B.8.4 RESISTENZA DEL
TERRENO
Prima di stabilizzare la macchina è
necessario verificare che il suolo o
qualsiasi
altro
appoggio,
sostenere la pressione causata dagli
stabilizzatori.
Se questa pressione, infatti, supera
quella
ammissibile
(vedi
bisogna
aumentare
la
d'appoggio per scongiurare il rischio di
perdita di stabilità (vedi §A.1.7).
Se
si
utilizzano
supplementari
per
aumentare
superficie
di
appoggio
stabilizzatori
è
assicurarsi che queste non cedano
sotto carico.
In caso di stabilizzazione su terreno, la
superficie di appoggio minima può
essere calcolata in base alla reazione
degli stabilizzatori e alla portata del
terreno: la reazione massima sugli
stabilizzatori è riportata nell'allegato
Dati
Tecnici
(vedi §D.1.1).
indicativi per la portata dei terreni sono
riportati in Tab. B-3.
Tab. B-3: Portata del terreno - Bearing capacity of the soils - Belastbarkeit des Bodens
Terreno di riporto, non compattato artificialmente
Fill soil, not compacted
Aufgefüllter, nicht verdichteter Boden
Terreni naturali, evidentemente vergini (fango, torba, terreno paludoso)
Natural, clearly virgin soils (mud, peat, marsh soil)
Natürliche, klar unberührte Böden (Schlamm, Torf, Sumpfboden)
Terreni non coerenti, ma compatti (sabbia fine e media)
Not coherent, but compact soils (fine and medium sand)
Nicht bindige, sondern feste Böden (Fein- und Mittelsand)
Sabbia grossa e ghiaia
Coarse sand and gravel
Grober Sand und Kies
Terreni coerenti:
Coherent soils:
Bindige Böden:
- pastoso - doughy - teigiger
- soffice - soft - weicher
- rigido - rigid - rigid
- semi-solido - half-solid - halb-fester
- solido - solid - fester
- roccia - rock - Gestein
- roccia massiccia - solid rock - massives Gestein
B.8.4 GROUND RESISTANCE
Before stabilising the machine check
that the ground or support surface is
possa
capable of withstanding the pressure
caused by the stabilisers.
If this pressure exceeds the maximum
permitted value (see Tab. B-3), increase
Tab. B-3),
the area of the support surface to avoid
superficie
loss of stability (see §A.1.7).
piastre
Check that any supplementary
la
sheets used to increase the area of
degli
the stabiliser support surface are
necessario
able to support the load.
When the crane is used on open ground
the minimum support surface area can
be calculated on the basis of the
reaction of the stabilisers and the load
capacity of the ground. The maximum
reaction level on the stabilisers is shown
in the enclosure entitled Technical
Specifications (see §D.1.1). Indicative
I
valori
values for the load capacity of the
ground are shown in Tab. B-3.
TIPO DI TERRENO
SOIL TYPE
BODEN TYP
B-33
B.8.4 WIDERSTAND DES
GELÄNDES
Vor der Stabilisierung der Maschine
muss überprüft werden, ob der Boden
oder jede sonstige Auflage den von den
Stützen erzeugten Druck aushalten
kann.
Wenn dieser Druck den zulässigen Wert
(siehe Tab. B-3) übersteigt, muss die
Auflagefläche vergrößert werden, um
die Gefahr eines Stabilitätsverlustes
abzuwenden (siehe §A.1.7).
Wenn
zusätzliche
verwendet
werden,
Auflagefläche
der
Stützen
vergrößern,
muss
sichergestellt
werden, dass diese nicht unter der
Last nachgeben.
Bei Stabilisierung auf dem Boden kann
die Mindestauflagefläche anhand der
Reaktion
der
Stützen
Tragfähigkeit des Bodens berechnet
werden: die maximale Reaktion an den
Stützen wird im Anhang Technische
Daten angezeigt (siehe §D.1.1). Die
Richtwerte für die Tragfähigkeit sind in
Tab. B-3 aufgeführt.
PORTATA
BEARING CAPACITY
BELASTBARKEIT
[daN/cm
da 0.0 a 1.0
from 0.0 to 1.0
von 0.0 bis 1.0
0
1.5
2.0
0
0.4
1.0
2
4
15
30
Platten
um
die
zu
und
der
2
]