Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

L8543133
02/2020 R4
DU.350N
DU.350NV
DU.350NVE
DU.350NGE
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DU.350N

  • Seite 1 L8543133 02/2020 R4 DU.350N DU.350NV DU.350NVE DU.350NGE UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 3 Dimensioni d’ingombro / Overall dimensions / Abmessungen Dimensions d’encombrement / Dimensiones exteriores / Wymiary gabarytowe DU.110 DU.350 DU.110 Ø12...
  • Seite 4 Arresto in apertura. Arresto in chiusura. Stop when opening. Stop when closing. Endanschlag zur Öffnung. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en ouverture. Arrêt en fermeture. Tope en apertura. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas otwierania. Chwytak blokujący podczas zamykania. Apre. Apre. Open.
  • Seite 5 Leva di collegamento. Connection lever. Staffa del gruppo di traino. Anschlußhebel. Drive unit flask. Levier de liaison. Bügel der Zuggruppe. Leva de conexión. Etrier du groupe de traction. Dźwignia połączenia. Acoplamiento del grupo de tracción. Strzemiączko zespołu pociągnika. Fermo meccanico per apertura regolabile DU.350ST. Staffa del motore.
  • Seite 6 N.B.: Tener separados los cables de potencia de los auxiliares. Uwaga: należy trzymać w oddali przewody zasilania od przewodów pomocniczych. Legenda: Légende: 1 Motoriduttore DU.350N 1 Moteur-réducteur DU.350N 2 Photocellule 2 Fotocellule 3 Selettore a chiave (da esterno) o tastiera digitale 3 Selecteur à...
  • Seite 7 AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Seite 8: Caratteristiche Generali

    Marcia motore e condensatore Segnale ENCODER Positivo ENCODER Negativo ENCODER N.B.: Per il collegamento alla centralina, fare riferimento alle istruzioni della centrale stessa. DATI TECNICI DU.350N - DU.NGE DU.350NV - DU.350 NVE Alimentazione 230 Vac 230 Vac Corrente assorbita 1,4 A...
  • Seite 9: General Informations

    WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Seite 10: General Information

    2) MECHANICAL STOPS (FIG. 1) The gate to automate must have an opening and closing mechanical stop as the DU.350N/DU.350NV is not equipped with electro-magnetic limit stops. The DU.350FC limit switch kit, easy to install and adjust, is in any case available.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
  • Seite 12 Lösung für die Automatik bei besonderen Durchgängen eingesetzt werden. 2) MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE (BILD 1) Das Tor muß mit mechanischen Endanschläge ausgerustet sein, da bei dem DU.350N/DU.350N kein elektromagnetische Endschalter vorgesehen ist. Auf Anfrage ist ein Set Endschalter DU.350FC erhältlich das leicht zu installieren und einzustellen ist.
  • Seite 13: Avertissements

    AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 14: Caractéristiques Générales

    2. ARRÊTS MÉCANIQUES (FIG. 1) Le portail devant être automatisé, doit être muni d’arrêts mécaniques soit en ouverture soit en fermeture parce que le DU.350N/DU.350NV ne dispose pas de fin de course électromagnétiques. En outre il est disponible, en tant qu’accessoire optionnel, le kit de fin de course, rapide à installer et régler.
  • Seite 15: Información General

    ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Seite 16 2) TOPES MECÁNICOS (FIG. 1) La cancela para automatizar debe disponer de tope mecánico tanto en apertura como en cierre, ya que el DU.350N/DU.350NV no dispone de finales de carrera electromagnéticos. De todas maneras hay disponible como accesorio opcional el kit final de carrera DU.350FC, rápido de instalar y ajustar.
  • Seite 17: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Seite 18: Informacje Ogólne

    Praca silnika i kondensatora. Sygnał ENKODERA Odatni ENKODERA Ujemny ENKODERA Uwaga: Przy wykonywaniu podłączeń do centralki, należy opierać się na instrukcji podanej dla samej centralki. DANE TECHNICZNE DU.350N - DU.NGE DU.350NV - DU.350 NVE Zasilanie 230 Vac 230 Vac Pobór mocy...
  • Seite 19 DU.350N Libro istruzioni per l’utilizzatore User’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher DU.350NV Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario DU.350NVE Instrukcja obsługi dla użytkownika DU.350NGE Sblocco a leva SB.DU350L SB.DU350L lever release Hebelentsicherung SB.DU350L Système de déblocage à...
  • Seite 20 ITALIANO ENGLISH Norme di sicurezza Safety rules • Non sostare nella zona di movimento della porta. • Do not stand in the movement area of the door. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in • Do not let children play with controls and near the door. prossimità...
  • Seite 21: Wartung

    DEUTSCH FRANÇAIS Sicherheitsvorschriften Normes de sécurité • Nicht im Öffnungsbereich verweilen. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. • Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à spielen lassen.
  • Seite 22 ESPAŇOL POLSKY Normas de seguridad Normy bezpieczeństwa • No pararse en la zona de movimiento de la puerta. • Nie przestawać w polu działania bramy. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad • Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania de la puerta.
  • Seite 23 DU.110 DU.350CF...
  • Seite 24 Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. Vite senza fine Worm screw Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686372 Welle DU.350N/NGE DU.350N/NGE DU.350N/NGE DU.350N/NGE DU.350N/NGE DU.350N/NGE Vite senza fine Worm screw Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung (Doc)

    Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Modello/Tipo: Model/Product: DU350N / DU350NV / DU350NVE / DU350NGE DU.350N / DU.350NV / DU.350NVE / DU.350NGE Tipo di prodotto: Type: Attuatore elettromeccanico 230Vac per cancelli a battente...
  • Seite 26 Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: DU.350N / DU.350NV / DU.350NVE / DU.350NGE DU.350N / DU.350NV / DU.350NVE / DU.350NGE Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 230Vac para portones batientes...
  • Seite 28 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Diese Anleitung auch für:

Du.350nvDu.350nveDu.350nge

Inhaltsverzeichnis