microcomputer și posibilității de a selecta mai multe tipuri de putere și este alegerea optimă pentru familiile moderne.
  • Seite 251 Utilizarea plitei ceramice Pentru a începe să gătiți 1. Atingeți comanda PORNIRE/OPRIRE. După aprindere, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „--”, indicând că plita a intrat în modul așteptare. 2. Puneți un vas adecvat pe zona de gătit pe care doriți să...
  • Seite 252 Când ați terminat de gătit 1. Atingeți comanda de selectare a zonei de încălzire pe care doriți să o opriți. 2. Opriți zona de gătit derulând în jos la „0” sau atingând concomitent comanda „-” și „+”. 3. Opriți întreaga plită atingând comanda PORNIRE/OPRIRE 4.
  • Seite 253: Oprire Automată

    Avertisment de încălzire reziduală Când plita funcționează de ceva vreme, va exista o căldură reziduală. Litera „H” apare pentru a vă avertiza că zona de gătit încă este fierbinte. Oprire automată Oprirea automată este o funcție de protecție automată pentru plita dvs. ceramică. Aceasta se oprește automat dacă uitați să...
  • Seite 254 Setarea cronometrului pentru a opri o zonă de gătit 1. Atingerea comenzii pentru selectarea zonei de încălzire. 2. Atingeți comanda cronometrului, indicatorul acestuia arată „10”. 3. Setați durata atingând comanda cronometrului. Sfat: Atingeți comanda „-” sau „+” o singură dată pentru a reduce sau a crește cu 1 minut.
  • Seite 255: Sfaturi Pentru Gătit

    Sfaturi pentru gătit • Când mâncarea începe să fiarbă, reduceți temperatura setată. • Folosind un capac, reduceți durata de gătire și economisiți energia prin menținerea căldurii. • Minimizați cantitatea de lichid sau grăsime pentru a reduce timpii de gătit. • Începeți procesul de gătire la o valoare înaltă și reduceți reglajul când alimentele s-au încălzit în interior. Fierberea la foc mic, gătirea orezului •...
  • Seite 256: Specificații Tehnice

    Acest lucru este normal pentru vasele de gătit și nu indică o eroare. de fisurare sau audibile. (straturi din diverse metale care vibrează diferit). Specificații tehnice Plită de gătit CDH30 Zone de gătit 2 zone Tensiune de alimentare 220-240V~ Curent electric instalat 2700-3300 W Dimensiune produs DxLxÎ...
  • Seite 257 Greutatea și dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim în permanență să ne îmbunătățim produsele, este posibil să modificăm specificațiile și design-urile fără o notificare prealabilă. Instalare Selectarea echipamentului de instalare 1. Decupați suprafața de lucru în conformitate cu dimensiunile indicate în desen. În scopul instalării și utilizării, se va păstra un spațiu de minimum 50 mm în jurul orificiului.
  • Seite 258 A(mm) B(mm) C(mm) 50 minim 30 minim Admisie aer Ieșire aer 10 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că • suprafața de lucru este pătrată și uniformă și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu • suprafața de lucru este confecționată dintr-un material rezistent la căldură •...
  • Seite 259 Conectarea plitei la rețeaua de alimentare Această plită trebuie conectată la rețeaua de alimentare numai de către o persoană calificată. Înainte de a conecta plita la rețeaua de alimentare, verificați dacă: 1. sistemul de cablare domestic este adecvat pentru curentul consumat de plită. 2.
  • Seite 260: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Seite 261 • Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände, mit Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr, nicht mit der Glasoberfläche des Induktionskochfeldes in Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist. • Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Kochfeldoberfläche abgelegt werden, da sie heiß...
  • Seite 262: Produktübersicht

    • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel für die Reinigung Ihres Kochfeldes, da diese die Glasoberfläche des Induktionskochfeldes verkratzen könnten. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
  • Seite 263: Bedienfeld

    Bedienfeld 1. EIN/AUS-Steuerung 2. Steuerung Leistungsstufen/Timer 3. Kochzonen Auswahlsteuerungen 4. Timer-Steuerung 5. Sperrfunktion Produktinformationen Das Mikrocomputer-Keramikkochfeld kann durch die Widerstandsheizung, die mikrocomputergesteuerte Regelung und die Multi-Power-Auswahl verschiedene Arten von Küchenanforderungen erfüllen, wirklich die optimale Wahl für moderne Familien. Das Keramikkochfeld stellt den Kunden in den Mittelpunkt und nimmt ein individuelles Design an. Das Kochfeld hat eine sichere und zuverlässige Leistung, die Ihr Leben angenehmer macht, und es Ihnen ermöglicht, den Spaß...
  • Seite 264 Heben Sie die Töpfe immer vom Keramikkochfeld ab - ziehen Sie Töpfe nicht, da Kratzer auf dem Glas entstehen können. Kochen mit dem Keramikkochfeld Mit dem Kochen starten 1. Berühren Sie die EIN/AUS-Steuerung. Nach dem Einschalten des Geräts ertönt ein einmaliger Signalton und die Kochzonen- Auswahlsteuerung zeigt „...
  • Seite 265: Wenn Sie Mit Dem Kochen Fertig Sind

    Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind 1. Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung, um die gewünschte Kochzone auszuschalten. 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Steuerung auf „0“ stellen oder die Tasten „-“ und „+“ gemeinsam drücken. ODER 3. Schalten Sie das ganze Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus.
  • Seite 266: Restwärme-Warnung

    Restwärme-Warnung Wenn das Kochfeld schon einige Zeit in Betrieb ist, entsteht eine gewisse Restwärme. Der Buchstabe „H“ weist darauf hin, dass die Kochzone noch heiß ist. Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für das Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie jemals vergessen sollten, die Kochzone nach dem Kochen auszuschalten.
  • Seite 267: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Einer Kochzone

    Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone 1. Berühren Sie Kochzonen-Auswahl. 2. Berühren Sie die Timer-Steuerung, die Timer-Anzeige zeigt „10“ an. 3. Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Timer-Tasten ein. Hinweis: Berühren Sie die Timer-Taste „-“ oder „+“ einmal, um die Zeit um eine Minute zu verlängern oder zu verkürzen.
  • Seite 268: Temperatureinstellungen

    Kochtipps • Wenn das Essen aufkocht, die Temperatur runterschalten. • Durch Verwendung eines Deckels wird die Garzeit reduziert und durch Bewahrung der Wärme Energie gespart. • Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett auf ein Minimum, um die Garzeiten zu verringern. •...
  • Seite 269: Pflege Und Reinigung

    Das ist normal für Kochgeschirr und deutet nicht auf einen Dies kann durch die Herstellungsweise Ihres oder knacken. Kochgeschirrs bedingt sein (Lagen aus Fehler hin. unterschiedlichen Metallen, die unterschiedlich vibrieren). Technische Merkmale Kochfeld CDH30 Kochzonen 2 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~ Installierte elektrische Leistung 2700-3300 W Produktgröße T×B×H(mm) 288X520X55 Einbaugröße A×B (mm)
  • Seite 270: Vorbereitung Der Installation

    Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht, unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne vorherige Ankündigung geändert werden können. Installation Vorbereitung der Installation 1. Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 50 mm Platz gelassen werden.
  • Seite 271: Bevor Die Befestigungsbügel Positioniert Werden

    A(mm) B(mm) C(mm) D 50 Mini 30 Mini Lufteintritt Luftaustritt 10 mm Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken. • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht. •...
  • Seite 272: Anschließen Des Kochfeldes An Das Stromnetz

    Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie dass: 1. das Hausstromnetz für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist. 2.
  • Seite 273 ‫ﺗوﺻﯾل اﻟﻣوﻗد ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‬ :‫ﺗﺄھﯾﻼ ً ﻣﻧﺎﺳ ﺑ ً ﺎ ﺑﺗوﺻﯾل ھذا اﻟﻣوﻗد إﻟﻰ ﺧط ﺗﻐذﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ. وﻗﺑل اﻟﺗوﺻﯾل، ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن‬ ‫ﯾﺟب أن ﯾﻘوم ﺷﺧص ﻣؤھل‬ .‫ﺷﺑﻛﺔ ﺗوﺻﯾﻼت اﻷﺳﻼك اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠطﺎﻗﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺳﺣﺑﮭﺎ اﻟﻣوﻗد‬ .‫اﻟﻔوﻟﺗﯾﺔ ﺗﺗواﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ .‫ﻧﮭﺎ...
  • Seite 274 :‫اﻟﻣوﻗد، ﯾﺟب اﻟﺗﺄﻛد أن‬ ‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب‬ .‫ﺳطﺢ اﻟﻌﻣل ﻣرﺑﻊ وﻣﺳﺗ و ٍ ، وﻋدم ﺗداﺧل ﻋﻧﺎﺻر إﻧﺷﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ • .‫ﺳطﺢ اﻟﻌﻣل ﻣﺻﻧوع ﻣن ﻣﺎدة ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺣرارة‬ • .‫إذا ﺗم ﺗرﻛﯾب اﻟﻣوﻗد ﻓوق ﻓرن، ﻓﯾﺟب أن ﯾﺷﺗﻣل اﻟﻔرن ﻋﻠﻰ ﻣروﺣﺔ ﺗﺑرﯾد ﻣدﻣﺟﺔ‬ •...
  • Seite 275 ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻌدات اﻟﺗرﻛﯾب‬ .‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻗطﻊ ﺳطﺢ اﻟﻌﻣل طﺑ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﻣﻘﺎﺳﺎت اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ ﻓﻲ اﻟرﺳم‬ .‫ﻣﻠم ﻛﺣد أدﻧﻰ ﺣول اﻟﻔﺗﺣﺔ‬ ‫وﻷﻏراض اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﺧدام، ﯾﺟب ﺗرك ﻣﺳﺎﻓﺔ‬ .‫اﻟرﺟﺎء اﺧﺗﯾﺎر ﺳطﺢ ﻋﻣل ﻣن ﻣﺎدة ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺣرارة ﻟﺗﺟﻧب ﺗﺷوه ﻛﺑﯾر ﺑﺳﺑب اﻹﺷﻌﺎع اﻟﺣراري ﻣن اﻷﻗراص اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ .‫ﻣﻠم...
  • Seite 276 ‫رﺑﻣﺎ ﻛﺎن اﻟﺳﺑب ھو ﺗﻛوﯾن أواﻧﻲ اﻟطﮭﻲ )طﺑﻘﺎت ﻣن ﻣﻌﺎدن ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫اﻷواﻧﻲ ﺗﺻدر ﺻوت ﻧﻘر‬ ‫ﺑﻌض‬ ‫ﺗﺻدر‬ .‫أو طﻘطﻘﺔ‬ .(‫اھﺗزازات ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣوﻗد اﻟطﮭﻲ‬ CDH30 ‫أﻋﯾن اﻟطﮭﻲ‬ ‫أﻋﯾن‬ ‫ﻓوﻟﺗﯾﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺗﻧﺎوب‬ ‫ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﻘدرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋ ﯾ ّﺔ اﻟﻣﺛ ﺑ ّﺗﺔ‬ ‫وات‬...
  • Seite 277 .‫اﻟﻣﻘﻼة‬ ‫اﻣﺳﺢ ﺟﺎﻧﺑﻲ ﺷراﺋﺢ اﻟﻠﺣم ﺑﺎﻟزﯾت ﺑواﺳطﺔ ﻓرﺷﺎة. ﺿﻊ ﻛﻣﯾﺔ ﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟزﯾت ﻓﻲ اﻟﻣﻘﻼة اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﺛم ﺿﻊ اﻟﻠﺣم ﻓﻲ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ ﻟﻛل ﺟﺎﻧب. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﺢ‬ ‫ة ﺑﯾن دﻗﯾﻘﺗﯾن و‬ ‫اﻗﻠب ﺷراﺋﺢ اﻟﻠﺣم ﻣرة واﺣدة ﻓﻘط أﺛﻧﺎء اﻟطﮭﻲ. وﺗﺗوﻗف ﻓﺗرة اﻟطﮭﻲ اﻟﻔﻌﻠﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﺳ ُ ﻣك اﻟﺷراﺋﺢ ودرﺟﺔ اﻟﻧﺿﺞ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ. وﻗد ﺗﺗراوح اﻟﻔﺗر‬ ."‫اﻟﻠﺣم...
  • Seite 278 ." " ‫اﻟﻣؤﺷر‬ ‫اﻟﻣس زر اﻟﻣؤﻗت، وﺳﯾﻌرض‬ .‫اﺿﺑط اﻟوﻗت ﺑﻠﻣس زر اﻟﻣؤﻗت‬ ‫" أو "+" ﻟﻠﻣؤﻗت ﻣرة واﺣدة ﻟﺗﺧﻔﯾض أو زﯾﺎدة اﻟوﻗت ﺑواﻗﻊ‬ " ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ: اﻟﻣس اﻟزر‬ ) ‫دﻗﯾﻘﺔ واﺣدة‬ ‫" أو "+" ﻓﯾﻘوم اﻟﻣؤﻗت ﺑﺗﺧﻔﯾض أو زﯾﺎدة اﻟوﻗت ﺑواﻗﻊ‬ "...
  • Seite 279 ‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫واﻟﺗﻲ‬ ‫ﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ًﺎ إذا ﺣدث وﻧﺳﯾت أن ﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻋﻠﻰ اﻟطﻌﺎم اﻟذي ﺗﻘوم ﺑطﮭﯾﮫ. وﯾوﺿﺢ اﻟﺟدول‬ ،‫أﺟل ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ‬ ‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ھو وظﯾﻔﺔ أﻣﺎن ﻣن‬ :‫اﻟﺗﺎﻟﻲ أوﻗﺎت اﻟﻌﻣل اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ ﻟﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫ﻣﺳﺗوى...
  • Seite 280 ‫اﻟطﮭﻲ‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻧﺗﮭﻲ ﻣن‬ (‫اﻟﻣس زر اﺧﺗﯾﺎر ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﺗﻲ ﺗرﻏب ﻓﻲ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ )إطﻔﺎﺋﮭﺎ‬ "+" ‫ﻣ ﻌ ً ﺎ‬ ‫" و‬ " ‫" أو ﻟﻣس اﻟزرﯾن‬ " ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ ﺑﺎﻟﺗﻣرﯾر ﻟﻸﺳﻔل إﻟﻰ‬ ‫أو‬ (‫)ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ON/OFF ‫أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﻗد ﻛﻠﮫ ﺑﻠﻣس اﻟزر‬ ‫اﺣذر...
  • Seite 281 ‫اﺧﺗﯾﺎر أواﻧﻲ اﻟطﮭﻲ اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أواﻧﻲ طﮭﻲ ﺑﺣواف ھﻼﻟﯾﺔ أو ﻗﺎﻋدة ﻣﻘوﺳﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛد أن ﻗﺎﻋدة اﻹﻧﺎء ﻣﻠﺳﺎء وﺗﺳﺗﻘر ﺑﺷﻛل ﻣﺳطﺢ ﻋﻠﻰ اﻟزﺟﺎج، وﺑﻧﻔس ﺣﺟم ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ. داﺋ ﻣ ً ﺎ، ﺿﻊ اﻹﻧﺎء ﻣﺗﻣرﻛز ً ا ﻋﻠﻰ ﻋﯾن اﻟطﮭﻲ‬ .‫داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ رﻓﻊ اﻹﻧﺎء ﻋن اﻟﻣوﻗد اﻟﺳﯾراﻣﯾك، وﻻ ﺗزﻟﻘﮫ، وإﻻ ﻓﻘد ﯾﺧدش اﻟزﺟﺎج‬ ‫اﺣرص‬...
  • Seite 282 .‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام ﻣﻧظف ﺑﺎﻟﺑﺧﺎر‬ • .‫ﻣل ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣؤﻗت ﺧﺎرﺟﻲ أو ﻧظﺎم ﻣﻧﻔﺻل ﻟﻠﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد‬ ‫ﻟم ﯾ ُ ﺻﻣم اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾﻌ‬ • ‫أﺟﻣل اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ‬ .‫ﻟﺷراء ﻣوﻗدك اﻟﺳﯾراﻣﯾك اﻟﺟدﯾد‬ .‫ﻧوﺻﻲ ﺑﺄن ﺗﻘﺿﻲ ﺑﻌض اﻟوﻗت ﻓﻲ ﻗراءة دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات/ اﻟﺗرﻛﯾب ھذا؛ ﻣن أﺟل اﺳﺗﯾﻌﺎب ﻛﯾﻔﯾﺔ ﺗرﻛﯾﺑﮫ وﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﺑﺷﻛل ﻛﺎﻣل ﺑﺎﻟطرﯾﻘﺔ اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ‬ .‫اﻟﺗرﻛﯾب‬...
  • Seite 283 ‫ﺧطر اﻟﺟروح‬ ‫طﺔ ﺳطﺢ اﻟﻣوﻗد ﻋﻧد ﺳﺣب ﻏطﺎء اﻷﻣﺎن. ﻓﺎﺳﺗﺧدﻣﮭﺎ ﺑﺣذر ﺷدﯾد وﺧزﻧﮭﺎ‬ ‫ﺗﻧﻛﺷف اﻟﺷﻔرة اﻟﺣﺎدة ﻛﻣﺎ اﻟﻣوس ﻟﻣﻛﺷ‬ • .‫داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻓﻲ وﺿﻊ/ ﻣﻛﺎن آﻣن وﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‬ .‫ﻋدم ﺗوﺧﻲ اﻟﺣرص واﻟﺣذر ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي إﻟﻰ اﻟﺗﻌرض ﻹﺻﺎﺑﺔ أو ﺟروح‬ •...
  • Seite 284 ‫ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺳﻼﻣﺗك ﺗﮭﻣﻧﺎ. وﻟذﻟك ﻧرﺟو ﻣﻧك ﻗراءة ھذه اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣوﻗد‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺧطر اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ .‫اﻟﻣوﻗد ﻣن ﻣﺻدر اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل أو ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻋﻠﯾﮫ‬ ‫اﻓﺻل‬ • .‫ﻣن اﻟﺿروري واﻹﻟزاﻣﻲ اﻟﺗوﺻﯾل ﺑﻧظﺎم أﺳﻼك أرﺿﻲ ﺟﯾد‬ • .‫ﯾﺟب...
  • Seite 286 ‫اﻟﻣوﻗد اﻟﺳﯾراﻣﯾك‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات/ دﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‬ CDH30 ‫ ﻧﺷﻛرك ﻋﻠﻰ ﺷراء اﻟﻣوﻗد اﻟﺣﺛﻲ ﻣن‬CANDY. ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣوﻗد واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن‬ ‫.آﻣن ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬...
  • Seite 287 Scan here for the full version of the UM...

Inhaltsverzeichnis