Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm PSM1024 Originalbetriebsanleitung
Ferm PSM1024 Originalbetriebsanleitung

Ferm PSM1024 Originalbetriebsanleitung

Vibrationsschleifer 180w

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
PL
07
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
13
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
16
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
19
Prevedeno s izvornih uputa
HR
22
Prevod originalnog uputstva
SR
25
Перевод исходных инструкций
RU
28
Переклад оригінальних інструкцій
UK
31
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 76
EL
37
40
43
46
ORBITAL SANDER
180W
180W
PSM1024
49
52
55
58
61
64
67
70
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PSM1024

  • Seite 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös Переклад оригінальних інструкцій Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 76 Oversættelse af den originale brugsanvisning 34 Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil PSM1024 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Seite 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Seite 5 3. Sanding pad connected to the terminal which is marked with 4. Sanding paper clamp the letter L or coloured red. 5. Grip 6. Dust extraction connection TECHNICAL DATA PSM1024 ASSEMBLy Mains voltage V~ 230 Mains frequency Hz 50 Before assembly, always switch off the...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    ● Close the sanding paper clamps (4) one by Replacing the sanding paper (fig. B) one. Make sure that the ends of the sanding ● To remove the old sanding paper (7), proceed paper (7) are clamped. as described in the section “Mounting and removing the sanding paper”. Removing ● To mount the new sanding paper (7), proceed ● Open the sanding paper clamps (4). as described in the section “Mounting and ● Remove the sanding paper (7) from the removing the sanding paper”. sanding pad (3). ● Close the sanding paper clamps (4). wARRANTy Consult the enclosed warranty terms. Switching on and off (fig. A) ENVIRONMENT ● To switch on the machine, press the on/off switch (1).
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Abfallbehältern. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Das Produkt entspricht den geltenden Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Sicherheitsnormen der europäischen nach den höchsten Standards von Leistung und Richtlinien. Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINwEISE...
  • Seite 8: Montage

    1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen von verwenden, rollen Sie das Kabel immer Holz, Metall, Kunststoff und lackierten vollständig ab. Oberflächen konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter TECHNISCHE DATEN 2. Ausschaltsperre PSM1024 3. Schleifteller 4. Schleifpapierklemme Netzspannung V~ 230 5. Griff Netzfrequenz Hz 50 6. Staubabsauganschluss Leistungsaufnahme W 180 Leerlaufgeschwindigkeit 12.000...
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    ● Falten Sie das Schleifpapier (7) an beiden ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Enden um die Kanten des Schleiftellers (3) einem weichen Lappen. herum. ● Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und ● Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4) schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die einen weichen feuchten Lappen, um den Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind. Staub und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen zu entfernen. Entfernen ● Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller, um ● Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4). Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden. ● Entfernen Sie das Schleifpapier (7) vom Schleifteller (3). Erneuerung des Schleifpapiers (Abb. B) ● Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4). ● Um das alte Schleifpapier (7) zu entfernen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt “Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers”...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Europese richtlijnen. Hiermee heeft u een uitstekend product AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aangeschaft van één van de toonaangevende VOOR VLAKSCHUURMACHINES Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Het aanraken of inademen van tijdens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. gebruik vrijkomende stof (bijv. met Deel van onze filosofie is de uitstekende loodhoudende verf bewerkte klantenservice die wordt ondersteund door onze oppervlakken, hout en metaal) kan uitgebreide garantie.
  • Seite 11 1,5 mm . Indien u een 1. Aan/uit-schakelaar verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de 2. Vergrendelingsknop kabel volledig uit. 3. Schuurzool 4. Schuurpapierklem TECHNISCHE GEGEVENS 5. Handgreep PSM1024 6. Stofafzuigaansluiting Netspanning V~ 230 ASSEMBLAGE Netfrequentie Hz 50 Ingangsspanning W 180 Toerental onbelast 12.000...
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    GEBRUIK Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude schuurpapier (7) te werk zoals beschreven in In- en uitschakelen (fig. A) het gedeelte “Monteren en verwijderen van het ● Om de machine in te schakelen, drukt u de schuurpapier”. aan/uit-schakelaar (1) in. ● Ga voor het monteren van het nieuwe ● Om de machine naar continubedrijf te schuurpapier (7) te werk zoals beschreven in schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) het gedeelte “Monteren en verwijderen van het ingedrukt en drukt gelijktijdig de schuurpapier”. vergrendelingsknop (2) in. ● Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (1) los. GARANTIE Stofafzuiging (fig.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE DE FINITION Ne jetez pas le produit dans des PSM1024 conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Le produit est conforme aux normes Vous disposez maintenant d’un excellent produit, de sécurité applicables des directives proposé par l’un des principaux fabricants européennes.
  • Seite 14 1,5 mm . Si vous 1. Interrupteur marche/arrêt utilisez une bobine de rallonge, déroulez 2. Bouton de verrouillage toujours complètement le câble. 3. Patin de ponçage 4. Fixation de papier de ponçage DONNÉES TECHNIQUES 5. Poignée PSM1024 6. Raccord d’extraction de poussière Tension secteur V~ 230 MONTAGE Fréquence secteur Hz 50 Puissance W 180 Vitesse à vide 12.000 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez...
  • Seite 15: Nettoyage Et Maintenance

    UTILISATION Remplacement du papier de ponçage (fig. B) ● Pour retirer l’ancien papier de ponçage (7), procédez selon les instructions de la section Mise en marche et arrêt (fig. A) “Montage et retrait du papier de ponçage”. ● Pour mettre la machine en marche, appuyez ● Pour monter le nouveau papier de ponçage sur l’interrupteur marche/arrêt (1). (7), procédez selon les instructions ● Pour mettre la machine en fonctionnement de la section “Montage et retrait du papier continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt de ponçage”. (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de verrouillage (2). ● Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur GARANTIE marche/arrêt (1). Consultez les termes de la garantie fournis. Aspiration de la poussière (fig. D) ● Insérez l’adaptateur d’extraction de poussière ENVIRONNEMENT (8) dans le raccord d’extraction de poussière (6).
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad

    Europeas. suministrado por uno de los proveedores líderes ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD en Europa. ADICIONALES PARA LIJADORAS Todos los productos suministrados por Ferm se DE ACABADO fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte El contacto o la inhalación del polvo de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Seite 17: Montaje

    La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm madera, metal, plástico y superficies pintadas. Si utiliza un cable alargador en rollo, 1. Interruptor de encendido/apagado desenrolle totalmente el cable. 2. Botón de bloqueo 3. Almohadilla de lijado DATOS TÉCNICOS 4. Pinza para papel de lija PSM1024 5. Empuñadura 6. Conexión para extracción de polvo Tensión de red V~ 230 Frecuencia de red Hz 50 MONTAJE Entrada de alimentación W 180 Velocidad sin carga 12.000...
  • Seite 18: Limpieza Y Mantenimiento

    Sustitución del papel de lija (fig. B) ● Para retirar el papel de lija usado (7), proceda Encendido y apagado (fig. A) como se describe en la sección ● Para encender la máquina, presione “Montaje y retirada del papel de lija”. el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para montar el papel de lija nuevo (7), ● Para cambiar la máquina al modo continuo, proceda como se describe en la sección mantenga presionado el interruptor de “Montaje y retirada del papel de lija”.
  • Seite 19: Avisos De Segurança

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por directivas europeias. um dos fornecedores líderes na Europa. AVISOS DE SEGURANçA ADICIONAIS PARA Todos os produtos fornecidos pela Ferm são LIXADORAS DE ACABAMENTO fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. O contacto com ou a inalação de poeiras Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma que sejam libertadas durante a utilização...
  • Seite 20 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Botão de bloqueio DADOS TÉCNICOS 3. Suporte de lixa PSM1024 4. Grampo do papel de lixa 5. Punho Tensão V~ 230 6. Conector de extracção de poeiras Frequência da rede Hz 50 Potência de entrada...
  • Seite 21: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAçÃO Substituição do papel de lixa (fig. B) ● Para remover o papel de lixa usado (7), Ligação e desligação (fig. A) efectue os procedimentos descritos na secção ● Para ligar a máquina, pressione o interruptor “Montagem e remoção do papel de lixa”. de ligar/desligar (1). ● Para colocar novo papel de lixa (7), efectue os ● Para ligar a máquina no modo contínuo, procedimentos descritos na secção pressione o interruptor de ligar/desligar (1) “Montagem e remoção do papel de lixa”. ao mesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio (2). GARANTIA ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (1). Consulte os termos da garantia inclusos. Extracção de poeiras (fig. D) AMBIENTE ● Insira o adaptador de extracção de poeiras (8) no conector de extracção de poeiras (6).
  • Seite 22: Avvisi Di Sicurezza

    LEVIGATRICE ORBITALE Non smaltire il prodotto in contenitori PSM1024 non idonei. Il prodotto è conforme agli standard Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. pertinenti in materia di sicurezza previsti Con questo acquisto lei è entrato in possesso dalla legislazione Europea. di un prodotto di qualità eccellente, distribuito AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER da uno dei principali fornitori in Europa.
  • Seite 23 La levigatrice orbitale è stata progettata per completamente il cavo. levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate. DATI TECNICI 1. Interruttore on/off PSM1024 2. Pulsante di blocco Tensione di alimentazione V~ 230 3. Piastra levigatrice 4. Graffetta di fissaggio per carta abrasiva Frequenza di alimentazione Hz 50 5. Impugnatura...
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    Rimozione ● Pulire regolarmente l’involucro con un panno ● Aprire le graffette di fissaggio per carta morbido. abrasiva (4). ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite ● Rimuovere la carta abrasiva (7) dalla piastra e libere da polvere e sporco. Se necessario, levigatrice (3). utilizzare un panno morbido inumidito per ● Chiudere le graffette di fissaggio per carta rimuovere polvere e sporco dalle feritoie abrasiva (4). di ventilazione. ● Pulire regolarmente la piastra levigatrice per evitare imprecisioni durante l’uso. Sostituzione della carta abrasiva (fig. B) Accensione e spegnimento (fig.
  • Seite 25 PLANSLIPMASKIN Släng inte produkten i olämpliga PSM1024 behållare. Produkten är i överensstämmelse med Tack för att du valde denna Ferm-produkt. tillämpliga säkerhetsstandarder Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en i EU-direktiven. av Europas ledande leverantörer. yTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR Alla produkter som levereras från Ferm är FÖR PLANSLIPMASKINER tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår Kontakt med eller inandning av damm filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt...
  • Seite 26 TEKNISKA DATA BESKRIVNINg (fIg. A) PSM1024 Planslipmaskinen har konstruerats för slipning av Nätspänning V~ 230 trä, metall, plast och målade ytor. Nätfrekvens Hz 50 1. Strömbrytare Ineffekt W 180 2. Spärrknapp 3. Slipdyna Obelastad hastighet 12.000 –1 4. Slippappersbygel Slipyta mm 187 x 92 5. Handtag...
  • Seite 27: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING MILJÖ Starta och stänga av (fig. A) Bortskaffning ● For att starta maskinen, tryck på strömbrytaren (1). ● För att starta maskinen, tryck in spärrknappen Produkten, tillbehören och förpackningen måste (2) och håll samtidigt in strömbrytaren (1). sorteras för miljövänlig återvinning. ● For att stänga av maskinen, släpp strömbrytaren (1). Endast för EU-länder Dammutsugning (fig. D) Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det ● För in dammsugaradaptern (8) europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall i dammsugaranslutningen (6). från elektrisk och elektronisk utrustning och dess ● Anslut dammsugningsanordningens slang till tillämpning nationellt ska elverktyg som inte dammsugaradaptern (8). längre kan användas samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt. Tips för bästa användning ● Spänn fast arbetsstycket.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    TASOHIOMAKONE Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. PSM1024 TASOHIOMAKONEIDEN LISÄTURVALLISUUSOHJEET Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. sen hengitys (esim. työstäessä Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten turvallisuusstandardien mukaan.
  • Seite 29 ASENNUS TEKNISET TIEDOT PSM1024 Ennen asennusta kone on aina Verkkojännite V~ 230 kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Verkkotaajuus Hz 50 irrotettava verkkovirtalähteestä. Ottoteho W 180 Hiomapaperin asennus ja irrotus Kuormittamaton nopeus 12.000 (kiinnitä-ja-kierrä-järjestelmä) (kuva B) Hiomapinta mm 187 x 92...
  • Seite 30: Puhdistus Ja Huolto

    Vinkkejä optimaaliseen käyttöön Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ● Pitele konetta tiukasti kahvasta. ilmoituksetta. ● Kytke kone päälle. ● Aseta hiomissuoja hiomapaperilla työstökappaleeseen. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hiomissuojaa tiukasti työstökappaleeseen. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.
  • Seite 31 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. PSM1024 yTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR PLANSLIPEMASKINER Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Kontakt med eller inhalering av støv som Europas ledende leverandører. frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med overflater, tre og metall), kan medføre...
  • Seite 32 TEKNISKE DATA MONTERING PSM1024 Før montering må maskinen alltid slås Nettspenning V~ 230 av og støpslet må trekkes ut. Nettfrekvens Hz 50 Inngangseffekt W 180 Montering og fjerning av slipepapiret Hastighet uten belastning 12.000 (velcro-system) (fig. B) Slipeoverflate mm 187 x 92 Montering Beskyttelsesklasse IP 20 ● Monter slipepapiret (7) med påkrevd...
  • Seite 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    Tips for optimal bruk Gjelder kun i EU-landene. ● Klem fast arbeidsstykket. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med ● Hold maskinen stødig i håndtaket. husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv ● Slå på maskinen. 2002/96/EC for elektrisk og elektronisk avfall, samt ● Plasser slipesålen med slipepapir på implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, arbeidsstykket. skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket kastes separat og på en miljøvennlig måte. mens du holder slipesålen stødig mot arbeidsstykket. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen.
  • Seite 34: Sikkerhedsadvarsler

    PLANSLIBEMASKINE Kassér ikke produktet i en forkert container. PSM1024 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. direktiver. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende yDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR leverandører. PLANSLIBEMASKINER Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Seite 35 TEKNISKE DATA BESKRIVELSE (fIg. A) PSM1024 Din planslibemaskine er designet til slibning af træ-, metal-, plastik- og malede overflader. Spænding (lysnet) V~ 230 1. Tænd/sluk-kontakt Netfrekvens Hz 50 2. Låseknap Indgangseffekt W 180 3. Slibeplade Omdrejningstal ubelastet 12.000 4. Sandpapirklemme Slibeflade mm 187 x 92 5. Håndtag Beskyttelsesklasse IP 20 6. Tilslutning af støvafsugning Vægt kg 1,42 STØJ OG VIBRATIONER...
  • Seite 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ANVENDELSE GARANTI Se de medfølgende garantibetingelser. Tænding og slukning (fig. A) ● For at tænde for maskinen, tryk på MILJØ tænd/sluk-kontakten (1). ● Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind og tryk Genbrug samtidig på låseknappen (2) for at starte kontinuerlig drift. ● For at slukke maskinen, slip tænd/sluk-kontakten (1). Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Støvafsugning (fig. D) ● Sæt adapteren til støvafsugning (8) ind Kun for EU-lande i tilslutningen af støvafsugning (6).
  • Seite 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ A terméket ne tárolja nem megfelelő PSM1024 tárolóban. A termék megfelel az európai biztonsági Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. szabályoknak. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI termékét tartja a kezében. FIGyELMEZTETéSEK VIBRÁCIÓS A Ferm által szállított termékek a legmagasabb CSISZOLÓKHOZ teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló A például ólomtartalmú festékkel bevont ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát felületeken, fa és fém felüelteken történő...
  • Seite 38 1,5 mm . Ha feltekerhető 1. Be/ki kapcsoló hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 2. Rögzítőgomb tekerje le. 3. Csiszolólap 4. Csiszolópapír-kapocs MŰSZAKI ADATOK 5. Markolat PSM1024 6. Porleválasztó csatlakozása Hálózati feszültség V~ 230 ÖSSZESZERELéS Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel W 180 Terhelés nélküli sebesség 12.000 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Csiszolási felület...
  • Seite 39: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNÁLAT GARANCIA Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos Be/ki kapcsolás (A. ábra) kifejezéseket. ● A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki kapcsolót (1). KÖRNyEZET ● A folyamatos üzemeltetéshez tartsa lenyomva a be/ki kapcsolót (1), ugyanakkor nyomja le Selejtezés a rögzítőgombot (2). ● A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki kapcsolót (1). A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást Porelszívás (D. ábra) környezetbarát újrahasznosításhoz kell ● Csatlakoztassa a porleválasztó méretátalakítót szétválogatni. (8) a porleválasztó csatlakozásához (6). ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét Csak az Európai Közösség országaiban a porleválasztó adapterhez (8). Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási Tanácsok az optimális használathoz hulladékok közé. Az 2002/96/EK Európai Irányelv ● Fogja be a munkadarabot.
  • Seite 40: Bezpečnostní Výstrahy

    VIBRAČNÍ BRUSKA Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských PSM1024 směrnic. DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKyNy Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. PRO VIBRAČNÍ BRUSKy Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Kontakt nebo inhalace prachu Všechny produkty, které dodává firma Ferm, poletujícího během práce (např. povrchy se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a s olovnatým nátěrem, dřevo a kov) může bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie...
  • Seite 41 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS (OBR. A) PSM1024 Tato vibrační bruska byla zkonstruována pro broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. Vstupní napětí V~ 230 1. Vypínač Vstupní kmitočet Hz 50 2. Zajištovací knoflík Příkon W 180 3. Brusná podložka Otáčky naprázdno 12.000 4. Spona pro brusný papír Broušená plocha mm 187 x 92 5. Držadlo Třída krytí IP 20 6. Přípojka odsávání prachu Hmotnost kg 1,42 HLUK A VIBRACE...
  • Seite 42: Ochrana Životního Prostředí

    POUŽITÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTřEDÍ Zapínání a vypínání (obr. A) ● Přístroj zapněte stisknutím vypínače (1). Likvidace ● Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při stisknutém vypínači (1) stisknete zajišťovací knoflík (2). Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat ● Přístroj vypněte uvolněním vypínače (1). za účelem recyklace chránící životní prostředí. Odsávání prachu (obr. D) ● Do přípojky odsávání prachu (6) zasuňte Pouze pro krajiny ES adaptér odsávače prachu (8). Elektricky napájené zařízení neodhazujte ● Na adaptér odsávače prachu (8) připojte hadici do domovního odpadu. Ve smyslu evropské odsávače prachu. směrnice 2002/96/ES o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do Užitečné rady pro práci s nářadím národního práva, se musí...
  • Seite 43: Bezpečnostné Varovania

    VIBRAČNÁ BRÚSKA Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych PSM1024 smerníc. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKyNy Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. PRE VIBRAČNÉ BRÚSKy Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Kontakt alebo inhalácia prachu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa poletujúceho počas práce (napr. povrchy vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a s olovnatým náterom, drevo a kov) môže bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej...
  • Seite 44 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS (OBR. A) PSM1024 Táto vibračná brúska bola navrhnutá pre brúsenie dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. Napätie V~ 230 1. Vypínač Frekvencia Hz 50 2. Aretačné tlačidlo Príkon W 180 3. Brúsna podložka Otáčky naprázdno 12.000 4. Svorka na brúsny papier Plocha brúsenia mm 187 x 92 5. Držadlo Trieda ochrany IP 20 6. Pripojenie odsávania prachu Hmotnosť kg 1,42 HLUK A VIBRÁCIE ZLOŽENIE...
  • Seite 45: Životné Prostredie

    POUŽITIE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Zapnutie a vypnutie (obr. A) Likvidácia ● Prístroj zapnite zatlačením vypínača (1). ● Prístroj zapnete do nepretržitého režimu stlačením vypínača (1) a súčasným zatlačením Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať aretačného tlačidla (2). za účelom recyklácie chrániacej životné ● Prístroj vypnite uvoľnením vypínača (1). prostredie. Odsávanie prachu (obr. D) ● Do prípojky na odsávanie prachu (6) zasuňte Len pre štáty ES násadu odsávača prachu (8). Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do ● Na násadu odsávača prachu (8) pripojte domového odpadu. Podľa európskej smernice hadicu odsávača prachu. 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, Užitočné...
  • Seite 46: Varnostna Opozorila

    VIBRACIJSKI BRUSILNIK DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA VIBRACIJSKE BRUSILNIKE PSM1024 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med delom (npr. s svincem pobarvane Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. površine, les ali kovina) lahko ogrozi S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga vaše zdravje in zdravje prisotnih. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
  • Seite 47 TEHNIČNI PODATKI OPIS (SL. A) PSM1024 Vaš vibracijski brusilnik je namenjen brušenju Napetost napajanja V~ 230 lesa, kovine, plastike in obarvanih površin. Frekvenca napajanja Hz 50 1. Stikalo za vklop/izklop Poraba moči W 180 2. Stikalo za zaklep 3. Brusilna blazinica Hitrost brez obremenitve 12.000 4. Spona za brusilni papir Brusilna površina mm 187 x 92 5. Prijem Razred zaščite IP 20 6. Povezava za odstranjevanje prahu Teža kg 1,42 GLASNOST IN VIBRACIJA...
  • Seite 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    UPORABA OKOLJE Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) Odstranjevanje ● Za vklop stroja pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). ● Za preklop stroja v trajni način držite stikalo za Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju vklop/izklop (1) in pritisnite stikalo za zaklep (2). prijazno recikliranje. ● Za izklop stroja, spustite stikalo za vklop/izklop (1). Samo za države ES Odstranjevanje prahu (sl. D) Električnih orodij ne vrzite stran v domače ● Vstavite adapter za odstranjevanje prahu (8) za smeti. Po Evropski smernici 2002/96/ES v povezavo za odstranjevanje prahu (6). za WEEE (Odpadna električna in elektronska ● Povežite cev sesalca z adapterjem za oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je odstranjevanje prahu (8). potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen Namigi za najboljše delo način.
  • Seite 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIfIERKA WyKOŃCZENIOWA Podwójna izolacja. PSM1024 Nie wyrzucać urządzenia Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. do nieodpowiednich pojemników. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dostawców w Europie. normami bezpieczeństwa zawartymi Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę w dyrektywach europejskich. Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. DODATKOWE OSTRZEżENIA DOTyCZąCE W ramach naszej filozofii oferujemy również BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIfIEREK znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej WyKOŃCZENIOWyCH gwarancji.
  • Seite 50 1. Przełącznik wł./wył. W przypadku używania przedłużacza na szpuli, 2. Przycisk uruchamiania blokady całkowicie rozwinąć przewód. 3. Podkładka szlifująca 4. Zacisk papieru ściernego DANE TECHNICZNE 5. Uchwyt PSM1024 6. Podłączenie odbiornika pyłu Napięcie w sieci V~ 230 MONTAż Częstotliwość w sieci Hz 50 Moc wejściowa W 180 Prędkość bez obciążenia 12.000 Przed montażem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci...
  • Seite 51: Używanie Urządzenia

    UżyWANIE URZąDZENIA GwARANCJA Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami Włączanie i wyłączanie (rys. A) gwarancji. ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ŚRODOWISKO ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Utylizacja blokady (2) i jednocześnie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik wł./wył. (1). Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać do przyjaznego środowisku recyklingu. Usuwanie pyłu (rys. D) ● Wsunąć adapter usuwania pyłu (8) do złącza Tylko dla krajów Komisji Europejskiej usuwania pyłu (6). Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych ● Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr odprowadzającego pył (8).
  • Seite 52: Saugos Įspėjimai

    PLOKŠTUMINIS ŠLIfUOKLIS Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. PSM1024 PAPILDOMI SAUgOS įSPėJIMAI DARBUI SU PLOKŠTUMINIS ŠLIfUOKLIAIS Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Sąlytis su darbo metu išeinančiomis pirmaujantys tiekėjai. dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal paviršių, medžio ar metalo) arba jų aukščiausius našumo ir saugumo standartus. įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams...
  • Seite 53 TECHNINIAI DUOMENYS SURINKIMAS PSM1024 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite Elektros įtampa V~ 230 įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite Elektros dažnis Hz 50 kištuką. Įėjimo dalia W 180 Greitis be apkrovos 12.000 Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Šlifavimo paviršius mm 187 x 92 (lipukai) (B pav.) Apsaugos klasė...
  • Seite 54: Valymas Ir Priežiūra

    Optimalaus naudojimo patarimai Skirta tik EB šalims ● Prispauskite ruošinį. Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų ● Tvirtai laikykite įrenginio rankeną. konteinerius. Remiantis Europos elektros ir ● Įjunkite įrenginį. elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva ● Padėkite šlifavimo popierių su šlifavimo 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, paduku ant ruošinio. ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti ● Lėtai vedžiokite įrenginį virš ruošinio, tvirtai surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai spausdami šlifavimo paduką prie ruošinio. būdu. ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite įrenginiui atlikti savo darbą. Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be kol įrenginys visiškai sustos. įspėjimo. VALyMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį...
  • Seite 55: Drošības Brīdinājumi

    APDARES SLĪPMAŠĪNA Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot PSM1024 to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Eiropas direktīvu drošības standartiem. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINāJUMI APDARES viens no Eiropas vadošajiem SLĪPMAŠĪNāM piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Neierobežota saskare ar putekļiem vai saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības to ieelpošana lietošanas laikā (piem., standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt svinotu virsmu, koka un metāla) var izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Seite 56 APRAKSTS (A ATT.) TEHNISKIE DATI PSM1024 Jūsu apdares slīpmašīna ir paredzēta koka, metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. Elektrotīkla voltāža V~ 230 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Elektrotīkla frekvence Hz 50 2. Bloķēšanas poga Jaudas izlietojums W 180 3. Slīpēšanas paliktnis Tukšgaitas ātrums 12.000 4. Smilšpapīra skava Slīpēšanas virsma mm 187 x 92 5. Rokturis Aizsardzības kategorija IP 20 6. Putekļu atsūces kanāls Svars kg 1,42 TROKSNIS UN VIBRĀCIJA MONTāŽA...
  • Seite 57: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    IZMANTOŠANA GARANTIJA Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) ● Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ VIDE izslēgšanas slēdzi (1). ● Lai pārslēgtu mašīnu uz nepārtraukto režīmu, Atbrīvošanās turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu (2). ● Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, izslēgšanas slēdzi (1). lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. Putekļu atsūce (D att.) Tikai EK valstīm ● Ievietojiet putekļu atsūces adapteru (8) putekļu Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, atsūces kanālā (6). izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar ● Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni putekļu atsūces Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un adapteram (8). elektronisko iekārtu atkritumiem un tās Padomi optimālai lietošanai piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos...
  • Seite 58 TALDLIHVMASIN Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste PSM1024 ohutusnõuetega. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TALDLIHVMASINA Täname, et ostsite selle Fermi toote. KASUTAMISE KOHTA Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt Tolm, mis masina kasutamisel tekib (nt elektritööriistade tarnijalt. kui lihvite pliivärviga kaetud pindu, puitu Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud ja metalli), võib kokkupuutel või vastavuses rangeimate toimimis- ja sissehingamisel ohustada teie ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me...
  • Seite 59 TEHNILISED ANDMED KIRJELDUS (JOON. A) PSM1024 Teie taldlihvmasin on mõeldud puidu, metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. Võrgupinge V~ 230 1. Käivituslüliti Võrgusagedus Hz 50 2. Käivituslüliti lukustusnupp Sisendvõimsus W 180 3. Lihvtald Tühijooksukiirus 12 000 4. Lihvpaberi klamber Lihvtalla mõõtmed mm 187 x 92 5. Käepide Kaitseklass IP20 6. Tolmueemaldustoru Kaal kg 1,42 MÜRA JA VIBRATSIOON...
  • Seite 60: Puhastamine Ja Hooldamine

    KASUTAMINE GARANTII Tutvuge seadmega kaasas olevate Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) garantiitingimustega. ● Masina sisselülitamiseks vajutage käivituslülitit (1). KESKKOND ● Masina lülitamiseks pideva töö režiimile vajutage käivituslüliti (1) alla ning samal ajal Kasutusest kõrvaldamine vajutage käivituslüliti lukustusnupp (2) alla. ● Masina väljalülitamiseks vabastage käivituslüliti (1). Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, Tolmu eemaldamine (joon. D) et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. ● Paigaldage tolmueemaldusliitmik (8) tolmueemaldustorusse (6). Euroopa Ühenduse riigid ● Ühendage tolmuimeja voolik Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka.
  • Seite 61 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs directivele europene. Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat AVERTISMENTE DE SIgURANţĂ de unul dintre principalii producători din Europa. SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINILE Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate DE ŞLEfUIT DE fINISAT respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii Contactul cu sau inhalarea prafului de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. eliberat în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn şi metal vopsit cu vopsea pe bază...
  • Seite 62 1. Întrerupător pornit/oprit Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe 2. Buton de blocare un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 3. Suport pentru hârtie 4. Clemă pentru hârtia abrazivă DATE TEHNICE 5. Mâner PSM1024 6. Racord evacuare praf Tensiune reţea V~ 230 ASAMBLARE Frecvenţă reţea Hz 50 Putere de alimentare W 180 Viteză la funcţionare în gol 12.000 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică...
  • Seite 63: Curăţare Şi Întreţinere

    Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric (8) în racordul de evacuare a prafului (6). împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei ● Conectaţi furtunul dispozitivului de aspirare europene 2002/96/CE pentru echipamente la adaptorul de evacuare a prafului (8). electrice şi electronice uzate şi a implementării Sfaturi pentru utilizare optimă sale la nivel naţional, echipamentele acţionate ● Fixaţi piesa de prelucrat. electric scoase din uz trebuie colectate separat ● Ţineţi ferm maşina de mâner. şi evacuate într-o manieră ecologică. ● Porniţi maşina. ● Aşezaţi suportul pentru hârtie cu hârtia Produsul şi manualul de utilizare pot suferi abrazivă pe piesa de prelucrat. modificări. Specificaţiile se pot modifica fără ● Deplasaţi încet maşina peste piesa notificare. de prelucrat, apăsând ferm hârtia abrazivă pe piesa de prelucrat.
  • Seite 64: Sigurnosna Upozorenja

    VIBRACIJSKI STROJ ZA BRUŠENJE Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu PSM1024 europskih direktiva. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. VIBRACIJSKE STROJEVE ZA BRUŠENJE Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Dodir s prašinom ili udisanje prašine Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm tijekom upotrebe (npr. na površinama proizvedeni su prema najvišim izvedbenim...
  • Seite 65 TEHNIČKI PODACI SASTAVLJANJE PSM1024 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Ulaz za struju W 180 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sistem Brzina bez opterećenja 12.000 kvačice i petlje) (sl. B) Površina za brušenje mm 187 x 92 Montiranje Razred zaštite...
  • Seite 66: Čišćenje I Održavanje

    Izbacivanje prašine (sl. D) Samo za zemlje Europske unije. ● Umetnite adaptor za izbacivač prašine (8) Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema u spoj za izbacivač prašine (6). europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu ● Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni prašine (8). i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti Savjeti za optimalnu upotrebu na ekološki prihvatljiv način. ● Pritegnite komad za piljenje. ● Stroj čvrsto prihvatite za hvat. Proizvod i korisnični priručnik su podložni ● Uključite stroj. promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti ● Podlogu za brusni papir sa brusnim papirom bez upozorenja. postavite na radnu plohu. ● Polako strojem prelazite preko radne plohe, snažno pritiskajući podlogu za brusni papir na radnu plohu.
  • Seite 67: Bezbednosna Upozorenja

    VIBRACIONA BRUSILICA Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih PSM1024 direktiva. DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. ZA VIBRACIONE BRUSILICE Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm koja se stvara tokom upotrebe napravljeni su po najvišim standardima vezanim (npr. brušenja površina ofarbanih bojom za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da...
  • Seite 68 TEHNIČKI PODACI MONTAŽA PSM1024 Pre montaže uvek isključite uređaj Napon električne mreže V~ 230 i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Frekvencija električne mreže Hz 50 Ulazna snaga W 180 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sistem Brzina bez opterećenja 12.000 kuke i omče) (sl. B) Brusna površina mm 187 x 92 Montiranje Klasa zaštite...
  • Seite 69 Uklanjanje prašine (sl. D) Samo za zemlje članice Evropske Unije ● Umetnite adapter za uklanjanje prašine (8) Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni u priključak za uklanjanje prašine (6). otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za ● Umetnite crevo usisivača u adapter za odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj uklanjanje prašine (8). primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži Saveti za optimalnu upotrebu u otpad na odgovarajući način. ● Pritegnite obradak. ● Čvrsto držite ručicu uređaja. Proizvod i priručnik za korisnike su podložni ● Uključite uređaj. izmenama. Specifikacije je moguće promeniti bez ● Postavite podlogu za brušenje sa brusnim prethodne najave. papirom na obradak. ● Polako pomerajte mašinu preko obratka, čvrsto pritiskajući podlogu za brušenje na obradak.
  • Seite 70 ДОВОДОЧНЫЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки СТАНОК и технического обслуживания PSM1024 немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки. Благодирим вас за приобретение данного Надевайте защитные очки. изделия Ferm. Надевайте средства защиты Теперь есть великолепный инструмент от органов слуха. одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Надеавайте пылезащитную маску.
  • Seite 71 ● Используйте кабели удлинителей, соответствующие номинальной мощности ОПИСАНИе (рИС. A) машины, минимальная толщина кабеля 1,5 мм . При использовании катушки кабеля Ваш доводочный шлифовальный станок удлинителя, всегда полностью предназначен для шлифования деревянных, разворачивайте кабель. металлических, пластмассовых и окрашенных поверхностей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1. Выключатель вкл./выкл. PSM1024 2. Кнопка блокировки 3. Шлифовальная подушка Напряжение сети питания В~ 230 4. Зажим наждачной бумаги Частота сети питания Гц 50 5. Ручка Потребляемая мощность Вт 180 6. Соединение пылеотсоса Скорость без нагрузки мин...
  • Seite 72 установка и снятие наждачной бумаги Подсказки по оптимальному использованию (система крепления типа “липучка”) (рис. В) ● Зажмите заготовку. ● Крепко держите машину за ручку. установка ● Включите машину. ● Установите наждачную бумагу (7) требуемой ● Установите шлифовальную подушку зернистости на шлифовальную подушку (3). с наждачной бумагой на заготовку. Проверьте, чтобы отверстия в наждачной ● Медленно двигайте машину вдоль заготовки, бумаге (7) соответствовали отверстиям крепко прижимая шлифовальную подушку в шлифовальной подушке (3). к заготовке. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Снятие Пусть машина работает сама. ● Снимите наждачную бумагу (7) ● Выключите машину и перед тем, как...
  • Seite 73: Охрана Окружающей Среды

    ОХрАНА ОКружАющеЙ СреДЫ ІНСТрумеНТ ДЛя КІНЦеВОГО ШЛІФуВАННя утилизация PSM1024 Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Данное изделие, принадлежности и упаковка Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний подлежат сортировке для переработке, товар від одного з ведучих постачальників безопасной для окружающей среды. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Только для стран еС у відповідності до найвищих стандартів Не выбрасывайте электроинструмент вместе продуктивності та безпеки. Ми надаємо с бытовым мусором. В соответствии покупцю послуги найвищої якості, засвідчені с Европейским руководством 2002/96/ЕС гарантією на виріб у цілому. по “Утилизации электрического и электронного Сподіваємось, ви будете користуватися даним оборудования” и национальными продуктом протягом багатьох років. законодательными актами электроинструмент, который больше не используется, необходимо зАСТережеННя ВІДНОСНО собирать отдельно и утилизировать безопасным безПеКИ для окружающей среды образом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Seite 74 використовується подовжувач барабанного КІНЦеВОГО ШЛІФуВАННя типу, завжди повністю розмотуйте кабель. Контакт з пилом або вдихання пилу, що утворюється в процесі ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ користування (наприклад, поверхні PSM1024 вкриті свинцем, деревина і метал) можуть бути небезпечними для Напруга мережі В~ 230 вашого здоров’я і здоров’я присутніх. Частота у мережі Гц 50 Завжди...
  • Seite 75 - при використанні інструмента в інших цілях монтаж та демонтаж наждачного папера або з іншими/несправними допоміжними (затискачі наждачного папера) (рис. С) пристосуваннями рівень впливу вібрації монтаж може значно підвищуватися ● Відкрийте затискачі наждачного папера (4). - у періоди, коли інструмент вимикнений або ● Встановіть наждачний папір (7) з потрібним функціонує без фактичного виконання розміром зерна на тримач наждачного папера роботи, рівень впливу вібрації може значно (3). Переконайтеся, що отвір в наждачному знижуватися папері (7) відповідає отвору в тримачі наждачного папера (3). захищайте себе від впливу вібрації, ● Загніть наждачний папір (7) з обох кінців підтримуючи інструмент і його допоміжні навколо країв тримача наждачного папера (3). пристосування в справному стані, підтримуючи ● Замкніть затискачі наждачного папера (4) по руки в теплі, а також правильно огранизовуючи черзі. Переконайтеся, що кінці наждачного свій робочий процес папера (3) затиснуто.
  • Seite 76 ЧИщеННя Й ТеХНІЧНе ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ОбСЛуГОВуВАННя PSM1024 Перед чищенням й технічним Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε обслуговуванням завжди вимикайте αυτό το προϊόν της Ferm. інструмент та виймайте штепсель Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, з розетки. κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. ● Регулярно чистьте корпус м’якою тканиною. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ● Вентиляційні отвори мають бути вільними κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα від бруду та пилу. Якщо необхідно, πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της використовуйте м’яку вологу тканину для φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη видалення бруду та пилу з вентиляційних εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την отворів. πλήρη εγγύησή μας. ● Регулярно чистіть тримач наждачного папера, Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη...
  • Seite 77 αιωρείται ελεύθερα κατά τη χρήση πλήρως το καλώδιο. (π.χ. επιφανειών ξύλου και μετάλλου βαμμένων με μόλυβδο) μπορεί να θέσει ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σε κίνδυνο την υγεία σας καθώς και των PSM1024 παρευρισκομένων. Πρέπει πάντοτε να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό Τάση δικτύου V~ 230 εξοπλισμό, όπως η μάσκα σκόνης.
  • Seite 78 ● Διπλώστε το γυαλόχαρτο (7) και στις δύο άκρες - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές γύρω από τις ακμές της πλάκας λείανσης (3). εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή ● Κλείστε τους σφιγκτήρες του γυαλόχαρτου (4) κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να έναν προς ένα. Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης γυαλόχαρτου (3) είναι στερεωμένα. - όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo Αφαίρεση επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά ● Ανοίξτε τους σφιγκτήρες του γυαλόχαρτου (4). ● Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (7) από την πλάκα ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των λείανσης (3). κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και ● Κλείστε τους σφιγκτήρες του γυαλόχαρτου (4). τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα ΧΡήσή ΠΕΡΙΓΡΑφή (ΕΙΚ. Α) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) Το παλμικό τριβείο σας έχει σχεδιαστεί για τη ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).
  • Seite 79 ΚΑΘΑΡΙσΜΟσ ΚΑΙ σΥΝΤήΡήσή Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα μαλακό ύφασμα. ● Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από τις σχισμές εξαερισμού. ● Καθαρίζετε τακτικά την πλάκα λείανσης για να αποφεύγονται ανακρίβειες κατά τη χρήση. Αντικατάσταση του γυαλόχαρτου (εικ. Β) ● Για να αφαιρέσετε το παλιό γυαλόχαρτο (7), ενεργήστε όπως περιγράφεται στην ενότητα...
  • Seite 80 директиви výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-01-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 82 Spare parts list Position Description Dust adapter 400870 Switch 400871 Bearing 607ZZ 800607 11 Stator 400872 15 Carbon brush 400873 16 Rotor 400874 18 Bearing 627ZZ 800627 20 Bearing 6001ZZ 806001 21 Base plate 400875 23 Sanding foot 400876...
  • Seite 83 Exploded view Artikel : PSM1024 Model : FDOS-150...
  • Seite 84 WWW.FERM.COM 1201-06...

Inhaltsverzeichnis