Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen bitte
vor Gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente
las advertencias antes el uso de
aparado.
LET OP: vóór gebruik
de gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε
τις οδηγιες πριν τη χρηση.
ATENÇÃO: ler atentamente as
instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen
käyttöä.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte
upute.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
ВНИМАНИЕ:
прочетете указанията преди
употреба.
DİKKAT: makinayi
kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini okuyunuz.
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 9
HIGH PRESSURE CLEANER pag. 18
NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 25
HOCHDRUCKREINIGER Seite 32
(HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN pág. 41
HOGEDRUKREINIGER blz.
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 63
KORKEAPAINEPESURI sivu 70
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str.
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str.
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 95
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ sf.
IT
EN
FR
DE
ES
48
NL
blz.
54
EL
PT
FI
76
RU
83
HR
89
SL
BG
103
TR
BOLT
Technical data plate

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash BOLT

  • Seite 1 HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. DİKKAT: makinayi kullanmadan önce kullanim talimatlarini okuyunuz. BOLT Technical data plate...
  • Seite 2: Руководство По Монтажу

    In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el conte- nido suministrado.
  • Seite 4: Описание На Машината

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO COMPONENTES DO APARELHO DESCRIPTION OF THE MACHINE VAKIOVARUSTEET DESCRIPTION DU L’APPAREIL БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ BESCHREIBUNG DES GERÄTS SERIJSKA OPREMA DESCRIPCIÓN DEL APARATO OBSEG DOBAVE ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА TOESTEL UITZICHT – базова окомплектовка ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ MAKİNA İLE İLGİLİ AÇIKLAMA fig. A ①...
  • Seite 5: Всасывание Моющего Средства

    ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE DETERGENT SUCTION PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN ASPIRATION DU DÉTERGENT ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS USISAVANJE DETERDŽENTA ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE VSESAVANJE ČISTILA SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ DETERJAN EMME fig. B OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL ③...
  • Seite 6 12 Manometer 10 Veden sisäänmeno + suodatin Vsesavanje čistila 13 Reinigingsmiddeltank 10b Letkuliitos Izstop 11 Paineensäädin Visokotlačna cev λαβή 12 Painemittari Pištola Διακόπτης 13 Pesuainesäiliö Brizgalka Εργασία με απορρυπαντικό Visokotlačna šoba Εζοδος Pучка Električna vrvica z vtičem Σωλήνας υψηλής πίεσης Выключатель...
  • Seite 7 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Seite 8 fig. C • SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM fig. H fig. H • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ • ESQUEMA HIDRÁULICO • VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА • SHEMA VODENOG KRUGA • VODOVODNA SHEMA •...
  • Seite 9 • AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRU- IKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • POKRETANJE • ZAGON • СТАРТИРАНЕ • ÇALIŞTIRMA fig. D fig. E getto spillo/ventaglio alta/bassa pressione pressure...
  • Seite 10 fig. G Ugello Nozzle Buse Düse Boquilla Spuitdop nozzle Ακροφύσια Bico injector Suutin Форсунка Prskalica Visokotlačna šoba Дюза Nozül alta pressione high pressure haute pression hoch-druck-Lanze alta presión hoge druk alta pressao υψηλη πιεση korkea paine высокое давление visoki tlak vysokotlaková...
  • Seite 11 fig. I A.A. = AVVOLGIMENTO AVVIAMENTO A.M. = AVVOLGIMENTO MARCIA C = CONDENSATORE IT = INTERRUTTORE TERMICO TS = CONTATTO STOP TOTALE DAL MOTORE =FROM MOTOR VERDE = GREEN ROSSO = RED A.A. = SENCONDARY WINDING NERO = BLACK A.M. = PRIMARY WINDING C = CAPACITOR 1 Ph.
  • Seite 12 Istruzioni originali INTRODUZIONE •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato • Le prestazioni semplicità...
  • Seite 13: Dispositivi Di Sicurezza

    sciata. L’acqua riciclata aumenta notevolmente •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- di temperatura provocando gravi danni alla recchio venga usato da bambini o da personale pompa. non addestrato. •10ATTENZIONE: Apparecchi dotati di T.S. – •ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraver- Automatic Stop System: è...
  • Seite 14: Alimentazione Idrica

    · Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso. •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- · Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal pre mantenuta su una base orizontale, in modo raccordo dell’alta pressione dell’apparecchio. sicuro e stabile. · Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché...
  • Seite 15 > DISIMBALLO Detergente Riempire il serbatoio del detergente con prodotti Togliere i ganci superiori e inferiori che fissano il car- consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare. tone al pallet. Sfilare la gabbia di cartone, appoggia- •ATTENZIONE: Usare solamente detergenti re due ruote della macchina a terra e sfilare il pallet.
  • Seite 16: Decalcificazione

    nella posizione corretta, con una mano sull’impugnatura e l’altra sulla lancia. CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA - Per avviare macchina posizionare Ispezionare e pulire periodicamente il filtro di aspi- l’interruttore generale “ON” razione acqua posto nel raccordo di entrata. É im- contemporaneamente, premere il grilletto portante per evitare intasamenti e compromettere il della pistola.
  • Seite 17 Inconvenienti Premendo l’interruttore l’elet- Inconvenienti Pressione di lavoro irregolare tropompa non parte Cause • La spina non è ben inserita Cause • Ugello intasato. nella presa. • Valvole aspirazione o mandata • La presa elettrica non funziona. intasate o usurate. •...
  • Seite 18: Smaltimento

    installazione errati od impropri, non conformi alle Inconvenienti Presenza di acqua nell’olio avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La Cause • Anelli di tenuta usurati. garanzia non contempla l’eventuale pulizia degli or- gani funzionanti. Rimedi • Rivolgersi ad un centro Una riparazione da garanzia comprende la sosti- assistenza autorizzato.
  • Seite 19: General Information

    Translation of the original instructions GENERAL INFORMATION • 03WARNING: Do not use the machine if a supply cord or important parts of the machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun. > INTENDED USE • 04WARNING: This appliance has been •...
  • Seite 20: Safety Device

    be left in operation for more than 2 minutes foot-wear. • 24WARNING: with the gun released. The recycled water High pressure cleaners heats up considerably, seriously damaging shall not be used by children or untrained the pump. personnel. • 10WARNING: Appliances equipped •...
  • Seite 21: Never Use The Appliance In Ambient

    > STABILITY • WARNING: Check that the mains voltage is the same as that of The machine must be always kept your machine, indicated on the technical data plate. on horizontal bases, in a safe and stable way. Your electrical system must be constructed by qua- >...
  • Seite 22 Take out the upper and the lower hooks, which fix itable for the kind of washing to be carried out. • WARNING: Make use only of liquid detergent, do not the cardboard box to the pallet, take the cardboard box off, put two wheels of the machine on ground absolutely use acid or too much alkaline products.
  • Seite 23: Care And Maintenance

    (OPTIONAL) DESCALING The descaling procedure must be carried out perio- This device enables the machine’s by-pass op- dically with specific products. The interval depends eration through automatic water discharge on the hardness of the water. Pour one litre of pro- whenever it reaches a temperature of nearly duct for every 15 litres of water into a drum contai- 60°C and cooling working components.
  • Seite 24: Increase The Pressure By Screwing In The Pressure

    Repair • Fit plug in power socket Cause • The nozzle is either clogged or correctly. deformed. • Have electrical socket checked. • Suction/delivery valves are • Have a check made on the clogged or worn out. suitability of the mains system. •...
  • Seite 25: Warranty Conditions

    components may be subjected, such as clog- Repair • Contact an authorised service ged nozzles and filter blocked due to limesto- centre. nes. • Contact an authorised service centre. > DISPOSAL • Remove and clean the filter. • Bring the temperature under As the owner of electrical or electronic 50°.
  • Seite 26: Indications Générales

    Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES électrique ainsi que le raccordement au réseau de distribution d’eau. Ne pas utiliser l’appareil • 03ATTENTION: > UTILISATION PRÉVUES si le câble électrique ou des parties importantes de l’appareil même sont • Les performances et la simplicité d’utilisation détériorés (ex.: dispositifs de sécurité, tube de l’appareil en permettent un usage haute pression, pistolet, etc.).
  • Seite 27 électriques branchés ou sur l’appareil lui- •18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche même le nettoyeur haute pression avant d’avoir • 08ATTENTION: Les tubes flexibles, les complètement déroulé le tuyau pour haute accessoires et les raccords haute pression pression. sont importants pour la sécurité de l’appa- •19ATTENTION: Enrouler et dérouler le reil.
  • Seite 28: Dispositifs De Sécurité

    FICHE DE LA PRISE DE COURANT. potable. - SI DURANT LE FONCTIONNEMENT, IL DEVAIT Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou Y AVOIR UNE COUPURE DE COURANT, propre. Le robinet de prélèvement de l’eau- ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES doit garantir une arrivée corrispondent au RAISONS DE SECURITE.
  • Seite 29 droit à la garantie. En cas de moteurs triphasés, faire très (si incluse) attention au branchement du câble avec IMPORTANT: Ce nettoyeur est équipé de la prise (voir schéma électrique). T.S. (Automatic Stop System) qui arrête la machine pendant la phase di by-pass. Pour démarrer le nettoyeur il faut donc - Le branchement électrique de l’appareil doit positionner l’interrupteur sur “ON”...
  • Seite 30: Entretien Et Maintenance

    > INSTALLATION de l’appareil, en déchargeant l’eau automatique- ment quand elle atteint la température d’à peu près - Contrôler que l’interrupteur général est sur de 60°C et ce qui refroidit les organes de fonction- “ OFF ”(0) et que le filtre d’eau est introduit nement.
  • Seite 31: Schema Electrique

    CONTROLE DE LA BUSE DE LA LANCE Causes • La fiche n’est pas bien Remplacer la buse lorsque la pression descend introduite dans la prise. en dessous des valeurs normales. • Prise électrique défectueuse. • Tension insuffisante. > DETARTRAGE DU NETTOYEUR •...
  • Seite 32 Remèdes • Contrôlez si le débit est Remèdes • Adressez-vous à un centre de supérieur de 30% à la donnée service après-vente agréé. reportée sur la plaquette • Vissez raccords, d’identification de l’appareil. problème persiste • Démontez et nettoyez le filtre. adressezvous à...
  • Seite 33: Conditions De Garantie

    Le non respect des indications de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre > REPARATIONS - PIECES DE RECHANGE des différents Etats communautaires peut être sanctionné du point de vue administratif. En cas d’éventuels problèmes non spécifiés dans la présente notice d’emploi ou de cas- sures de la machine, veuillez vous adresser au Centre Après-Vente agréé...
  • Seite 34: Enleitung

    Übersetzung des Originalanleitung ENLEITUNG beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN abbaubarer anionischer Tenside) entwickelt.
  • Seite 35: Sicherheitseinrichtungen

    freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur Kleider zu reinigen. des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe Kindern oder ungeschultem Personal benutzt ernsthafte Schäden zu. wird. • 1 0ACHTUNG: Geräte mit T.S.
  • Seite 36: Stabilität

    trennen SieUnd wieder anschließen Sie, das Wasserversorgung aus offenem Behälter Produkt an das Elektrische Netz. Wenn das · Kupplungsteil für Wasser. Problem weiterhin besteht, schicken Sie das · Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Geraete an unsere Kundendienst. am Wasseranschluß des Gerätes anschrauben. ·...
  • Seite 37: Bedienung

    Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein. als Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabelle angeschlossen ist. aufgeführten Abmessungen haben Mit Druckregler ausgestattete Maschine: • Bei auf den Mindestdruck eingestelltem Druck 230-240V 400-415V kann es vorkommen, dass die T.S. nicht anspricht. 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 Daher sollte vermieden werden, die Maschine...
  • Seite 38: Pflege Und Wartung

    oder Alkalilösungen verwendet werden. - Die Sicherheitssperre Pistole lösen und den Abzug gedrückt halten, bis soviel Wir empfehlen unsere Produkte, die eigens für Wasser durchgelaufen ist, dass die ganze Luft Hochdruckreiniger studiert sind ausgetrieben ist. - Die Lanze in die Pistole einstecken (Abb. C). PFLEGE UND WARTUNG - Der düse in die Lanze einstecken.
  • Seite 39: Elektroschema

    die Bauteile einwirken können. Die Kalklösungmittel Die Elektropumpe läuft, es gibt Störung sind nach geltender Norm zu entsorgen.. aber keinen Druck ELEKTROSCHEMA Ursache • Vasser unzureichend (für modelle ohne Siehe Erläuterungen, I. Saugkasten). • Saugfilter verstopft. WASSERUMLAUFSCHEMA • Saug-und Auslassventil verstopft oder Siehe Erläuterungen, H.
  • Seite 40: Garantiebedingungen

    dienungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, Behebung • Den Kundendienst kontaktieren. sich an unseren Kundendienst zu werden der die • Die Anschlüsse festziehen; wenn notwendigen Reparaturen durchführt oder die Ori- die Störung weiterhin besteht, den ginal-Ersatzteile zur Verfügung stellt. Ausschließlich Kundendienst kontaktieren.
  • Seite 41: Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, > USO PREVISTO etc. • 0 4 ATENCIÓN: Este aparato ha sido proyectado •...
  • Seite 42: Dispositivos De Seguridad

    graves daños a la bomba. eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, • 1 0ATENCIÓN: Aparatos dotados de T.S. – antes de realizar cualquier tipo de intervención Automatic Stop System: es una buena norma no de mantenimiento y limpieza. dejarlos en stand-by durante un tiempo superior • X YATENCIÓN: extenciones eléctricas...
  • Seite 43: Alimentación Eléctrica

    superficie horizontal, constante y fiable. - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el > ALIMENTACIÓN HÍDRICA agua salga sin burbujas de aire en la salida de alta presión del aparato. Enlace hídrico - Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.
  • Seite 44 > DESEMBALAJE Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relativo filtro. Retirar los ganchos superiores e inferiores que ase- guran la jaula de cartón, apoyar las ruedas de la má- • A TENCIÓN: Usar solamente detergentes quina en el suelo y retirar la paleta.
  • Seite 45: Cuidado Y Mantenimiento

    Para poner en marcha la máquina, presione el aspiración del agua situado en el empalme de en- gatillo de la pistola y simultáneamente coloque trada. Es importante para evitar atascos y no com- el interruptor general en “ON” ( I ). prometer el buen funcionamiento de la bomba.
  • Seite 46 Causas • La clavija no está bien Remedios • Comprobar que la capacidad introducida en la toma. sea un 30% superior al dato • La toma eléctrica no funciona. indicado en la placa de datos • La tensión de red es insuficiente. técnicos del aparato.
  • Seite 47: Condiciones De Garantía

    Para eventuales inconvenientes no indicados en el Remedios • Dirigirse a un centro de presente manual o en caso de roturas de la máquina asistencia autorizado. se ruega contactar un Centro de Asistencia Auto- • Apretar los racores, si la rizado para que se ocupe de la reparación o de la anomalía persiste, dirigirse a un eventual sustitución de piezas con repuestos origi-...
  • Seite 48 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE worden als het elektrische snoer of vitale onderdelen apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. > GEBRUIKSBESTEMMING beschadigd zijn. •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan voor gebruik meegeleverde is het apparaat geschikt voor PROFESSIONEEL...
  • Seite 49: Let Op: Elk Apparaat Wordt In Zijn

    •09 LET OP: Apparaten zonder T.S. – Automatic van hebben laten gebruiken. Stop System: Deze apparaten mogen, als het •XZ LET OP: Het water dat door de anti-reflux pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. in werking blijven.
  • Seite 50 > STABILITEIT - Schroef de hogedrukleiding van de hogedrukaansluiting van het apparaat los. •LET OP: Het apparaat moet op een veilige en - Schakel het apparaat in en laat het zolang stabiele manier op een horizontale ondergrond lopen tot het water zonder bellen uit de neergezet worden.
  • Seite 51 werking (hierdoor kunnen storingen in de 230-240V 400-415V werking optreden). 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 > INSTALLATIE EN AANZETTEN max 20 m max 30 m BIJVULLEN schoonmaakmiddel GEBRUIK - De schoonmaakmiddelentank vullen aangeraden producten, geschikt voor de uit te voeren type reiniging.
  • Seite 52: Verzorging En Onderhoud

    zekere vuilresten en luchtbellen verwijderd kunnen 20W-40 (600 gr) olie aan. worden zodat de straalpijp van de lans niet verstopt CONTROLE WATERZUIGFILTER raakt. Periodiek het waterzuigfilter controleren geplaatst in het toevoer- verbindingsstuk Dit is belangrijk om > STARTEN-INGEBRUIKNAME (zie blz. D) verstoppingen te voor-komen en de goede werking van de pomp niet in gevaar te brengen.
  • Seite 53 Oorzaaken • De stekker zit niet goed in het Remedies • Controleer of de capaciteit 30% hoger stopcontact. ligt dan de waarde die op het plaatje • Stopcontact defect. met technische gegevens van het • Onvoldoende spanning. apparaat staat aangegeven. •...
  • Seite 54: Weggooien

    Het volgende valt niet onder de garantie: Storingen Vreemd geluid - De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. - De rubberen onderdelen, Oorzaaken • Aanzuig- of drukventiel versleten. koolborstels, hulpstukken, en optionele hulp- • Lagers versleten. stukken. - De garantie dekt geen defecten te •...
  • Seite 55 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓΩΓΗ ουσιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφά- λεια της συσκευής. •ΠΡΟΣΟΧΗ: > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία. - Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής 05b - ποτέ...
  • Seite 56 X J ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου • 1 12ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό • έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά- φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές βροχα.
  • Seite 57: Προβλεπομενη Χρηση

    σταθερό και ασφαλή. σωλήνα υψηλής πίεσης. > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ > ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ Σύνδεση στην παροχή νερού Ελέγξτε αν η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση της μηχανής σας που αναφέρεται στην πινακίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: (ΣΥΜΒΟΛΑ) Η πλυστική μηχανή τεχνικών χαρακτηριστικών. Η ηλεκτρική σας μπορεί...
  • Seite 58: Εγκατασταση Και Εκκινηση

    κλουβί από χαρτόνι, ακουμπάτε δύο τροχούς της Π ΡΟΣΟΧΗΗ χρησιμοποιείτε μόνο υγρά • μηχανής στο έδαφος και βγάζετε τη παλέτα. απορρυπαντικά, αποφύγετε απολύτως όξινα προϊόντα ή πολύ αλκαλικά. Σας > ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε τα (βλέπετε εικ. A) προϊόντα μας που μελετήθηκαν ακριβώς για τη χρήση...
  • Seite 59 Η επεξεργασία απασβέστωσης πρέπει να εκτελεστεί • Π ΡΟΣΟΧΗ: συσκευές που δεν έχουν περιοδικά με ειδικά προϊόντα. Η περιοδικότητα εξαρ- αυτή τη διάταξη δεν πρέπει να μείνουν τάται από τη σκληρότητα του νερού. Σε ένα βαρέλι σε λειτουργία για πάνω από 2 λεπτά με το νερού...
  • Seite 60 Αιτιες • Ο ρευματολήπτης δεν είναι Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. καλά τοποθετημένος στη • Βουλωμένο φίλτρο πρίζα. αναρρόφησης. • Η ηλεκτρική πρίζα δεν • Βαλβίδες αναρρόφησης λειτουργεί. ή παροχής βουλωμένες ή • Η τάση δικτύου είναι φθαρμένες. ανεπαρκής. • Βαλβίδα ρύθμισης πίεσης σε •...
  • Seite 61: Οροι Εγγυησησ

    Προβλήματα Προβλήματα Διαρροές νερού από τη μηχανή Παρουσία νερού στο λάδι Αιτιες • Φθαρμένα στεγανοποιητικά δακτύλια. Αιτιες • Διαρροές από την αντλία. • Διαρροές από τη διάταξη Λύσεις • Απευθυνθείτε σε ένα τυλίγματος σωλήνων. εξουσιοδοτημένο κέντρο • Διαρροές από τη βαλβίδα τεχνικής...
  • Seite 62 παγετό. - ότι χρησιμοποιήθηκε μόνο καθαρό νερό. - ότι η συσκευή δε χρησιμοποιήθηκε σε κατάστημα ενοικίασης συσκευών ή για άλλους εμπορικούς σκοπούς. Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Ο σωλήνας υψηλής πίεσης και προαιρετικά αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που...
  • Seite 63: Segurança

    Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO por exemplo, dispositivos de protecção e segurança, tubo flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados. > UTILIZAÇÃO PREVISTA 0 4 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido • para ser utilizado com os produtos de limpeza •...
  • Seite 64 de 2 minutos. A temperatura da água alimentada de limpar os sapatos ou o vestuário. ao circuito sofre um grande aumento, o que pode • 24 ATENÇÃO: Nunca permita que o aparelho provocar danos graves na bomba. seja utilizado por crianças ou por pessoas sem a •Aparelhos com T.S.
  • Seite 65: Alimentação De Energia

    · Desafogar o aparelho antes do uso. de proteção do motor: caso haja intervenção - Afrouxar o tubo flexível de alta pressão da do dispositivo esperar alguns minutos ou como união de alta pressão do aparelho. alternativa desconectar e conectar o aparelho - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para da rede elétrica.
  • Seite 66: Instalação

    intervir. Portanto, evitar fazer a máquina funcionar 230-240V 400-415V em by-pass por mais de 1 minuto. • Evitar frequentes accionamentos da alavanca da 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 pistola (pois pode vir a causar maus funcionamentos). max 20 m max 30 m >...
  • Seite 67: Cuidado E Manutenção

    balho e, sucessivamente, cada 500 horas. Aconselha-se óleo SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40 (600 gr). > PARTIDA (FUNCIONAMENTO) (ver D) CONTROLO FILTRO ASPIRAÇÃO ÁGUA • Sempre que se usa a hidrolimpadora de alta pressão Inspeccionar e limpar periodicamente o filtro de aspi- aconselha-se empunhar a pistola na posição ração água posto na junção de entrada.
  • Seite 68 Inconvenientes Carregando no interruptor a elec- Soluções • Controlar que a capacidade seja 30% trobomba não parte superior ao dado presente na placa de dados técnicos do aparelho. Causas • A ficha não está bem introduzida na • Desmontar e limpar o filtro. tomada.
  • Seite 69: Reparações - Peças De Reposição

    - os danos se fiquem a dever a defeitos de material ou de Causas • Válvulas de aspiração ou envio fabrico. - que as instruções do manual de instruções de obstruídasou desgastadas. operação tenham sido rigorosamente cumpridas. - que • Rolamentos desgastados. eventuais reparações tenham sido sempre levadas a cabo •...
  • Seite 70: Turvallisuus

    Alkuperäisten ohjeiden käännös JOHDANTO käytettäväksi valmistajan toimittaman suositteleman puhdistusaineen kanssa, kuten neutraali puhdistusshampoo, jonka pohjana on > TARKOITETTU KÄYTTÖ hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten aineiden • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys käyttö saattaa vaarantaa laiteturvallisuuden. soveltuvatAMMATTILAISTASON käyttöön. •05a VAROITUS:Älä...
  • Seite 71 AVOJALKAISENA käyttötilanteessa joten on normaalia, että sisälle - ÄLÄ VEDÄ VIRTAKAAPELISTA TAI ITSE LAITTEESTA on jäänyt vesipisaroita. IRROTTAAKSESI PISTOKKEEN PISTORASIASTA 1 3 VAROITUS:Varo, ettet vaurioita sähkökaapelia. • - MIKÄLI VIRRANSYÖTTÖ KESKEYTYY Virtakaapelin vaurioituessa, valmistajan, TOIMINNANAIKANA, KONE TULEE SAMMUTTAA huoltokeskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee (OFF) TURVALLISUUSSYISTÄ.
  • Seite 72 Otto vesijohdosta ja kaapelin tulee vastata alla olevassa taulukossa • Liitä syöttöletku (ei sisälly toimitukseen) laitteen näkyviä mittoja. vesiliittimeenja veden syöttöön. 230-240V 400-415V • Avaa hana. Vedenotto avoimesta säiliöstä 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 • Ruuvaa auki vedenottoliitin. max 20 m max 30 m •...
  • Seite 73: Hoito Ja Huolto

    PUHDISTUSAINE LISÄYS Täytä puhdistusaineen säiliö suoritettavaa pesua Lämpöventtiili mahdollistaa laitteen toiminnan varten sopivin, suositelluin tuottein. ohitusmekanismilla; veden lämpötilan noustessa n. •VAROITUS: Käytä ainoastaan nestemäisiä 60°C:een se tyhjentää veden automaattisesti ja jäähdyttää puhdistusaineita, happamia tai voimakkaan laitteiston. emäksisiä tuotteita tulee ehdottomasti välttää. •VAROITUS: Laitteita, joita ei ole varustettu Suosittelemme tuotteidemme käyttöä, sillä...
  • Seite 74: Häiriöt Ja Korjaustoimenpiteet

    ja anna painepesurin imeä tuotetta ainakin 10 Ratkaisut • Anna koneen jäähtyä muuta- minuutin ajan. Suosittelemme, että painepuolen putki man minuutin ajan. Jos ongel- tyhjennetäänkangaskassiin tai verkkoon niin, että ma jatkuu, ota yhteyttä valtuu- poistettu kalkki ei joudu uudelleen kiertoon. Palauta sitten tettuunpalveluhuoltoon.
  • Seite 75 mukaisesti (vähintään 12 kuukautta). Takuu alkaa ostopäivästä. Mikäli Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutettuun pal- painepesuria tai sen varusteitakorjataan takuuaikana, mukaan tulee veluhuoltoon. laittaa kopio kuitista. • Kiristä liitokset. Jos ongelma Takuu on voimassa ainoastaan seuraavissa tapauksissa: - jatkuu, ota yhteyttävaltuutet- tuun palveluhuoltoon.
  • Seite 76: Безопасность

    УПРАВЛЕНИЕ I 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важ- ных для работы аппарата деталей, напри- > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ мер, предохранительных устройств, шланга высокого давления пистолета-распылителя I Д анное устройство предназначено для ПРО- и т.д. ФЕССИОНАЛЬНОГО использования. I 04 ВНИМАНИЕ: Данный аппарат разработан I А...
  • Seite 77: Предохранительные Устройства

    дуемые изготовителем (очень важно, чтобы I 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг разворачивает- эти детали оставались неповрежденными, ся или сворачивается аппарат должен быть поэтому следует избегать ненадлежащего выключен и в нем не должно быть остаточ- применения и предохранять их от сгибов, ного давления (спущено). I 21ВНИМАНИЕ: Риск...
  • Seite 78: Подача Воды

    вреждению насоса, а также к потере гаран- - Кнопка безопасности на пистолете служит тии. не для блокировки рычага во время работы, а для предотвращения случайного открытия пистолета. Подача воды от водопроводной сети I ВНИМАНИЕ: Aппарат оснащён устройством I П одсоедините гибкий шланг подачи воды (не для...
  • Seite 79 тельностью ниже 0,03А - З0 мс. на спусковом крючке, во избежание случай- - Если сетевая вилка аппарата не подходит к ного включения машины. розетке, замените розетку на подходящую, I С амопроизвольное включение машины без для этого обратитесь к специалисту. нажатия на пистолет может произойти, на- - Не...
  • Seite 80: Техобслуживание

    этим устройством не должны работать более 2 прикрутите его вручную, без помощи инстру- мин при отпущенном пистолете. Температура ментов. - Подсоедините шланг высокого давления к водя- рециркуляционной воды повышается и приво- дит к повреждению насоса. ному пистолету. (рис. C) - Полностью откройте кран подачи воды. Темпе- >...
  • Seite 81: Неисправности И Способы Их Устранения

    во избежание ввода в систему удаленной накипи. • Срабатывание Причины Следовательно, восстановить нормальное соеди- термовыключателя. • Сечение удлинителя не нение и тщательно прополоскать холодной водой. соответствующее. Поскольку удаляющий накипь продукт может • Дать двигателю остыть на Способы привести к износу компонентов, рекомендуется несколько...
  • Seite 82: Утилизация

    на производственные дефекты в соответствии с • Обратиться в Техницеский Центр. Способы действующим законодательством (на срок не ме- • Завернуть патрубки и если устранения нее 12 месяцев). Гарантия действительна со дня аномалия продолжается обратиться в Техницеский Центр. продажи. • Обратиться в Техницеский Центр. Из...
  • Seite 83 Prijevod originalnih uputa UVOD predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti sigurnost uređaja. > PREDVIĐENA UPOTREBA • 0 5a OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini drugih osoba ako nisu odjevene u zaštitnu odje u. · Performanse i jednostavnost uporabe čine ovaj • 0 5b OPREZ: uprisutnosti drugih osoba i životiŋa uređaj idealnim za PROFESIONALNU uporabu.
  • Seite 84 slučajno aktiviranje mlaza. • 1 4 OPREZ: Stroj sadrži teku inu pod tlakom. - Sigurnosni uređaji: pištolj opremljem Čvrsto držite pištolj da ne bi došlo do trzaja. sigurnosnom kvačicom, motor je opremljen Koristite samo mlaznicu koja je priložena uz zaštitom od preoptere enja Klase I, pumpa je uređaj.
  • Seite 85: Električno Povezivanje

    Uklonite gornje i donje kvake koje pričvrš uju kar- - Odvrnuti gibljivu visokotlačnu cijev sa spojnice za visoki tlak. ton sa pallet-om. Izvucite kartonski zaštitni dio, - Upaliti čistač i pričekati sve dok voda ne počne položite dva kotača stroja na zemlju i izvucite pallet. izlaziti iz spojnice za visoki tlak bez mjehuri a.
  • Seite 86 ti električni uređaj koji je u stanju raditi u skladu s nekoliko minuta da biste uklonili nečisto e i mjehuri e zakonskim propisima koji su na snazi (uzemljenje, iz hidrauličnog kruga, potom ga zaustavite, spojite osigurači, spašavanje života, itd.). cijev pod visokim pritiskom sa pištoljem i postavite U slučaju ne sprovođenja jednog od gore navede- usmjerivač.
  • Seite 87: Električna Shema

    alkalnih proizvoda. Savjetujemo Vam uporabu Problemi Pritiskaju i prekidač električna pumpa naših proizvoda koji su proizvedeni baš za se ne pokre e korištenje sa vodenim peračima. Uzroci • Utikač nije dobro ukopčan u utičnicu. > ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Utičnica ne funkcionira. •...
  • Seite 88 Uzroci • Prskalica je začepljena. Rješenja • Napunite spremnik. • Ventili za usis ili odsis su začepljeni ili • Okrenite je u poziciju niskog pritiska. istrošeni. • Postavite u poziciju. • Brtve su istrošene. • Brtve ventila za regulaciju pritiska su >...
  • Seite 89 Prevod originalnih navodil hko ogrozi varnost aparata. UVOD •05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. > REDVIDENA UPORABA 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali približajo bliže od 5ih metrov. •...
  • Seite 90: Varnostne Naprave

    bljajte samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni apa- vo za ustavitev. ratu. - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč za preprečitev osebam (vključno otrokom) z zmanjšanimi fizičnimi, naključnega zagona.
  • Seite 91: Električno Napajanje

    • Filter potopite v rezervoar. leti. Odstranite kartonsko kletko, dve kolesi aparata položite • Pred uporabo aparat izpihajte. na tla in izvlecite paleto. • Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka > OPIS APARATA na visoki pritisk na aparatu. (vidi sl. A) •...
  • Seite 92: Nega In Vzdrževanje

    - Cev za dovod vode povežite na hitri priključek. Cev mora z nizkim tlakom (če je prisotno) (vidi sl. EFG) imeti notranji premer najmanj 13 mm (1/2”). - Povežite visokotlačno cev na cev, ki izhaja iz črpalke (OUTLET). Priključek visokotlačne cevi je potrebno Vstavite KEMIČNO potisno šobo v konico.
  • Seite 93 VODNA SHEMA Rešitve • Preverite, da je pretok za 30 % večji Glej navodila, H. od podatka, ki je naveden na tablici s tehničnimi podatki aparata PROBLEMI IN REŠITVE • Filter demontirajte in očistite • Obrnite se na pooblaščen servisni center •...
  • Seite 94: Garancijski Pogoji

    (npr. upognjena cev ) in/ali stroji, ki nimajo napake NISO POKRITI Z GARANCIJO. Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni center • Obrnite se na pooblaščen servisni center > ODSTRANEJVANJE • Filter demontirajte in očistite • Temperaturo znižajte pod najvišjo V kolikor ste lastnik električne ali elektronske naprave, temperaturo, ki je navedena v tej knjižici Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske skupnosti...
  • Seite 95: Основна Информация

    Превод на оригинални инструкции ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ приключване на работа. • 03 ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда ако са увредени електрически кабел или важна > УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ част, или устройствата за безопасност, маркуча за високо налягане, пистолета и т.н. • Този уред...
  • Seite 96 оборудвани с T.S. – Автоматична Стоп части от производителя или одобрени от Система: не трябва да се оставят да работят него. повече от 2 минути с освободен пистолет. •23 ВНИМАНИЕ: Не насочвайте директната Водата значително загрява и сериозно струя срещу Вас или други с цел да почистите уврежда...
  • Seite 97 за да го блокира по време на работа, но и без частици. Осигурете възможно най- за да предотврати неговото случайно чистата вода за употреба с машината. задействане. •ВНИМАНИЕ: Съоръжението е оборудвано Водна връзка от отворен контейнер със защитно устройство на мотора: в - Отвийте...
  • Seite 98 кабела трябва да е с размерите показани в - Всяко стартиране на машината без натискане на спусъка на пистолета се дължи таблицата. на въздушни мехури във водата или на подобни аномалии, което не означава, че 230-240V 400-415V има наличие на дефекти по машината. - Не...
  • Seite 99: Грижа И Поддръжка

    ПРОВЕРКА НИВОТО НА МАСЛО В ПОМПАТА е под 40ºС ВАЖНО: МАШИНАТА ТРЯБВА ДА РАБОТИ С Проверявайте нивото на маслото периодично. ЧИСТА ВОДА, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ ПОВРЕДИТЕ Маслото трябва да се смени за първи път след И. 50 часа работа, със следващи смени на всеки 500 •...
  • Seite 100 АВАРИИ Вероятна • Недостатъчен дебит. • Входящия отвор и филтъра са причина Преди да извършвате каквато и да било запушени. • Клапаните са задръстени или дейност по машината, изключете я и от повредени. електрическото и водното захранване, • Регулатора за налягане е поставен и...
  • Seite 101: Гаранционни Условия

    фабрични несъответствия или дефектни Вероятна • Всмукателните / възвратни клапани материали при изработката. – При стриктно са задръстени или износени причина съблюдаване на инструкциите за експлоатация • Износени уплътнения и лагери – При спазване на условието ремонти да се • Филтърът е мръсен извършват...
  • Seite 102 Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответствие директива на 2012/19/EU относно отпадъци от електрическа и електронна апаратура и в съответствие с националното законодателство на Страните членки на ЕС , които прилагат гореспоменатата директива) Ви забранява да унищожавате този...
  • Seite 103: Genel Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi GENEL BİLGİLER • 0 4 DİKKAT: Bu aparat, üretici tarafından tedarik edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile > DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK kullanılmak için tasarlanmıştır. Diğer deterjanların veya kimyasal maddelerin kullanımı, aparatın •...
  • Seite 104 • 1 2 DİKKAT: Her makine, kendi kullanım şartları - ÇALIŞMA SIRASINDA ELEKTRİKLERİN KESİLMESİ dahilinde denenir; bu nedenle bunun içinde DURUMUNDA GÜVENLİK AMACIYLA MAKİNEYİ birkaç damla su kalmış olması normaldir. KAPATIN (OFF) • 1 3 DİKKAT: Elektrik kablosuna hasar vermemeye dikkat edin.
  • Seite 105 D İKKAT: Su cihazları geçti geri akışı içilebilir olduğundan ve prizin 0,03 A - 30ms altında açılma • duyarlılığına sahip bir diferansiyel manyeto olarak kabul edilmez. termik şalter “GÜVENLİK SİGORTASI” ile korunmuş Sadece filtreden geçirilmiş veya temiz suyu olduğundan emin olun. emdirin.
  • Seite 106 - Tabancaya müdahale etmeden makinenin manşonuna (OUTLET) bağlayın. Yüksek basınçlı otomatik olarak harekete geçmesi, hortumun rakoru sonuna kadar itilir ve alet ürünün kusurlu olmas ndan değil, sudaki kullanmadan el ile çevirerek sıkıştırlır. hava kabarc klar veya benzerleri gibi - Yüksek basınçlı hortumu. (Şeki C) fenomenlerden kaynaklan r.
  • Seite 107 Deterjan tankını doldurun. Köpük ünitesini bağlayın sek basınç hattından sökün ve serbest ucunu tambura ve bağlantının doğru biçimde sıkılı olduğundan yerleştirin ve çözümü makinede en az 10 dakika boyunca emin olun. Nozulu CHEMICAL. çekin. Hattın teslimat ucu, çıkartılan skalanın devreye Nozulu düsük basınç...
  • Seite 108 Aksakliklar The motor stops suddenly Çözümler • Püskürtme borusunu sökün ve püskürtme borusunu verilen Sebepler • Thermic safety switch has pimle temizleyin. tripped due to the overheating. • Bir yetkili servis merkezine • Cable extension seems to be başvurun. inadequate. •...
  • Seite 109: Garanti̇ Şartlari

    deki talimatlara uyulmaması idari açıdan yaptırıma tabidir. 6 Makina cila veya detar- Aksakliklar jan s v s vakum yap lmas Sebepler • Tanklar boş. • Yüksek basınç pozisyonunda çubuk düğmesi. • Deterjan emme sisteminde boru bağlantısının kesilmesi. Çözümler • Yağ tavsiye edilen iki frekansta değiştirilmelidir.
  • Seite 110 La ditta costruttrice si riserva il diritto di modificare senza preavviso i dati indicati • The manufacturer reserves the right to modify the declared data without advance notification • La maison se réserve le droit de modifier sans préavis les données déclarées • Das Haus behält sich das Recht vor, die genannten Angaben ohne Vorankündigung zu ändern •...
  • Seite 111 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE/EU Lavorwash S.p.A CE/EU-TODISTUS via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМCE/EU Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI заявляет под сбою ответственность, что: CE/EU ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Seite 112 El manual técnico se encuentra en: Technisch dossier bij: 46020 Pegognaga Processo técnico em: (Legal Representative (MN) – Italy Lavorwash S.p.A.) Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0435 Rev. 05 05/2022...

Inhaltsverzeichnis