Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
6 Zündkerzenstecker 24 Verschlussschraube Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 7 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- 25 Steckdorn Gemisch im Motor. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
deutsch 4 Sicherheitshinweise det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ rend der Arbeit zum Abstützen der Motor‐ sense am Holz. leitung angegeben, 10 Kreissägeblatt Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Bäume. 11 Transportschutz Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-Schneidwerkzeugen. Symbole Die Symbole können auf der Motorsense und dem Schutz sein und bedeuten Folgendes: Dieses Symbol kennzeichnet den...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 491 C-M dient für fol‐ gende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Eng anliegende Bekleidung tragen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. 0458-844-7501-A...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ten. gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- verletzt werden. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ►...
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
Seite 10
4 Sicherheitshinweise ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das die Motorsense entstehen.
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: WARNUNG – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau markierten Bereich oder im ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense schwarz markierten Bereich auf einen harten nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Gegenstand und wird schnell abgebremst.
Schutz und Anschlag anbauen ► Tragsystem anlegen und einstellen, 7.1. ► Motor abstellen. ► Zweihandgriff einstellen, 7.2. ► Motorsense ausbalancieren, 7.3. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-844-7501-A...
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 6.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken.
Gashebelsperre zu drücken. und zurückführen, bis der Motor läuft. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. tion steht: Gashebelsperre (3) und Gashe‐...
Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
Motorsense zu kalibrieren. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt.
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und reinigen lassen. nach unten kippen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Knebelschraube (1) fest anziehen. Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Jährlich...
Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
19 Technische Daten – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne Schneidwerkzeug und Schutz: – FS 491 C-M: 9,3 kg – FS 491 C-M L: 9,4 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: – FS 491 C-M: 1795 mm – FS 491 C-M L: 1855 mm –...
Motorsense entsorgen STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ händler erhältlich. nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ KROATIEN REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sjedište: Maschinennummer sind auf der Motorsense Amruševa 10, 10000 Zagreb...
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
24 Bouchon fileté Le contact de câble d'allumage relie le câble Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction d'allumage avec la bougie. de la graisse à réducteur STIHL. 7 Bougie La bougie allume le mélange carburé dans le 25 Mandrin de calage moteur.
Seite 27
3 Vue d'ensemble français 9 Butée La butée protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐ met d'appuyer la débroussailleuse contre le bois. 10 Scie circulaire La scie circulaire coupe les buissons et les arbustes.
français 4 Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis. Symboles d'avertissement 4.1.1 Symboles d'avertissement Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage. Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ont les significations suivantes : Respecter les Prescriptions de sécurité...
Utilisation conforme à la desti‐ et d'évaluer les dangers de la débrous‐ nation sailleuse. La débroussailleuse STIHL FS 491 C-M convient – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ pour les applications suivantes : teur faisant un apprentissage profes‐ – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe sionnel travaille sous la surveillance –...
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont ► Porter des chaussures fermées et robustes, montés correctement. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-844-7501-A...
Seite 31
: ne pas travailler avec la débrous‐ magement. sailleuse. – La tête faucheuse n'est pas bloquée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL – La tête faucheuse est correctement montée et destinés à cette débroussailleuse. fermement serrée. ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
Seite 33
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ MotoMix : 5 ans).
être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ produire des vibrations.
4 Prescriptions de sécurité français ► Travailler comme décrit dans la présente leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ Notice d'emploi. que d'endommager la débroussailleuse. ► Ne pas travailler avec la zone marquée en ► Conserver la débroussailleuse au propre et noir sur l'illustration.
10.1. butée ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ ► Arrêter le moteur. tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage du guidon ► Arrêter le moteur.
6 Assemblage de la débroussailleuse français Montage et démontage d'un ► Visser les vis (2) et les serrer à un couple de outil de coupe métallique 10 Nm. 6.2.2 Démontage du capot protecteur et de 6.4.1 Montage d'un couteau à herbe, d'un la butée couteau à...
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 0458-844-7501-A...
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à...
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, trop chauffer. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en Le blocage de gâchette d'accélérateur est été.
à air en tissu synthétique. Pour obtenir position les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Mettre le moteur en marche sans actionner la revendeur spécialisé STIHL. gâchette d'accélérateur. Le moteur tourne et le levier du volet de star‐ 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
Seite 43
11 Travail avec la débroussailleuse français ► Dès que le régime du moteur baisse de façon ► Avancer lentement et en restant concentré sur nettement audible et perceptible (C) : relâcher le travail. la gâchette d'accélérateur. Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ Le moteur tourne au ralenti.
français 12 Après le travail 11.8 Ajustage des fils de coupe ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les sécher la débroussailleuse. têtes faucheuses AutoCut ► Nettoyer la débroussailleuse. ►...
Affûtage et équilibrage d'un ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon outil de coupe métallique humide ou un produit STIHL dissolvant la Pour affûter et équilibrer correctement des outils résine. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné.
► Régler le câble de commande des gaz. mande des gaz n'est pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir.
– FS 491 C-M : 9,3 kg La teneur en CO mesurée a été enregistrée sur – FS 491 C-M L : 9,4 kg un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ – Longueur sans outil de coupe : dure de contrôle normalisée réalisée dans des –...
à la santé et fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-844-7501-A...
23 Déclaration de conformité UE français 24 Adresses ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ 24.1 Direction générale STIHL clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ►...
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
24 Vite di chiusura 6 Connettore della candela di accensione La vite di chiusura chiude l’apertura per il Il raccordo candela collega il cavo di accen‐ grasso per riduttori STIHL. sione alla candela. 25 Spina ad innesto 7 Candela di accensione La candela innesca la miscela carburante- La spina ad innesto blocca l’albero quando si...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 11 Riparo per trasporto Il riparo per trasporto protegge dal contatto con attrezzi di taglio metallici. Simboli I simboli possono essere applicati sul decespu‐ gliatore e sulla protezione e hanno i seguenti significati: Questo simbolo identifica il serbatoio carburante.
Non usare questo riparo per i coltelli da boscaglia. Uso conforme Il decespugliatore a motore STIHL FS 491 C- Non usare questo riparo per i coltelli tri‐ M si usa per le seguenti applicazioni: turatori. – con una testa falciante: falciatura di erba –...
■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi – L'utente ha ricevuto istruzioni da un nel legno, nella sterpaglia e nel decespuglia‐ rivenditore STIHL o da una persona tore. Se l'utente non indossa indumenti adatti esperta prima di iniziare a lavorare con potrebbe subire gravi lesioni personali.
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ componenti possono non funzionare più cor‐ mente montati. rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siti per questo decespugliatore. 0458-844-7501-A...
– Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non ► Non inalare i vapori del carburante e della prodotto da STIHL, questo non deve essere benzina. più pesante, più spesso, di forma diversa, di ►...
Seite 57
30 del carburante. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con Lavoro il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un oggetto duro e viene rapidamente frenato. rivenditore STIHL. – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore strato.
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ ► Utilizzare una combinazione indicata sulle presenti istruzioni per l’uso di attrezzo da zione taglio, riparo e sistema di trasporto. AVVERTENZA ► Affilare correttamente l’attrezzo da taglio metallico. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la ►...
► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Assemblare il decespuglia‐ tore ► Applicare il riparo (1) sulla scatola del ridut‐ Montare l’impugnatura a manu‐...
6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull'al‐ bero (3) in modo tale che il diametro inferiore sia rivolto verso l'alto. ► Applicare la testa falciante (1) sull’albero (3) e ruotarla manualmente in senso antiorario. ►...
italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente Regolare il decespugliatore per l'utente Addossare e regolare la tra‐ colla doppia ► Addossare la tracolla doppia (1). ► Regolare la tracolla doppia (1) in modo che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto ►...
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
► Miscelare il carburante. ► Non usare carburante che sia stato conser‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ► Rabboccare carburante in modo da evitare AVVISO versamenti e non riempire il serbatoio fino all'orlo, ma lasciare un margine di almeno ■...
Il motore si spegne. (2). ► Non usare il decespugliatore a motore e L’attrezzo di taglio non si muove più. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Premere il pulsante Stop (3). Il decespugliatore è difettoso. Il motore si spegne. ► Se il motore non si spegne: 11 Lavorare con il decespu‐...
Il motore gira e la leva della farfalla di avvia‐ mento filtrante in plastica. Gli accessori sono mento rimane in posizione disponibili presso i rivenditori STIHL. ► Fare funzionare il motore per almeno 30 secondi o al massimo 60 secondi (A) senza 11.2...
11 Lavorare con il decespugliatore italiano 11.6 Orientamento con un coltello ► Agganciare il segmento perforato (2) nel da boscaglia o un coltello tritu‐ moschettone (1). ratore ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il ►...
► Pulire il decespugliatore con un panno umido indietro e il decespugliatore rimanga bilan‐ o un antiresina STIHL. ciato. ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ Trasportare il decespugliatore in un veicolo nello.
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle taglio metallici è un'operazione che richiede condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. molto esercizio. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare tenzione: gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore Prima di montare un attrezzo di taglio STIHL.
Il tirante gas non è ► Regolare il tirante gas. regolato corretta‐ mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza.
2002/44/CE vibrazioni, in merito alle respon‐ – FS 491 C-M: 9,3 kg sabilità per il datore di lavoro, consultare – FS 491 C-M L: 9,4 kg www.stihl.com/vib. – Lunghezza senza attrezzo di taglio: 19.3 REACH –...
STIHL e accessori originali STIHL. D-71336 Waiblingen I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Germania possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
Seite 73
117 dB(A) numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Waiblingen, 01/08/2022 L'anno di costruzione, il paese di produzione e il ANDREAS STIHL AG & Co. KG numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
Seite 74
italiano 24 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-844-7501-A...
Seite 75
24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-844-7501-A...