Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
L8542387
Rev. 11/07/00
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
CENTRALE DI COMANDO
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
DREAM
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DREAM

  • Seite 1 L8542387 Rev. 11/07/00 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DREAM Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d’instructions UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Książeczka z instrukcjami SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité EC declaration of confirmity Declaracion CE de conformidad EG-Konformitatserklarung Deklaracja UE o zgodności Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt...
  • Seite 3 R A D I O F0,315A 230V:F5A 115V:F10A J1 DAS Close DAS 8K2 N.O. J1 DAS Open DAS N.C. 24Vac 100mA max...
  • Seite 4 Centrale di comando DREAM La centrale elettronica DREAM può essere utilizzata per il controllo di 1 motore con potenza non superiore a 500W. AVVERTENZE GENERALI a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
  • Seite 5 APPRENDIMENTO CORSA L’apprendimento della corsa (tempo di lavoro) e del tempo di richiusura automatica (TCA), si effettua seguendo questa procedura: 1 - Portare il DIP2 in ON. Se si desidera la richiusura automatica (TCA) portare il DIP4 in ON. Se non si desidera la richiusura automatica, portare il DIP4 in OFF. 2 - Dare un comando PP (con pulsante o trasmettitore) e attendere la completa apertura.
  • Seite 6 DREAM Control Unit The DREAM control unit can be used to control 1 motor with power not exceeding 500W. GENERAL WARNINGS a) The wire connections and the operating logic should be in compliance with regulations in force. b) The cables featuring different voltage should be physically separated, or adequately insulated by an additional insulation of at least 1 mm.
  • Seite 7 DIP 4 “TIMER”- The operating mode of TIMER/II°ch output is selected. On: Normally Open, free contact. This is controlled by the second radio channel of the built-in receiver. The switching time is adjustable through the trimmer P1 (timer) from 1 to 200s. Off: Normally Open, free contact.
  • Seite 8: Dip-Schalter-Funktion

    Steuereinheit DREAM Die elektronische Einheit DREAM kann zur Kontrolle von 1 Motor mit einer maximalen Leistung von 500W verwendet werden. ALLGEMEINE HINWEISE a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. b) Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
  • Seite 9 DIP 4 “TIMER” Wählt die Betriebsweise des Ausgangs TIMER/II°ch. On: Reiner Kontakt N.O. durch den 2. Funkkanal des eingebauten Empfängers gesteuert. Die Umschaltzeit ist über den Trimmer P1 (Timer) zwischen 1s und 200s einstellbar. Off: Reiner Kontakt N.O. zur Steuerung der Betriebs-, Meldeleuchten usw. Die Umschaltung erfolgt gleichzeitig mit jeder Türbewegung.
  • Seite 10 Centrale de commande DREAM La centrale électronique DREAM peut être utilisée pour le contrôle de 1 moteur ne dépassant pas la puissance de 500W. AVERTISSEMENTS GENERAUX a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur.
  • Seite 11 DIP 4 “MINUTEUR” Sélectionnez le mode de fonctionnement de la sortie MINUTEUR/II°ch. On: Contact propre NO contrôlé par la deuxième chaîne du récepteur intégré. Le temps de commutation peut être réglé moyennant le trimmer P1 (minuteur) de 1s à 200s. Off: Contact propre NO pour contrôler les lumières de service, signalisation, etc.
  • Seite 12 Central de control DREAM La central electrónica DREAM se puede utilizar para controlar 1 motor con potencia no mayor que 500W. ADVERTENCIAS GENERALES a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. b) Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm.
  • Seite 13 200s. Off: Contacto limpio NA para el control de luces de servicio, señalización, etc. La conmutación tiene lugar simultáneamente a cada movimiento de la puerta. El tiempo de conmutación es regulable a través del condensador de ajuste P1 (timer) entre 1s y 200s. APRENDIZAJE CARRERA El aprendizaje de la carrera (tiempo de trabajo) y del tiempo de cierre automático (TCA), se efectúa con el siguiente procedimiento:...
  • Seite 14 Centralka sterowania DREAM Elektroniczna centralka sterowania DREAM może być używana do sterowania jednym silnikiem o mocy nie większej jak 500W. UWAGI OGÓLNE a) Instalacja elektryczna i typ działania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Przewody elektryczne o różnym napięciu muszą być oddzielone od siebie lub odpowiednio izolowane, z zastosowaniem dodatkowej, co najmniej 1 mm izolacji.
  • Seite 15 DIP 4 “TIMER” Wybiera tryb działania wyjścia TIMER/2.kan. On: Zestyk wolny NO kontrolowany przez drugi kanał radio odbiornika wbudowanego. Czas komutacji można wyregulować przez trymer P1 (regulator czasowy) od 1 s do 200 s. Off: Zestyk wolny NO do kontroli oświetlenia pomocniczego, sygnalizacji i t.p. Komutacja odbywa się...
  • Seite 16 ������������������� ������������������������������������������������� ���������������������������������������...