MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0409-06...
Seite 2
EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.2 PARTS LIST FPS-180 DESCRIPTION POSITION 408209 CARBON BRUSH (SET) 408210 SAND SOLE 408211 SANDPAPER CLAMP 408212 SWITCH + COVER 18+19 Fig.3 408213 DUST BAG Ferm Ferm...
Push the dust bag on to the machine’s adapter till 3. Dust bag it locks into place. 4. Paper clamp 5. Handle paper clamp Remember that the dust extraction only works 6. Ventilating apertures when using perforated sandpaper. 7. Sandpaper 8. Sanding sole Ferm Ferm...
Seite 4
Read the terms of warranty on the separate warranty • Push the on/off switch (1) to start the machine. card which is enclosed. • Move the sander over the surface of your work- piece. • Push the on/off switch to stop the machine. Ferm Ferm...
Seite 6
Die neue Schleifplatte am Gerät montieren. (3), Die Schleifmaschine wurde mit einem Staubbeutel (3) • Die Schrauben fest anziehen. ausgestattet, um die Arbeitsfläche sauber zu halten. Der Staubbeutel muss an der Öffnung hinten am Gerät angebracht werden. Um eine optimale Funktion zu Ferm Ferm...
Seite 7
Einzelteils auftritt, setzen Sie sich bitte mit der auf ̇ÔËÏ ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÒÔËÚÓÏ, ‡ÒÚ‚ÓÓÏ ‡ÏÏˇ͇ der Garantiekarte angegebenen Adresse in Ë Ú.Ô., Ú.Í. ÔÓ‰Ó·Ì˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ Verbindung. Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË. Die nachbestellbaren Einzelteile sind auf einer Zeichnung am Ende dieser Bedienungsanleitung dar- gestellt. Ferm Ferm...
Ç˚ÍÛÚËÚ ‚ËÌÚ˚, ÍÓÚÓ˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ êËÒ. 2 gebruik moet de stofzak regelmatig worden geleegd. 5. Handgreep papierklem Á‡ÍÂÔÎÂ̇ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ. ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ˜ËÒÚÓÚ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Leeg de stofzak als volgt: 6. Ventilatieopeningen • ëÌËÏËÚ ÔÓ‰Ó¯‚Û. ¯ÎËÙÓ‚‡ÌËfl ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ Ô‰ÛÒÏÓÚ- Ferm Ferm...
Seite 9
STORINGEN • Verwijder het schuurpapier van de schuurzool. ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û | 13000/ÏËÌ. Neem contact op met de Ferm-dealer die op de • Draai de schroeven los waarmee de zool aan de Lpa (ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl) | 74.6 ‰Å(A) garantiekaart staat vermeld indien zich een storing schuurmachine is bevestigd.
Seite 10
3. Sac à poussière • Założyć nową podkładkę. cyjnej. 4. Pince à papier • Mocno dokręcić śruby. Schemat dostępnych części zamiennych zamieszczony 5. Poignée de la pince à papier został na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Ferm Ferm...
Szlifierka wyposażona jest w worek na pył (3), poussière doit être installé au dos de la machine, sur 5. Uchwyt przy zacisku na papier umożliwiający utrzymanie szlifowanej powierzchni w l’ouverture. Pour un travail efficace avec la machine, il Ferm Ferm...
LUBRIFICATION La machine n’a pas besoin de lubrification supplémen- taire. DÉFAUTS Si un défaut se présente suite à l’usure d’un compo- sant, veuillez contacter le point de service après- vente indiqué sur la carte de garantie. Ferm Ferm...
3. Bolsa para recoger el polvo posterior del aparato, en la abertura. Es necesario 4. Sujetador del papel vaciar la bolsa regularmente para asegurar un funcio- 5. Empuñadura del sujetador del papel namiento eficiente. 6. Orificios para ventilación Ferm Ferm...
7. Brusni papir contacto con los servicios autorizados que se indican 8. Brusna plošča en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encuentra una gráfica con las partes de recambio. Ferm Ferm...
5. Manípulo do grampo da lixa • Používejte dlouhé rovnoměrné pohyby u brusky a 6. Aberturas de ventilação získáte nejlepší možné výsledky. 7. Lixa • Jakost povrchu po broušení je určena zvolenou 8. Base da lixa zrnitostí brusného papíru. Ferm Ferm...
Seite 16
• Esvazie o saco de poeiras num local adequado. máquina. 6. Větrací otvory • Carregue o saco de poeiras no adaptador da 7. Brusný papír máquina até que este tranque no sítio. 8. Brusný nástavec pro brusný papír Ferm Ferm...
Por isso, faça uso lehetőséget a csomagolás újrahasznosítására. da possibilidade de reciclar a embalagem. JÓTÁLLÁS GARANTIA Olvassa el a jótállási feltételeket, melyek a külön Leia as condições de garantia no postal de garantia csatolt jótállási jegyen találhatók. juntamente fornecido. Ferm Ferm...
Svuotate il sacco in un luogo adeguato. 6. Aperture di ventilazione • Inserite il sacco nell’adattatore della macchina e 7. Carta vetrata Megjegyzés: a porelszívás csak perforált csis- spingete finché non si blocca. 8. Piastra di levigatura zolópapír használatakor működik. Ferm Ferm...
Seite 19
GARANZIA carteggiatura. 6. Szellőzőnyílások Leggete le condizioni di garanzia nella scheda di • Le aperture di ventilazione (6) sull’alloggiamento 7. Csiszolópapír garanzia fornita in allegato. devono restare libere per garantire il raffredda- 8. Csiszolótalp mento ottimale del motore. Ferm Ferm...
Lad være med at skubbe for meget til maski- 4. Sandpappersklämma nen, mens der slibes. Overdrevent tryk på slibe- 5. Handtagets sandpappersklämma maskinen føre ikke til bedre slibekapacitet, men slider 6. Ventilationsöppningar bare på maskinen og sandpapiret. 7. Sandpapper 8. Slipplatta Ferm Ferm...
Seite 21
Husk, at støvsamling kun fungere når der när perforerat sandpapper används. på den, men maskinen och sandpapperet slits snabbare. 5. Papirklemme på håndtag anvendes perforeret sandpapir. 6. Ventilationsåbning TIPS 7. Sandpapir • Flytta slipmaskinen med långa, jämna rörelser för 8. Slibesål bästa resultat. Ferm Ferm...
Seite 22
återvinna förpackningen. solid innpakning som stort sett består av resirkuler- bart materiale. Benytt derfor anledningen til å resir- GARANTI kulere emballasjen. Garantivillkoren anges på det separata garantikortet som medföljer. GARANTI Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet. Ferm Ferm...
Stort slipetrykk gir ikke bedre slipeevne, 5. Kahvan paperikiristin Husk at støvsuging bare fungerer når du bruker Muista, että pölyn kerääminen toimii vain käyt- men øker slitasjen på maskinen og sandpapiret. 6. Tuuletusaukot perforert sandpapir. ettäessä rei’itettyä hiomapaperia.. 7. Hiomapaperi 8. Hiomapohjalevy Ferm Ferm...
Seite 24
3. Støvpose 4. Papirklemme KÄYTTÖVIHJEITÄ 5. Papirklemme på håndtak • Saat parhaat tulokset liikuttamalla hiomakonetta 6. Ventilasjonshull pitkin yhtenäisin liikkein. 7. Sandpapir • Hiotun pinnan laatu määräytyy valitun hiomapa- 8. Slipesåle perin mukaan. Ferm Ferm...