Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm PSM1011 Gebrauchsanweisung

Ferm PSM1011 Gebrauchsanweisung

Schwingschleifer (1/2- blatt-schleifer)

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0711-20.1
GB
USERS MANUAL
03
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
06
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
09
F
MODE D'EMPLOI
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
16
E
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
20
I
MANUALE UTILIZZATI
23
S
BRUKSANVISNING
27
FIN
KÄYTTÖOHJE
30
BRUKSANVISNING
33
N
DK
BRUGERVEJLEDNING
36
Art. no. PSM1011
FOS-450
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PSM1011

  • Seite 1 Art. no. PSM1011 FOS-450 Subject to change Změny vyhrazeny Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig. 3 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Interruption of the mains plug, mains lead or Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og Læs det separat vedlagte garantikort for Fig. 1 + 3 mains lead damage. behandle den korrekt, bidrager De til en længere garantibetingelserne. 1. On/off switch • Defect switch levetid for maskinen. Ferm Ferm...
  • Seite 4 • Stram skruerne til. sandpaper. • Remove the sole. Husk, at støvsamling kun fungere når • Install the new sole on the sander. der anvendes perforeret sandpapir. • Tighten the screws well. Ferm Ferm...
  • Seite 5 Continuous satisfactory operation • Defekt kontakt. Warranty 1. Afbryderknap depends upon proper machine care and regular • Gnistdannelse i kullene eller ringild i 2. Håndtag (bag) The warranty conditions can be found on the cleaning. kollektoren. separately enclosed warranty card. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Technische Daten

    å gi • Beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden maskinen en lang levetid. Händen gut festhalten und für einen sicheren Garanti Stand sorgen. Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garantikortet. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Wartungs- Und Verschleissteile

    Die Schleifmaschine wurde mit einem • Fjern sålen. • Skyv støvposen inn på maskinadapteren til Staubbeutel (3) ausgestattet, um die • Monter den nye sålen på slipemaskinen. den låses på plass. Arbeitsfläche sauber zu halten. • Trekk skruene godt til. Ferm Ferm...
  • Seite 8: Bedienung

    Undersøk om det har oppstått skade på Griffe Slå øyeblikkelig av maskinen ved: maskinen eller tilbehør under transporten. Die Schleifmaschine ist mit zwei Griffen • Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i ausgestattet: einer vorne und einer hinten. kollektorringen. Ferm Ferm...
  • Seite 9: Huolto Ja Kunnossapito

    1 Vel schuurpapier (korrel 80) ratkaisuja: 1 Stofzak 1 Gebruiksaanwijzing 1. Sähkömoottori kuumenee 1 Garantiekaart • Puhdista tuuletusaukot 1 Veiligheidsinstructies 2. Pöly ei keräänny pölypussiin. Kenmerken • Pölypussi on täynnä. Tyhjennä se. Afb. 1 + 3 1. Aan/uit-schakelaar Ferm Ferm...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Kuluneen hiomapaperin vaihtaminen Käyttö Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij: Tähän laitteeseen sopivat Velco-hiomapaperi • Käynnistä laite painamalla virtakytkintä. • Overmatig vonken van de koolborstels en sekä yleishiomapaperi. • Voit säätää nopeutta säätöpyörän (10) avulla. ringvuur in de collector. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Laitteen Tiedot

    Grof schuurpapier (korrel 50) verwijdert over het schuurbewerking hebt. Uw handen kunnen op 2. Kahva (takana) algemeen het meeste materiaal. Fijn deze manier ook niet in contact komen met 3. Pölypussi schuurpapier (korrel 120) wordt gebruikt voor de bewegende onderdelen. 4. Paperikiristin afwerking. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Service En Onderhoud

    Gebruik geen livslängd för din maskin. oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, Garanti etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof Garantivillkoren framgår av det separat bifogade onderdelen. garantikortet. Ferm Ferm...
  • Seite 13 Montera en ny slipplatta på slipmaskinen. Kom ihåg att dammuppsamling bara pas en position « Marche » avant de 1 Consignes de sécurité • Dra åt skruvarna ordentligt. fungerar när perforerat sandpapper connecter la machine au secteur. används. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Säkerhetsföreskrifter

    Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering. émeri devant. La ponceuse est équipée d’un sac à poussière 4. Sandpappersklämma • Serrez le papier émeri aussi fermement que (3) pour maintenir la surface de travail propre. 5. Handtagets sandpappersklämma possible. Ferm Ferm...
  • Seite 15: Service & Entretien

    Tenez la ponceuse avec panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. les deux mains sur les poignées afin d’assurer le Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di meilleur contrôle possible des opérations de ventilazione. ponçage. Ferm Ferm...
  • Seite 16 1 Instrucciones de seguridad parti in movimento. materiale, mentre la carta vetrata a grana fine (grana 120) viene usata per le finiture. Ferm Ferm...
  • Seite 17: Istruzioni Di Sicurezza

    • Quando utilizzate la macchina, tenetela funzionamento. firmemente con ambas manos y adopte una Es necesario vaciar la bolsa regularmente para sempre saldamente con entrambe le mani e postura segura. asegurar un funcionamiento eficiente. assumete una posizione sicura. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Dati Dell'amacchina

    1 Manuale utente para obtener el mejor control posible sobre su Para el acabado, use papel de lija fino (120 1 Scheda garanzia trabajo de lijado. granos). 1 Istruzioni di sicurezza Ferm Ferm...
  • Seite 19: Serviço E Manutenção

    álcool, de servicios. mãos nos manípulos, para ter o melhor controlo amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar possível das operações de lixar. Além disso, não as partes plásticas da máquina. arrisque tocar nas peças em movimento. Ferm Ferm...
  • Seite 20: Dados Da Máquina

    Fixe a lixa o mais justa possível. 1 Instruções de segurança A lixadora foi munida de um saco colector de firmemente com as duas mãos e mantenha poeiras (3) para manter o local de trabalho limpo. uma postura firme. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fos-450

Inhaltsverzeichnis