Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cleanmaxx 01181 Gebrauchsanleitung

Kabelloser fensterreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kabelloser Fensterreiniger
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
01181
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx 01181

  • Seite 1 Kabelloser Fensterreiniger 01181 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite finden Sie alle Abbildun- gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappen Sie diese Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf. Seite 1 IMPORTANT NOTICES! PLEASE KEEP FOR REFERENCE! On the front and back fold-out page you will find all illustrations referenced in these operating instructions.
  • Seite 3 KUNDENSERVICE IMPORTEUR DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland ✆ +49 38851 314650 Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters. CUSTOMER SERVICE IMPORTER DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany ✆...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Kabelloser Fensterreiniger INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Weitere Erläuterungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Zubehör Benutzung Reinigung des Gerätes Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild B) 1 Reinigungstuch, 1 x 5 Saugöffnung 2 Haupteinheit, 1 x Ein- / Ausschalter 3 Messbecher (100 ml), 1 x 7 Sprühtaste...
  • Seite 7: Symbole

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den kabellosen Fensterreiniger entschieden haben. Herabtropfendes Wasser gehört damit der Vergangenheit an, denn es wird auf Knopf- druck abgesaugt. Einfach die jeweilige Oberfläche einsprühen, einschäumen und abziehen – alles mit nur einem Gerät! Dank Batteriebetrieb ist der Fensterreiniger be- sonders leicht in der Handhabung und kabellos flexibel einsetzbar.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kabelloser Fensterreiniger BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH • Das Gerät ist zum Reinigen von senk- • Dieses Gerät ist nicht zum Aufsaugen rechten, glatten, wasserbeständigen von trockenem Schmutz vorgesehen. Oberflächen, z. B. Fenstern, Spiegeln, • Das Gerät ist nur für den privaten Fliesen, Duschkabinen vorgesehen. Gebrauch, nicht für eine gewerbliche •...
  • Seite 9 muss das Gerät durch den Hersteller, den Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. von der Saugöffnung des Gerätes GEFAHR – Stromschlaggefahr fernhalten. ■ Nur in geschlossenen Räumen lagern. ■ HINWEIS – Risiko von Material- und Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch- tigkeit lagern.
  • Seite 10: Batterien Einsetzen / Wechseln

    Kabelloser Fensterreiniger ■ BENUTZUNG Kein kochend heißes Wasser in den Frischwassertank füllen. Das Wasser darf höchstens 40 °C warm sein. Beachten! ■ Nur Original-Zubehörteile des Her- ■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener stellers verwenden, um die Funktions- Aufsicht und vor dem Zusammenbau, weise des Gerätes nicht zu beein- dem Auseinandernehmen, dem Be- trächtigen und eventuelle Schäden zu...
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND 6. Den Verschluss bis zum Anschlag in die Öffnung des Frischwassertanks AUF BEWAHRUNG stecken. 7. Die zu reinigende Fläche besprühen: Beachten! Das Gerät senkrecht mit dem Reini- gungsaufsatz nach oben halten, die ■ Beide Wassertanks nach jeder Sprühdüse (10) auf die Fläche richten Benutzung des Gerätes leeren, um und die Sprühtaste (7) drücken (Bild E).
  • Seite 12: Reinigung Des Gerätes

    Kabelloser Fensterreiniger Streifen beim Reinigen von Fenstern tem Sonnenlicht und für Kinder und Tiere unzugänglich ist, aufbewahren. bzw. anderen glatten Oberflächen. Die Abziehlippe (17) ist schmutzig. ► Die Abziehlippe reinigen. PROBLEMBEHEBUNG Die Abziehlippe (17) ist abgenutzt.. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß ► Die Abziehlippe wenden: Die Ab- funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- ziehlippe aus der Halterung seitlich lem selbst behoben werden kann.
  • Seite 13: Entsorgung

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 01181 Modellnummer: MJ1601B Spannungsversorgung: 6 V DC (4 x Batterien, AA) Motorleistung: 10 W Schutzklasse: Kapazität beider Wassertanks: 100 ml max. Betriebsdauer: ca. 30 Minuten ID Gebrauchsanleitung: Z 01181 M DS V1 0922 mh Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 14: Items Supplied

    Cordless Window Cleaner LIST OF CONTENTS Items Supplied At a Glance Symbols Signal Words Further Explanations Intended Use Safety Notices Inserting / Changing Batteries Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE (Picture A) (Picture B) 1 Cleaning cloth, 1 x 5 Suction opening 2 Main unit, 1 x...
  • Seite 15: Symbols

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen this cordless window cleaner. Water dripping down the window is now a thing of the past because it is sucked up at the touch of a button. Simply spray water onto the respective surface, lather and scrape off – all with just one device! Thanks to battery operation, the window cleaner is particularly easy to handle and can be used flexibly without a cord.
  • Seite 16: Intended Use

    Cordless Window Cleaner INTENDED USE • The device is intended to be used for • The device is for personal domestic cleaning vertical, smooth, water-re- use only and is not intended for com- sistant surfaces, e.g. windows, mirrors, mercial applications. tiles, shower cubicles.
  • Seite 17 ment or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. DANGER – Danger of Electric NOTICE – Risk of Damage to Shock Material and Property ■ Remove a dead battery from the ■ Store the device only in closed rooms. device immediately.
  • Seite 18: Inserting / Changing Batteries

    Cordless Window Cleaner prevent the device from working and can be attributed to quality to avoid possible damage. checks and does not constitute a defect with the device. ■ Do not place any heavy objects on the device. 1. Push the cleaning attachment (4) as far as it will go into the suction open- INSERTING / CHANGING ing (5).
  • Seite 19: Cleaning And Storage

    Do not leave the suction function 4. Pull the cleaning attachment (4) off constantly switched on so that the main unit (2), then rinse it using the batteries last for as long as clear water. possible. 5. Wipe down the housing if necessary with a soft, damp cloth and then dry it 11.
  • Seite 20: Disposal

    Cordless Window Cleaner Streaks when cleaning windows or The metering of the cleaning agent is too high. other smooth surfaces. ► Correct the metering of the cleaning The scraper lip (17) is dirty. agent. ► Clean the scraper lip. The cleaning cloth (1) is very dirty. The scraper lip (17) is worn.
  • Seite 21: Technical Data

    6 V DC (4 x batteries, AA) Motor power: 10 W Protection class: Capacity of both water tanks: 100 ml Max. operating time: approx. 30 minutes ID of operating instructions: Z 01181 M DS V1 0922 mh All rights reserved.
  • Seite 22: Composition

    Nettoie-vitres sans fil SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Explications complémentaires Utilisation conforme Consignes de sécurité Mise en place / remplacement des piles Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL (Illustration A) (Illustration B) 1 Lingette de nettoyage, 1 x 5 Prise d'aspiration 2 Corps de l'appareil, 1 x...
  • Seite 23: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce nettoie-vitres sans fil. Désormais, s’en est fini des coulures d’eau puisque l’eau est aspirée sur simple pression d’un bouton. Il suffit de pulvériser la surface à nettoyer, de faire mousser et de passer la raclette – le tout avec un seul et même appareil ! Fonctionnant sur piles, ce nettoie-vitres est particulièrement facile à...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Nettoie-vitres sans fil UTILISATION CONFORME • L'appareil est conçu pour le net- • Cet appareil n'est pas étudié pour toyage de surfaces verticales, lisses, aspirer la poussière sèche. résistantes à l'eau comme par ex. les • L'appareil est uniquement conçu pour fenêtres, les miroirs, les carreaux et les un usage domestique, non profes- cabines de douche.
  • Seite 25 Ne pas démonter l'appareil et ne procéder à aucune modi- ■ fication sur l'appareil. Si l’appareil est endommagé, c’est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifications similaires (par exemple un atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer afin d’éviter tout danger. DANGER –...
  • Seite 26: Mise En Place / Remplacement Des Piles Utilisation

    Nettoie-vitres sans fil ■ UTILISATION Observer le repère MAX du réservoir à eau usée. Ne pas trop remplir le réservoir à eau usée ! À observer ! ■ Ajouter dans le réservoir à eau propre ■ L'appareil doit toujours être arrêté uniquement des produits courants lorsqu'il n'est pas sous surveillance, pour le nettoyage des vitres.
  • Seite 27: Nettoyage Et Rangement

    NETTOYAGE ET 6. Enfoncer le bouchon jusqu'en butée dans l'ouverture du réservoir à eau RANGEMENT propre. 7. Pulvériser la surface à nettoyer : main- À observer ! tenir l'appareil à la verticale, embout de nettoyage vers le haut, la buse de ■ Après chaque utilisation de l'appareil, pulvérisation (10) étant orientée vers vider les deux réservoirs à...
  • Seite 28: Résolution Des Problèmes

    Nettoie-vitres sans fil RÉSOLUTION DES PRO- Il y a trop de produit nettoyant. ► Corriger le dosage du produit net- BLÈMES toyant. Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- La lingette (1) est très sale. ment, examiner le problème pour consta- ► Retirer la lingette et la laver à l’eau ter s’il est possible d’y remédier par soi- courante.
  • Seite 29: Mise Au Rebut

    Tension d'alimentation : 6 V cc (4 x piles, AA) Puissance moteur : 10 W Classe de protection : Capacité des deux réservoirs à 100 ml eau : Durée de fonctionnement max. : env. 30 minutes Identifiant mode d’emploi : Z 01181 M DS V1 0922 mh Tous droits réservés.
  • Seite 30: Omvang Van De Levering

    Snoerloze ruitenreiniger INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Nadere uitleg Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Batterijen plaatsen / vervangen Gebruik Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwijdering Technische gegevens OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding B) 5 Zuigopening (Afbeelding A) Aan- /uitknop 1 Reinigingsdoek, 1 x 7 Sproeiknop...
  • Seite 31: Symbolen

    Beste klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van de snoerloze ruitenreiniger. Omlaag druppelend water behoort daarmee tot het verleden, omdat het met één druk op de knop wordt weggezogen. Gewoon het betreffende oppervlak besproeien, inzepen en afnemen – alles met maar één apparaat! Dankzij de werking op batterijen is de ruitenreiniger bijzonder gemakkelijk te hanteren en snoerloos flexibel te gebruiken.
  • Seite 32: Doelmatig Gebruik

    Snoerloze ruitenreiniger DOELMATIG GEBRUIK • Het apparaat is bedoeld voor het rei- • Dit apparaat is niet bedoeld voor het nigen van loodrechte, gladde, water- opzuigen van droog vuil. bestendige oppervlakken, bijv. ruiten, • Het apparaat is slechts bedoeld voor spiegels, tegels en douchecabines.
  • Seite 33 Het apparaat niet demonteren en geen veranderingen uitvoe- ■ ren aan het apparaat. Wanneer het apparaat is beschadigd, dan moet het apparaat door de fabrikant, de klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon (bijv. speciaalzaak) worden vervangen, om gevaren te voorkomen. GEVAAR –...
  • Seite 34: Batterijen Plaatsen / Vervangen

    Snoerloze ruitenreiniger ■ GEBRUIK Vul de verswatertank uitsluitend met reguliere reinigingsmiddelen voor ruiten! Gebruik geen spiritus- of Attentie! schuimreinigers, aangezien deze de ■ Schakel het apparaat uit als het niet werking van het apparaat kunnen onder toezicht staat en voordat het belemmeren.
  • Seite 35: Reinigen En Opbergen

    REINIGEN EN OPBERGEN 7. Besproei het te reinigen oppervlak: houd het apparaat loodrecht met het reinigingsopzetstuk omhoog, richt de Attentie! sproeier (10) op het oppervlak en druk ■ Beide watertanks na elk gebruik van de sproeiknop (7) in (afbeelding E). het apparaat legen, om afzettingen 8.
  • Seite 36: Oplossen Van Problemen

    Snoerloze ruitenreiniger OPLOSSEN VAN De dosering van het reinigingsmiddel is te hoog. PROBLEMEN ► Corrigeer de dosering van het reini- Wanneer het apparaat niet op de juiste gingsmiddel. wijze functioneert, kijk dan of u het De reinigingsdoek (1) is erg vuil. probleem zelf kunt oplossen.
  • Seite 37: Verwijdering

    01181 Modelnummer: MJ1601B Voeding: 6 V DC (4 x batterijen, AA) Motorvermogen: 10 W Veiligheidsklasse: Capaciteit van de watertank: 100 ml Max. gebruiksduur per keer: ca. 30 minuten ID gebruiksaanwijzing: Z 01181 M DS V1 0922 mh Alle rechten voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis