Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
L8542607
®
Rev. 07/00/01
AUTOMATISMI PER CANCELLI
CENTRALINA A MICROPROCESSORE
CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER
MIKROCONTROLLER-STEUERUNG
CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR
CENTRALITA A MICROPROCESADOR
DA.AXE
UNI
EN ISO
9001
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Livret d'instructions
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Libro de instrucciones
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DA.AXE

  • Seite 1 L8542607 ® Rev. 07/00/01 AUTOMATISMI PER CANCELLI CENTRALINA A MICROPROCESSORE CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER MIKROCONTROLLER-STEUERUNG CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR CENTRALITA A MICROPROCESADOR DA.AXE EN ISO 9001 Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Libro de instrucciones...
  • Seite 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto DA.AXE è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Seite 3 250mA VDR2 TRF1 1 Funz. P.P. 2 Rich. Aut. 3 Funz. Cond. 4 P.P./Apre COMUNE APRE CHIUDE 6.3A VDR1 VDR3 COM. APRE CHIUDE INPUT ANT. 230VAC...
  • Seite 4 Centralina DA.AXE La centralina a microprocessore DA.AXE può essere usata con motori di potenza non superiore a 500W. Consigli per l’installazione. L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. È consigliabile tenere i cavi di potenza (motore, alimentazione) distinti da quelli di comando (pulsanti, fotocellule, radio);...
  • Seite 5 DSW3 Abilita o disabilita la funzione condominiale (dopo il primo comando di apertura il ”Pulsante P.P.” e il telecomando vengono resi inattivi). Off: Funzione condominiale disabilitata On: Funzione condominiale abilitata DSW4 Seleziona il funzionamento dell’ingresso ”P.P.” come ”Pulsante P.P.” o come ”Pulsante APRE”. Off: Pulsante P.P.
  • Seite 6 DA.AXE Control unit with microcontroller The microprocessor control unit DA.AXE can be used with motors having a power not exceeding 500W. Installation instructions. The electrical installation and functioning logic must comply with current standards. It is advisable to keep the power cables (motor, power supply) detached from the control cables (push-buttons, photocells, radio).
  • Seite 7 Dip-switch functions N.B.: Every change of functions have to be done without electricity. DSW1= This selects the type of functioning of the P.P. button and Remote control. Off= ”APRE” - ”STOP” - ”CHIUDE” functioning On= ”APRE” - ”CHIUDE” - ”APRE” functioning. DSW2= This enables or disables the automatic re-closing - ”TCA TRIMMER”.
  • Seite 8 STEUERUNG ”DA.AXE” Die Mikroprozessorsteuerung “DA.AXE” kann für Motoren mit einer Leistung, die nicht über 500W liegt, verwen- det werden. Empfehlungen für den Einbau Die Elektromontage und die Funktionslogik müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Es wird empfohlen, die Leistungskabel (Motor, Speisung) von den Befehlskabeln (Tasten, Lichtschranke, Funk) zu trennen.
  • Seite 9 Funktion der Dip-Drucktasten Anmerkung: Alle Funktionsänderung muß in Mangel von Spannung verricht werden. DSW1= Wählt die Funktionsart der “P.P.-Drucktaste” und der Fernsteuerung Off= Funktion “ÖFFNET” - ”STOP” - ”SCHLIESST” On= Funktion “ÖFFNET” - ”SCHLIESST” - ”ÖFFNET” DSW2= Aktiviert oder deaktiviert die automatische Wiederschließung “TRIMMER TCA” Off= Automatische Wiederschließung aktiviert On= Automatische Wiederschließung deaktiviert DSW3= Aktiviert oder deaktiviert die Mehrfamilienhaus-Funktion (nach dem ersten Öffnungsbefehl werden...
  • Seite 10 Centrale ”DA.AXE” La centrale avec microcontrôleur ”DA.AXE” peut être utilisée avec des moteurs d’une puissance non supérieure à 500W. Conseils pour l’installation L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. b) Il est conseillé de conserver les câbles de puissance (moteur, alimentation) séparés de ceux de commande (touche, photocellules, radio) pour éviter toute interférence, il est préférable de prévoir...
  • Seite 11 Fonction interrupteurs DIP N.B.: Tous les échanges de fonction doivent être effectués dans l’absence de tension. DSW1= Choisit le type de fonctionnement de la “Touche P.P.” et de la télécommande Off= Fonctionnement “OUVRE” - ”STOP” - ”FERME” On= Fonctionnement “OUVRE” - ”FERME” - ”OUVRE” DSW2= Active ou désactive la refermeture automatique “Condensateur d’équilibrage TCA”...
  • Seite 12 Centralita a microprocesador DA.AXE La centralita de microcontrolador “DA.AXE” se puede usar con motores de potencia no superior a 500W. Consejos para la instalacion La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. Se aconseja mantener los cables de potencia (motor, alimentación) separados de los cables de comando (pulsadores, fotocélulas, radio);...
  • Seite 13 Función Dip-Switch NOTA: Para cambio de función debe ser realizado en ausencia de tensión. DSW1= Elige el tipo de funcionamento del “Pulsador P. P. “ y del radiocomando OFF: Funcionamento “APRE “ - ”STOP” - “CHIUDE” ON: Funcionamento “APRE “ - “CHIUDE” - “APRE “ DSW2= Habilita o deshabilita el cierre automático ”Trimmer TCA”...
  • Seite 16 ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...