Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FS 410, 460
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 51
Notice d'emploi
51 - 75
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FS 410

  • Seite 1 FS 410, 460 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 51 Notice d’emploi 51 - 75 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2 Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3 7 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- 25 Verschlussschraube Gemisch im Motor. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 8 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ 26 Steckdorn sion der Motorsense. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
  • Seite 4 deutsch 3 Übersicht Schutze und Schneidwerk‐ 9 Kreissägeblatt zeuge Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Bäume. Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ 10 Transportschutz spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐ Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ Metall-Schneidwerkzeugen.
  • Seite 5 Benutzer wird entsprechend nationaler Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem dung Beruf ausgebildet. Die Motorsense STIHL FS 410, FS 460 dient für – Der Benutzer hat eine Unterweisung folgende Anwendungen: von einem STIHL Fachhändler oder – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras einer fachkundigen Person erhalten, –...
  • Seite 6 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein werden.
  • Seite 7 WARNUNG – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ist angebaut. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ dämpfe können Personen vergiften. ten. ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- einatmen. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses ► An einem gut belüfteten Ort tanken. nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Seite 9 Sachschaden ► Motorsense alleine bedienen. kann entstehen. ► Schneidwerkzeug bodennah führen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Auf Hindernisse achten. händler aufsuchen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gleichgewicht halten.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbe‐ rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. wegung des Schneidwerkzeugs stark abge‐ ■ Falls während der Arbeit das Schneidwerk‐ bremst oder gestoppt werden und das zeug auf einen fremden Gegenstand trifft, Schneidwerkzeug kann nach rechts oder in kann dieser oder Teile davon mit hoher...
  • Seite 11 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug können: Motorsense nicht verwenden und so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das Motorsense zusammen‐...
  • Seite 12 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen 6.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ► Motor abstellen. ► Schrauben herausdrehen. ► Schutz abnehmen. Schürze anbauen und abbauen 6.3.1 Schürze anbauen ► Motor abstellen. ► Bügel der Knebelschraube (1) aufklappen und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Griffrohr (2) nur noch leicht geklemmt ist.
  • Seite 13 6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schutzring (4) für Mäheinsätze anbauen. ► Druckteller (3) und Schutzscheibe (2) aufle‐ ► Schutzring (7) für Mäheinsätze anbauen. gen. ► Druckteller (6) und Schutzscheibe (5) aufle‐ ► Mähkopf (1) auf die Welle (5) setzen und von gen.
  • Seite 14 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Schutzring (6) für Sägeeinsätze anbauen. ► Druckteller (5) auflegen. ► Kreissägeblatt (4) auf den Druckteller (5) ► Schutzring (7) für Mäheinsätze anbauen. legen. Die Schneidkanten so ausrichten, dass ► Druckteller (6) und Schutzscheibe (5) aufle‐ sie in die gleiche Richtung zeigen, wie der gen.
  • Seite 15 Gemisch aus Benzin und ► Motorsense an der Lochleiste in den Karabi‐ Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. nerhaken des Tragsystems einhängen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
  • Seite 16 Motorsense beschädigt werden. und in die Position stellen (B). ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und mindestens 15 mm bis zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
  • Seite 17 Gashebelsperre zu drücken. aufwärmen. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► Falls das Schneidwerkzeug im Leerlauf mit‐ sense nicht verwenden und einen STIHL läuft: Störungen beheben. Fachhändler aufsuchen. Der Leerlauf ist nicht richtig eingestellt. Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Seite 18 Abdeckplatte am Motorge‐ so festhalten, dass der Daumen den Handriff häuse und ein Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe umschließt. angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 11.4 Mähen 11.2 Sommerbetrieb einstellen Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt die Schnitthöhe.
  • Seite 19 12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.5 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
  • Seite 20 ► Motor starten und den Motor so lange im ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐ ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ geht. häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐...
  • Seite 21 Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden.
  • Seite 22 19 Technische Daten ► Falls der Bereich um die Zündkerze (4) ver‐ schmutzt ist: Den Bereich um die Zünd‐ 19.1 Motorsense STIHL FS 410 kerze (4) mit einem Tuch reinigen. – Hubraum: 41,6 cm³ ► Zündkerze (4) herausdrehen. – Leistung nach ISO 8893: 2,0 kW (2,7 PS) bei ►...
  • Seite 23 Chemikalien. ISO 22868: 110 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ hv, eq ISO 22867: nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Bedienungsgriff: 2,6 m/s². ben. – Linker Handgriff: 2,9 m/s². 19.5 Abgas-Emissionswert FS 460 – Schalldruckpegel L gemessen nach Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Seite 24 Badstraße 115 nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, D-71336 Waiblingen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Deutschland für deren Einsatz auch nicht einstehen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Seite 25 Telefon: +387 36 352560 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Fax: +387 36 350536 duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Maschinennummer sind auf der Motorsense Sjedište:...
  • Seite 26 La présente Notice d'emploi Débroussailleuse vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Seite 27 La bougie allume le mélange carburé dans le 25 Bouchon fileté moteur. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 8 Silencieux de la graisse à réducteur STIHL. Le silencieux réduit les émissions sonores de 26 Mandrin de calage la débroussailleuse. Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
  • Seite 28 français 4 Prescriptions de sécurité Dans cette position, le tiroir est réglé pour 3 Couteau à taillis l'utilisation en été. Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et Position du levier du volet de starter pour les repousses (taillis). le fonctionnement normal du moteur. 4 Couteau rogneur Position du levier du volet de starter pour Au cours du travail, le couteau rogneur rogne...
  • Seite 29 – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers de la débrous‐ La débroussailleuse STIHL FS 410, FS 460 con‐ sailleuse. vient pour les applications suivantes : – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐...
  • Seite 30 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, des objets peuvent être ► Porter des gants de travail en matière résistante. soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des lunettes de protection ■...
  • Seite 31 – Le capot protecteur ne présente aucun – Les accessoires montés sont des accessoires endommagement. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ – Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes leuse. faucheuses : le couteau rogneur est monté...
  • Seite 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
  • Seite 33 L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
  • Seite 34 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ produire des vibrations.
  • Seite 35 : con‐ ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion sulter un revendeur spécialisé STIHL. des contacts électriques de la débroussail‐ ► Procéder à la maintenance de l'outil de leuse et des composants métalliques. Cela ris‐...
  • Seite 36 ► Contrôler les éléments de commande, 10.1. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la débrous‐ sailleuse ► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de Montage du guidon réducteur.
  • Seite 37 6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Glisser le tablier (2) sur le capot protecteur universel (1) jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible. ► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainure de guidage du tablier (2). ► Visser et serrer fermement la vis (4). 6.3.2 Démontage du tablier ►...
  • Seite 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse Montage et démontage d'un 6.5.2 Montage du couteau de broyage ► Arrêter le moteur. outil de coupe métallique 6.5.1 Montage du couteau à herbe ou du couteau à taillis ► Arrêter le moteur. ► Monter l'anneau de protection (7) pour fau‐ chage.
  • Seite 39 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Démonter l'anneau de protection pour fau‐ chage ou l'anneau de protection pour sciage. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐ leuse selon l'utilisateur Bouclage et ajustage du har‐ nais double ►...
  • Seite 40 STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 0458-841-7501-A...
  • Seite 41 (1). a été stocké pendant plus de 30 jours Si la condition suivante est remplie (STIHL MotoMix : 5 ans). – Le moteur se trouve à la température ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser ambiante.
  • Seite 42 : ne pas utiliser la débroussailleuse, ► Si le moteur ne démarre pas dans la posi‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. tion : placer le levier du volet de starter (2) Le blocage de gâchette d'accélérateur est...
  • Seite 43 à air en tissu synthétique. Pour obtenir poignée de commande avec le pouce. les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse revendeur spécialisé STIHL. par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce. 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
  • Seite 44 français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.7 Ajustage des fils de coupe 11.7.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
  • Seite 45 équi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. librée. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ résine. cule ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
  • Seite 46 ► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐ ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ voir à carburant par un revendeur spécialisé dant 1 minute, sans charge. STIHL. La graisse à réducteur STIHL se répartit Une fois par an uniformément. ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du 16.3 Affûtage et équilibrage d'un...
  • Seite 47 Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à...
  • Seite 48 – Régime max. de l'arbre de sortie : 9360 tr/min – Niveau de puissance acoustique L suivant – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL ISO 22868 : 110 dB(A). – Écartement des électrodes de la bougie : – Taux de vibrations a...
  • Seite 49 à la destination dure d'homologation de type UE est indiquée à prévue. Toute modification apportée sur le l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ ploitation de la machine.
  • Seite 50 21 Pièces de rechange et accessoires 21 Pièces de rechange et – Type : FS 410, FS 460 – Numéro d'identification de série : 4147 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 21.1 Pièces de rechange et acces‐...
  • Seite 51 Téléphone : +385 1 6370010 atteggiamento sostenibile e responsabile nei Fax : +385 1 6221569 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in TURQUIE modo sicuro ed ecologico a lungo. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Seite 52 italiano 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Informazioni sulle presenti Sommario Istruzioni d’uso Decespugliatore Documenti validi Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l’uso e imballaggio dell’at‐ trezzo di taglio usato Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Seite 53 25 Vite di chiusura dal contatto con la testa falciante. La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per riduttori STIHL. 8 Arresto L’arresto protegge l’utente da eventuali 26 Spina ad innesto oggetti scagliati ad alta velocità...
  • Seite 54 Questo simbolo indica il diametro mas‐ simo dell’attrezzo di taglio in millimetri. Uso conforme Questo simbolo indica la velocità nominale Il decespugliatore STIHL FS 410, FS 460 si usa dell’attrezzo di taglio. per le seguenti applicazioni: – con una testa falciante: falciatura di erba...
  • Seite 55 ■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi – L'utente ha ricevuto istruzioni da un nel legno, nella sterpaglia e nel decespuglia‐ rivenditore STIHL o da una persona tore. Se l'utente non indossa indumenti adatti esperta prima di iniziare a lavorare con potrebbe subire gravi lesioni personali.
  • Seite 56 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ mente montati. nali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ siti per questo decespugliatore. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ riale resistente. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 57 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA qualità inferiore e di diametro maggiore di quello più grande omologato da STIHL per ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i questa apparecchiatura. componenti potrebbero non funzionare più AVVERTENZA correttamente e i dispositivi di sicurezza risul‐...
  • Seite 58 ► Prima fare raffreddare il decespugliatore a motori a due tempi non più vecchia di 30 motore, quindi aprire il tappo del serbatoio giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). del carburante. Lavoro ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con...
  • Seite 59 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un oggetto duro e viene rapidamente frenato. rivenditore STIHL. – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore strato.
  • Seite 60 ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐ STIHL. ponenti metallici possono corrodersi in caso di ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di umidità. Il decespugliatore può essere dan‐...
  • Seite 61 ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Assemblare il decespuglia‐ tore ► Applicare il riparo (1) sulla scatola del ridut‐ Montare l’impugnatura a manu‐...
  • Seite 62 italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Montare l’anello di protezione (4) per lavori di falciatura. ► Applicare il piattello di pressione (3) e il disco di protezione (2) ► Applicare la testa falciante (1) sull’albero (5) e ruotarla manualmente in senso antiorario. ►...
  • Seite 63 6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Montare l’anello di protezione (7) per lavori di modo che siano rivolti dal riduttore verso il falciatura. dado (1). ► Applicare il piattello di pressione (6) e il disco Il collare (a) deve sporgere nel foro (b) dell'at‐ di protezione (5) trezzo di taglio metallico.
  • Seite 64 italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Agganciare il decespugliatore al segmento ► Premere la spina ad innesto (8) fino all'arresto perforato nel moschettone del sistema di tra‐ nel foro e tenerlo premuto. sporto. ► Girare la lama per sega circolare (4) in senso antiorario fino allo scatto in posizione della spina ad innesto (8).
  • Seite 65 ■ Per l’effetto della luce, dei raggi solari e delle STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi temperature estreme, i componenti del carbu‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ rante potrebbero separarsi più velocemente o zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto il carburante può...
  • Seite 66 Il motore si spegne. AVVISO ► Non usare il decespugliatore a motore e ■ Se il decespugliatore viene premuto a terra rivolgersi a un rivenditore STIHL. con il piede o il ginocchio, potrebbe danneg‐ Il decespugliatore è difettoso. giarsi. Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce ►...
  • Seite 67 ► Allineare il cursore (2) in modo tale che il sim‐ non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ bolo del cristallo di neve sia rivolto verso la gersi a un rivenditore STIHL. tacca (3). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐...
  • Seite 68 italiano 11 Lavorare con il decespugliatore 11.3 Tenuta e guida del decespu‐ 11.5 Orientamento con un coltello gliatore da boscaglia o un coltello tritu‐ ratore ► Agganciare il segmento perforato (2) nel moschettone (1). ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia.
  • Seite 69 ► Pulire il decespugliatore con un panno umido indietro e il decespugliatore rimanga bilan‐ o un antiresina STIHL. ciato. ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ Trasportare il decespugliatore in un veicolo nello.
  • Seite 70 ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). 16.1 Intervalli di manutenzione ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro.
  • Seite 71 ► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria Non è...
  • Seite 72 – Regime al minimo: 2800 1/min – Regime massimo dell’albero condotto: 9360 1/min – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm Il motore si spegne al minimo – Peso con serbatoio del carburante vuoto, ►...
  • Seite 73 – Livello di potenza acustica L misurato gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo secondo ISO 22868: 112 dB(A). www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il – Valore vibratorio a misurato secondo hv, eq prodotto.
  • Seite 74 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato possono essere controllati da STIHL in merito ad conformemente alle versioni delle seguenti affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Seite 75 – Dispositivo: decespugliatore a motore – Marchio di fabbrica: STIHL – Tipo: FS 410, FS 460 – N. di identificazione serie: 4147 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of...
  • Seite 76 *04588417501A* 0458-841-7501-A...

Diese Anleitung auch für:

Fs 460