Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ER-GP84 Bedienungsanleitung

Panasonic ER-GP84 Bedienungsanleitung

Professionelle haarschneidemaschine mit netz-akku-betrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Clipper
ER‑GP84
Model No.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-GP84

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Clipper ER‑GP84 Model No.
  • Seite 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Clipper ER‑GP84 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Care.............12 Important information ......9 Troubleshooting ........14 Parts identification ......10 Disposal of the appliance ....15 Charging ..........10 Specifications ........15 How to use .........12 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 4 WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
  • Seite 6: Safety Precautions

    • Do not immerse the main body, AC adaptor and Safety precautions the charging stand in water or wash it with water. • Do not place the main body, AC adaptor and the Make sure to follow these instructions. charging stand over or near water filled sink or bathtub. To prevent accidents, injuries or damage to property, • Do not use when the AC adaptor is damaged or please follow the instructions below. when the fitting into the household outlet is loose. ■ The following chart indicates the degree of •...
  • Seite 7 ► Preventing accidents WARNING • Do not place within reach of children or infants. ► In case of an abnormality or malfunction Do not let them use it. • Immediately stop using and remove the adaptor if ‑ Putting parts or accessories in the mouth may cause there is an abnormality or malfunction. an accident or injury. ‑ Failure to do so may cause fire, electric shock, or • If the oil is consumed accidentally, do not induce injury. vomiting, drink a large amount of water, and <Abnormality or malfunction cases>...
  • Seite 8 CAUTION Handling of the removed battery when disposing ► Note the following precautions DANGER • Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug, the appliance plug or the charging • The rechargeable battery is exclusively for use plug. with this appliance. Do not use the battery with ‑ Doing so may cause electric shock or fire due to a other appliances.
  • Seite 9: Important Information

    Important information WARNING • If the battery fluid leaks out and comes in contact • This appliance is designed for professional use to trim with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly hair. It can be operated on either an AC adaptor or rinse with clean water, such as tap water. rechargeable battery. ‑ Failure to do so may cause eye injury. • Apply the lubrication oil to the blade before and after Consult a physician immediately.
  • Seite 10: Parts Identification

    G 3 mm/4 mm comb I AC adaptor (RE9‑82) Parts identification attachment  Adaptor H Charging stand  Power plug     (RC9‑92)  Cord     Charging plug  Appliance plug  Stand socket Accessories  J Cleaning brush ...
  • Seite 11 • Recommended ambient temperature for charging is • Charging is required when the 10 °C – 35 °C. It may take longer to charge, or the charge recharge lamp blinks. status lamp will blink quickly and the battery may fail to •...
  • Seite 12: How To Use

    How to use Removing and mounting the comb attachments ►Mounting the attachment • Check that the blades are not damaged or deformed 1. Select the trimming heights before use. indicated on the insides and • Turn the appliance off. sides of the attachments. •...
  • Seite 13: Mounting The Blade

    ►Mounting the blade ►Blade 1. Set the dial to “2.0”. 1. Brush off any hairs from the main body and from around the blade. 2. Fit the mounting hook into the blade mounting on the main body and push in until it clicks. 2.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Makes a loud sound. • We recommend Panasonic lubrication oil WES003P. Confirm that the blade is properly attached. If the problems still cannot be solved, contact your dealer or a service centre authorized by Panasonic for repair.
  • Seite 15: Disposal Of The Appliance

    See the name plate on the AC adaptor. Power source (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx. 1 hour For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box.
  • Seite 16 This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Authorized Representative in EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Manufactured by:...
  • Seite 17 Entnehmen des integrierten Akkus ..29 Aufladen ............ 24 Technische Daten ........29 Verwendungsweise ........26 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 18 WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 19 • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter oder der Ladestation. (Siehe Seite 24.) • Halten Sie den Apparat stets trocken. •...
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    • Nicht das Gerät, den Netzadapter oder die Ladestation Sicherheitsvorkehrungen unter Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen. • Stellen Sie das Gerät, den Netzadapter oder die Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. Ladestation nicht über oder in die Nähe von mit Wasser gefüllten Waschbecken oder Badewannen. Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, •...
  • Seite 21 ► Dieses Produkt WARNUNG • Dieses Produkt hat einen eingebauten, • Reinigen Sie den Netzstecker, den Anschlussstecker wiederaufladbaren Akku. und den Ladekontakt regelmäßig, um zu verhindern, Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es dass sich Staub ansammelt. nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät ‑...
  • Seite 22 VORSICHT • Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. ► Schützen der Haut ‑ Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag • Drücken Sie die Klinge nicht stark gegen die Haut. oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch • Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
  • Seite 23: Wichtige Information

    Wichtige Information WARNUNG • Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen • Dieses Gerät wurde zur professionellen Verwendung außer Reichweite von Kindern auf. entwickelt, um Haare zu schneiden. Es kann entweder mit ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn einem Netzadapter oder einem wiederaufladbaren Akku der Akku verschluckt wird.
  • Seite 24: Bezeichnung Der Bauteile

    H Ladestation (RC9‑92) Zubehör Bezeichnung der Bauteile  Ladekontakt J Reinigungsbürste K Schmieröl  Ladeanschluß     I Netzadapter (RE9‑82)     Adapter  Netzstecker   Netzkabel       Anschlussstecker  Aufladen ...
  • Seite 25: Aufladen Ohne Ladestation

    • Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist • Ein Aufladen ist erforderlich, wenn die 10 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert Ladekontrollleuchte blinkt. oder die Ladezustandsanzeige schnell blinkt, und es kann • Das Gerät kann etwa noch 5 Minuten vorkommen, dass der Akku bei extrem hohen oder verwendet werden, wenn die niedrigen Temperaturen nicht richtig lädt.
  • Seite 26: Verwendungsweise

    • Der Akku wird trotz Netzstrom entladen. Entfernen und Befestigen der Kammaufsätze Verwendungsweise ► Befestigen des Aufsatzes 1. Wählen Sie die Schnittlängen aus, • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen die auf den Innenseiten und den unbeschädigt und nicht verformt sind. Seiten des Aufsatzes angegeben •...
  • Seite 27: Reinigung

    ► Befestigen der Klinge ► Klingen 1. Stellen Sie den Wahlschalter auf 1. Bürsten Sie alle Haare vom “2.0”. Haarschneider und von der Umgebung der Klinge. 2. Setzen Sie den Befestigungshaken in die Klingenbefestigung am Haarschneider ein und schieben Sie, bis ein Klicken zu hören ist. 2.
  • Seite 28: Fehlersuche

    Drücken Sie den Haarschneider etwa 5 Sekunden laufen. ganz in die Ladestation oder den ► Ersatzteile Anschlusssstecker hinein. Das Gerät kann nicht Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic geladen werden. Laden Sie innerhalb der Servicecenter erhältlich sind. empfohlenen Ladetemperatur Klingen WER9920 von 10 °C bis 35 °C.
  • Seite 29: Entnehmen Des Integrierten Akkus

    Entnehmen des integrierten Akkus     Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen  des Geräts.  • Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden. • Diese Abbildung darf nur so verwendet werden, wenn man  das Gerät entsorgt, und darf nicht verwendet werden, um es zu reparieren.
  • Seite 30 Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten): indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein.
  • Seite 31 Consignes de sécurité ....34 Entretien ............ 40 Informations importantes ......37 Dépannage ..........42 Identification des composants ....38 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............43 Recharge ........... 38 Caractéristiques ........43 Instructions d’utilisation ......40 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 32 AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 33 • Ne pas mouiller l’appareil. • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    • Ne pas plonger l’appareil, l’adaptateur CA et le socle de Consignes de sécurité recharge dans l’eau ou les nettoyer avec de l’eau. • Ne pas placer l’appareil, l’adaptateur CA et le socle de Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. recharge au-dessus ou à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire. Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages •...
  • Seite 35 • Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. AVERTISSEMENT ‑ Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou • Nettoyez régulièrement la fiche d’alimentation, la fiche des blessures. de l’appareil et la prise de recharge pour éviter Contactez un centre de service agréé pour les réparations l’accumulation de poussière. (remplacement de la batterie, etc.). ‑...
  • Seite 36 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni DANGER déformées avant utilisation. ‑ Le non‑respect de cette consigne peut causer des lésions • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet cutanées. appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes autre appareil.
  • Seite 37: Informations Importantes

    Informations importantes AVERTISSEMENT • Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la • Cet appareil est conçu pour un usage professionnel pour laisser à portée des enfants ou des nourrissons. couper les cheveux. Il peut être utilisé sur un adaptateur CA ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive ou une batterie rechargeable.
  • Seite 38: Identification Des Composants

    G Accessoire peigne I Adaptateur CA (RE9‑82) Identification des composants 3 mm/4 mm  Adaptateur H Socle de recharge  Fiche d’alimentation     (RC9‑92)  Cordon     Prise de recharge  Fiche du cordon  Prise du socle d’alimentation ...
  • Seite 39 • La température ambiante recommandée pour recharger va • Il est nécessaire d’effectuer une recharge de 10 °C à 35 °C. Cela peut prendre plus de temps à lorsque le témoin de recharge clignote. charger, ou le témoin d’état de charge clignotera rapidement •...
  • Seite 40: Instructions D'utilisation

    • La batterie sera déchargée, même avec la source de Démontage et mise en place de l’accessoire peigne courant alternatif. ► Montage de l’accessoire Instructions d’utilisation 1. Sélectionnez chaque hauteur de coupe en fonction des valeurs • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni indiquées de chaque côté...
  • Seite 41 ► Installation de la lame ► Lame 1. Placez la molette sur “2.0”. 1. Nettoyez à l’aide de la brosse, toute trace de cheveux du corps principal et autour de la lame. 2. Placez le crochet d’installation dans la rainure de la lame du corps principal, puis appuyez dessus jusqu’à...
  • Seite 42: Dépannage

    Vérifiez que la lame est bien fixée. • Nous vous recommandons l’huile de lubrification Panasonic Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, WES003P. contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
  • Seite 43: Retrait De La Batterie Rechargeable Intégrée

    Retrait de la batterie rechargeable intégrée     Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la  tondeuse.  • La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité. • Cette illustration peut uniquement être utilisée lorsque vous ...
  • Seite 44 Note relative au pictogramme à apposer sur les produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, piles/batteries (pictogramme du bas) www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la Si ce pictogramme est combiné avec un symbole zone de recherche.
  • Seite 45 Manutenzione ..........54 Informazioni importanti ......51 Risoluzione dei problemi ......56 Identificazione dei componenti ....52 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........57 Carica............52 Caratteristiche .......... 57 Come usare ..........54 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Seite 46 AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 47 • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
  • Seite 48: Precauzioni Di Sicurezza

    • Non immergere l’apparecchio, l’adattatore CA o il Precauzioni di sicurezza supporto di ricarica in acqua o lavarli con acqua. • Non posizionare l’apparecchio, l’adattatore CA o il Assicurarsi di seguire queste istruzioni. supporto di ricarica sopra o in prossimità del lavandino o vasca da bagno pieni d’acqua. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di •...
  • Seite 49 • Non modificarlo né ripararlo. AVVERTENZA ‑ Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. • Pulire regolarmente la spina di alimentazione, la spina Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), dell’apparecchio e la spina di ricarica per evitare contattare un centro di assistenza autorizzato. l’accumulo di polvere.
  • Seite 50 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento ► Adottare le seguenti precauzioni PERICOLO • Non fare in modo che oggetti metallici o sporco si attacchino alla spina di alimentazione, alla spina o alla • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo spina di carica.
  • Seite 51 Informazioni importanti AVVERTENZA • Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in • Questo apparecchio è stato progettato per l’utilizzo contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene professionale. Può essere utilizzato sia con un adattatore con acqua fresca come acqua corrente. CA che a batteria ricaricabile. ‑ Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi. • Applicare l’olio lubrificante alla lama prima e dopo ogni Consultare immediatamente un medico.
  • Seite 52: Identificazione Dei Componenti

    H Supporto di ricarica  Cavo Identificazione dei componenti (RC9‑92)  Spina dell’apparecchio  Spina di ricarica Accessori      Presa supporto J Spazzola per la pulizia    I Adattatore CA (RE9‑82) K Olio lubrificante  Adattatore   Spina di alimentazione ...
  • Seite 53 • 1 ora di carica piena fornisce circa 50 minuti di utilizzo Durante la carica Al termine della carica continuo. (Con utilizzo a secco tra 20 °C e 30 °C). Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza d’uso e della modalità operativa. •...
  • Seite 54 Come usare Smontaggio e montaggio degli accessori pettine ► Montaggio degli accessori • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate 1. Selezionare la lunghezza di taglio o deformate. indicate all’interno e ai lati degli • Spegnere l’apparecchio. accessori. •...
  • Seite 55 ► Montaggio della lama ► Lama 1. Impostare il quadrante su “2.0”. 1. Togliere i capelli dal corpo principale e dalla lama. 2. Sistemare il gancio di montaggio nel fissaggio della lama sul corpo principale e spingerlo finché non si fissa in posizione con un clic.
  • Seite 56: Lubrificazione

    • Si consiglia di utilizzare olio lubrificante Panasonic WES003P. collegata correttamente. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
  • Seite 57: Rimozione Della Batteria Ricaricabile Incorporata

    Rimozione della batteria ricaricabile     incorporata  Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di  procedere allo smaltimento dell’apparecchio. • La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.  • Questa figura va utilizzata soltanto quando si smaltisce  l’apparecchio e non va utilizzata per ripararlo. Smontando l’apparecchio da soli si rischia di provocare ...
  • Seite 58 Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica Importatore: del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, Panasonic Marketing Europe GmbH inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca. Rappresentante autorizzato nell’UE: Panasonic Testing Centre Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate...
  • Seite 59 Veiligheidsmaatregelen ....62 Onderhoud ..........68 Belangrijke informatie ......65 Problemen oplossen ........ 70 Benaming van de onderdelen ....66 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........71 Opladen ............. 66 Specificaties..........71 Bediening ..........68 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Seite 60 WAARSCHUWING • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 61 • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
  • Seite 62: Veiligheidsmaatregelen

    • Dompel het apparaat, de wisselstroomadapter en de Veiligheidsmaatregelen laadhouder niet onder in water of was ze niet met water. • Plaats het apparaat, de wisselstroomadapter en de Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. laadhouder niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen •...
  • Seite 63 • Niet wijzigen of repareren. WAARSCHUWING ‑ Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel • Reinig regelmatig de stroomstekker, de apparaatstekker veroorzaken. en het laadaansluiting om te voorkomen dat stof zich Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op opstapelt. met een erkende reparateur. ‑...
  • Seite 64 OPGELET Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. GEVAAR ‑ Indien u dit niet doet, kan dit huidletsel veroorzaken. ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat •...
  • Seite 65: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie WAARSCHUWING • Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze • Dit apparaat is ontworpen voor professioneel gebruik om buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. het haar te knippen. Het kan op een wisselstroomadapter of ‑ De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per oplaadbare batterij worden gebruikt.
  • Seite 66: Benaming Van De Onderdelen

    I Wisselstroomadapter Accessoires Benaming van de onderdelen (RE9‑82) J Reinigingsborstel K Smeerolie  Adapter      Stekker     Netsnoer  Apparaatstekker  Opladen       • Zet het apparaat uit. ...
  • Seite 67 • Wanneer het toestel volledig is opgeladen, kunt u het Wanneer het opladen is Tijdens het opladen ongeveer 50 minuten gebruiken. (op basis van droog voltooid gebruik bij 20 °C – 30 °C.) De werkingsduur hangt af van de frequentie en de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
  • Seite 68: Bediening

    Bediening De kamopzetstukken verwijderen en monteren ► Het opzetstuk monteren • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of 1. Selecteer de trimhoogte die wordt vervormd is. aangegeven aan de binnenkanten • Zet het apparaat uit. en zijkanten van de opzetstukken. •...
  • Seite 69 ► Het mesje monteren ► Mesje 1. Stel de rotatieknop in op “2.0”. 1. Veeg het haar op de hoofdbehuizing en rond het mesje weg. 2. Plaats de bevestigingshaak in de meshouder van de hoofdbehuizing en duw tot u een klik hoort. 2.
  • Seite 70: Problemen Oplossen

    Maakt veel lawaai. mesje vervalt elke garantieclaim. Controleer of het mes goed is • We adviseren de smeerolie WES003P van Panasonic. bevestigd. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met...
  • Seite 71: De Ingebouwde Oplaadbare Batterij Verwijderen

    De ingebouwde oplaadbare batterij     verwijderen  Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat u  het apparaat bij een inzamelpunt inlevert. • De batterij moet veilig worden afgevoerd.  • Deze afbeelding mag alleen worden gebruikt bij het  weggooien van het apparaat en mag niet worden gebruikt om het te repareren.
  • Seite 72 Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het Importeur: product kunt u op onze website, www.panasonic.com, het Panasonic Marketing Europe GmbH modelnummer in het zoekvenster typen. Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Testing Centre Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen...
  • Seite 73 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad ... 76 Cuidados ........... 82 Información importante ......79 Solución de problemas ......84 Identificación de las piezas ..... 80 Extracción de la batería recargable interna............85 Carga ............80 Especificaciones ........85 Forma de uso ..........82 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Seite 74 ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 75 • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
  • Seite 76: Precauciones De Seguridad

    • No sumerja el aparato, el adaptador de CA o la base Precauciones de seguridad para cargar en agua ni los lave con agua. • No coloque el aparato, el adaptador de CA o la base Asegúrese de seguir estas instrucciones. para cargar sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua.
  • Seite 77 • No lo modifique ni lo repare. ADVERTENCIA ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga • Limpie regularmente la clavija del cable de eléctrica o sufrir lesiones. alimentación, la clavija del aparato y clavija de carga Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para evitar la acumulación de polvo. para su reparación (cambio de batería, etc.). ‑...
  • Seite 78 PRECAUCIÓN Manipulación de la batería extraída para la eliminación • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las PELIGRO cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. ‑ De lo contrario, podría provocar lesiones en la piel. • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones este aparato. No utilice la batería con otros productos. • No permita que objetos metálicos o suciedad se • No cargue la batería una vez retirada del producto. introduzcan en la clavija del cable de alimentación, la •...
  • Seite 79: Información Importante

    Información importante ADVERTENCIA • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en • Este aparato está diseñado para uso profesional para contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos recortar el pelo. Puede utilizarse tanto con el adaptador de con abundante agua del grifo. CA o con la batería recargable. ‑ De lo contrario, podría provocar lesiones oculares. •...
  • Seite 80: Identificación De Las Piezas

    G Accesorio de peine de I Adaptador de CA Identificación de las piezas 3 mm/4 mm (RE9‑82) H Base para cargar  Adaptador     (RC9‑92)  Clavija del cable de     Clavija de carga alimentación  Enchufe de la base ...
  • Seite 81 • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de • Cuando el piloto indicador de recarga 10 °C – 35 °C. Es posible que la carga requiera más tiempo parpadea, es necesario cargar el aparato. o que el piloto indicador de estado de carga parpadee •...
  • Seite 82: Forma De Uso

    Forma de uso Extracción y colocación de los accesorios de peine ► Colocación del accesorio • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no 1. Seleccione la altura de recorte estén ni dañadas ni deformadas. indicada en el interior y a los lados • Apague el aparato. del accesorio.
  • Seite 83 ► Montaje de la cuchilla ► Cuchilla 1. Ajuste el dial en “2.0”. 1. Cepille todos los pelos del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. 2. Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el cuerpo principal y empújela hasta que haga clic. 2.
  • Seite 84: Solución De Problemas

    • En caso de utilizar una cuchilla que no sea la recomendada, Aplique aceite lubricante. la garantía se considerará nula. (Consulte esta página.) • Recomendamos el aceite lubricante Panasonic WES003P. Emite un sonido agudo. Confirme que la cuchilla están correctamente colocadas.
  • Seite 85: Extracción De La Batería Recargable Interna

    Si los problemas persisten, póngase en contacto con el    establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio  técnico autorizado por Panasonic para su reparación.  Extracción de la batería recargable interna  Extraiga la batería recargable integrada antes de  desechar el aparato.  • La batería debe desecharse de forma segura.
  • Seite 86 Para más información sobre la eficiencia energética del Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e debajo) introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda. Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
  • Seite 87 ER‑GP84 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ... 90 Vedligeholdelse ........96 Vigtig information ........93 Fejlfinding ..........98 Identifikation af dele ......... 94 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ....... 99 Opladning ..........94 Specifikationer .......... 99 Anvendelse ..........95 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Seite 88 ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 89 • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el‑nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet.
  • Seite 90: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Apparatet, AC‑adapteren og opladerstativet må ikke Sikkerhedsforanstaltninger nedsænkes i vand eller vaskes med vand. • Anbring ikke apparatet, AC‑adapteren eller Sørg for at følge disse anvisninger. opladerstativet over eller i nærheden af en håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand. Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, • Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adapteren er beskadiget, tilskadekomst eller tingskade. eller hvis adapteren sidder løst i stikkontakten.
  • Seite 91 ► Forhindring af ulykker ADVARSEL • Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl babyer. Lad ikke børn bruge produktet. • Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren ‑ Dele og tilbehør må ikke kommes i munden, da dette kan fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller medføre ulykke eller skade.
  • Seite 92 FORSIGTIG Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse • Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren eller FARE opladerstativet ved opbevaring. ‑ Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette belastning, og kan resultere i brand som følge af kortslutning. apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. •...
  • Seite 93: Vigtig Information

    Vigtig information FORSIGTIG • Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt • Apparatet er beregnet til professionel trimning af hår. Det med huden eller tøj, skal der skylles med rent vand som kan anvendes med enten en AC‑adapter eller genopladelige fx vand fra hanen. batterier. ‑ Undladelse heraf kan resultere i betændelse. •...
  • Seite 94: Identifikation Af Dele

    I AC‑adapter (RE9‑82) Tilbehør Identifikation af dele  Adaptor J Rensebørste K Smøreolie  Strømstik      Ledning     Stik til apparat Opladning        • Sluk for apparatet. Sæt stikket til apparatet ind ...
  • Seite 95: Ac-Funktion

    • 1 fuld opladning giver cirka 50 minutters vedvarende Under opladning Efter gennemført opladning funktion. (Baseret på tør brug ved 20 °C – 30 °C.) Brugstiden varierer muligvis afhængigt af anvendelsesfrekvensen og driftsmetoden. • Batteriet er et litium‑ion, så opladning efter hver brug har ingen effekt på...
  • Seite 96: Vedligeholdelse

    ► Fjernelse af tilbehøret • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på mindre end cirka 5 °C. Træk forsigtigt tilbehøret af i pilens retning. Indstil trimmehøjden. Tryk på afbryderkontakten for at tænde for apparatet. Indstilling af trimmehøjden Drej skiven hen på den ønskede Vedligeholdelse Indikator for højde for at få en trimmehøjde trimmehøjde på...
  • Seite 97 2. Børst hårene af bladets æg. 3. Børst eventuelle hårrester ud  Rensning fra mellem det fastsiddende blad og det bevægelige blad, • Rengør apparatets krop, bladet og aggregatet efter hvert mens du trykker rensepinden brug. (a) ned for at hæve det (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive bevægelige blad.
  • Seite 98: Fejlfinding

    • Vi anbefaler smøreolien WES003P fra Panasonic. Laver en høj lyd. Kontrollér, at bladet er sat rigtigt på. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑ servicecenter, angående reparation.
  • Seite 99: Udtagelse Af Det Indbyggede Genopladelige Batteri

    Specifikationer Se navnepladen på AC‑adaptoren. Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen.
  • Seite 100 Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Autoriseret repræsentant i EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland...
  • Seite 101 Modelo n.º Índice Precauções de segurança ... 104 Cuidado ........... 110 Informações importantes....... 107 Resolução de problemas ....... 112 Identificação das peças ......108 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........113 Carregamento ......... 108 Especificações........113 Como utilizar ........... 110 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
  • Seite 102 ADVERTÊNCIA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 103 • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e da base de carregamento incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o transformador CA e o suporte para carregamento incluídos. (Veja a pág. 108.) •...
  • Seite 104: Precauções De Segurança

    • Não mergulhe o aparelho, o transformador CA e o suporte Precauções de segurança para carregamento em água nem os lave com água. • Não coloque o aparelho, o transformador CA e o Cumpra as instruções aqui apresentadas. suporte para carregamento sobre ou perto do lavatório ou banheira cheios de água. Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por • Nunca utilize o aparelho se o transformador CA estiver favor, cumpra as instruções apresentadas em seguida.
  • Seite 105 • Não modifique nem repare o aparelho pelos seus ADVERTÊNCIA próprios meios. • Limpe periodicamente a ficha de alimentação, a ficha do ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque aparelho e a ficha de carregamento para impedir a elétrico ou ferimentos. acumulação de pó. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma o aparelho (substituição da bateria, etc.). falha de isolamento causada por humidade.
  • Seite 106 CUIDADO • Desligue o transformador da tomada elétrica quando não estiver a utilizá-lo. ► Proteção da pele ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou • Não prima a lâmina com demasiada força contra a pele. incêndio devido a fuga elétrica resultante da deterioração • Não utilize este aparelho para outros fins que não para do isolamento. aparar o cabelo. • Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas).
  • Seite 107: Informações Importantes

    Informações importantes ADVERTÊNCIA • Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a • Este aparelho destina-se à utilização profissional para fora do alcance de crianças e bebés. aparar cabelo. Pode ser utilizado com um transformador CA ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida ou uma bateria recarregável. acidentalmente. • Aplique o óleo de lubrificação na lâmina antes e depois de Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
  • Seite 108: Identificação Das Peças

    G Acessório de pente de I Transformador CA Identificação das peças 3 mm/4 mm (RE9‑82) H Suporte para  Transformador     carregamento (RC9‑92)  Ficha de alimentação     Ficha de carregamento  Cabo  Tomada do suporte ...
  • Seite 109 • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento • É necessário realizar um carregamento é de 10 °C – 35 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar quando o indicador de recarga piscar. ou o indicador do estado de carga piscará rapidamente e a •...
  • Seite 110: Como Utilizar

    • A bateria ficará descarregada, mesmo com a fonte de Remoção e montagem dos acessórios de pentes alimentação CA. ► Montagem do acessório Como utilizar 1. Selecione o comprimento de corte indicado no interior e laterais dos • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou acessórios.
  • Seite 111 ► Montagem da lâmina ► Lâmina 1. Regule o disco para “2.0”. 1. Remova quaisquer pelos que se encontrem no corpo principal ou próximo da lâmina. 2. Insira o gancho de montagem no suporte da lâmina do corpo principal e empurre até este fazer um clique. 2.
  • Seite 112: Resolução De Problemas

    • Se for utilizada outra lâmina que não a original (Ver esta página.) recomendada, qualquer reivindicação de garantia irá expirar. É emitido um som • Recomendamos o óleo de lubrificação Panasonic WES003P. elevado. Verifique se a lâmina está corretamente montada.
  • Seite 113: Remoção Da Bateria Recarregável Incorporada

    Remoção da bateria recarregável incorporada     Remova a bateria recarregável incorporada antes de  deitar fora o aparelho.  • A bateria deve ser eliminada de forma segura. • Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora  o aparelho e nunca para o reparar. Se desmontar o aparelho sozinho, poderá provocar problemas de ...
  • Seite 114 Pode consultar mais informações sobre a eficiência Importador: energética do produto no nosso website, Panasonic Marketing Europe GmbH www.panasonic.com, introduzindo o número de modelo no Representante Autorizado na UE: ecrã de pesquisa. Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias...
  • Seite 115 Oppladbar hårklipper for profesjonelt bruk ER‑GP84 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler ..... 118 Vedlikehold..........124 Viktig informasjon ........121 Problemløsning ........126 Identifisere deler ........121 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ........... 126 Lading ............122 Spesifikasjoner ........127 Bruk ............123 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Seite 116 ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og unnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Seite 117 • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
  • Seite 118: Sikkerhetsforholdsregler

    • Ikke senk eller vask apparatet, vekselstrømsadapteren Sikkerhetsforholdsregler eller ladestativet i vann. Disse delene skal heller ikke vaskes med vann. Pass på å følge disse instruksene. • Ikke plasser apparatet, vekselstrømsadapteren eller ladestativet over eller i nærheten av en håndvask eller For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må et badekar som er fylt med vann.
  • Seite 119 • Dersom oljen svelges ved et uhell må man ikke tvinges ADVARSEL til å kaste opp, man skal heller drikke store mengder ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil vann og kontakte lege. • Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren • Dersom oljen kommer i kontakt med øynene skal man umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
  • Seite 120 FORSIKTIG ADVARSEL • Ikke koble fra adapteren eller apparatpluggen ved å • Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det trekke i kabelen. lagres utilgjengelig for små barn og babyer. ‑ Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. ‑ Batteriet er skadelig hvis det svelges. •...
  • Seite 121: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon Identifisere deler • Apparatet er designet for profesjonell bruk til trimming av     hår. Den kan brukes med enten vekselstrømadapteren eller    ladbare batterier. • Påfør smøreolje på bladet før og etter hver bruk. ...
  • Seite 122: Lading

    I Vekselstrømsadapter Tilbehør Under lading Etter at ladingen er ferdig (RE9‑82) J Rensebørste K Smøreolje  Adapter  Støpsel  Strømkabel  Utstyrsplugg Lampe for ladestatus slår Lampe for ladestatus lyser. Lading seg av. <Slik sjekker du om ladingen er fullført> • Slå av apparatet. Når hoveddekselet tas av og settes på etter lading, lyser lampen for ladestatus og slukkes etter fem sekunder.
  • Seite 123: Bruk

    • Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse. Innstilling av klippehøyden Lading uten ladestativ For en klippehøyde på 0,8 mm til Indikator 2,0 mm, vri skiven til ønskelig 1. Koble utstyrspluggen til stikkontakten. høyde. 2. Plugg adapteren i strømnettets uttak. trimmehøyde Bruk et tilbehør for en klippehøyde på...
  • Seite 124: Vedlikehold

    • Slå av apparatet. Vedlikehold • Ikke bruk tynnere, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier. Dersom disse blir brukt, kan det føre til sprekker eller misfarging Fjerne og montere bladet av hoveddekselet. Hoveddekselet skal bare rengjøres med en myk klut som er fuktet med springvann eller såpevann. •...
  • Seite 125 ► Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Blad WER9920 Reservedeler for ER‑GP84 Smøreolje WES003P • Ved bruk av andre blader enn det anbefalte, ekte bladet utløper garantikrav. • Vi anbefaler Panasonic smøreolje WES003P.
  • Seite 126: Problemløsning

     (Se side 125.) Lager en lyd.  Kontroller at bladet er montert riktig.  Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte  enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av  Panasonic for reparasjon.  ...
  • Seite 127: Spesifikasjoner

    Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn lovgivning. i søkefeltet. Merknader for batterisymbolet (nederste symbol) Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol.
  • Seite 129 Säkerhetsföreskrifter ....132 Skötsel ............. 138 Viktig information ........135 Felsökning ..........140 Delidentifikation ........136 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 141 Laddar............136 Specifikationer ........141 Användning ..........138 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 130 VARNING • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Seite 131 • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
  • Seite 132: Säkerhetsföreskrifter

    • Sänk inte ner apparaten, nätadaptern och bordsladdaren Säkerhetsföreskrifter i vatten och tvätta inte av den med vatten. • Placera inte apparaten, nätadaptern och bordsladdaren Se till att följa dessa instruktioner. över eller nära ett vattenfyllt handfat eller badkar. • Använd aldrig apparaten om nätadaptern är trasig eller För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ om adaptern sitter alltför löst i vägguttaget.
  • Seite 133 ► Förhindra olyckor VARNING • Placera inte apparaten inom räckhåll för barn. Låt inte ► Vid onormal eller felaktig funktion barn använda apparaten. • Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern ‑ Om delar eller tillbehör kommer i munnen kan det resultera från vägguttaget vid onormal eller felaktig funktion. i personskada eller skada på apparaten. ‑ Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand, elstöt •...
  • Seite 134 FÖRSIKTIGHET Hantering av urtaget batteri vid kassering • Linda inte strömsladden runt adaptern eller FARA bordsladdaren vid förvaring. ‑ Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i orsaka brand pga. kortslutning. denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter. •...
  • Seite 135: Viktig Information

    Viktig information VARNING • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med • Denna apparat är utformad för professionell trimning av hår. ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent Den kan användas antingen med en nätadapter eller ett vatten, så som kranvatten.
  • Seite 136: Delidentifikation

    Tillbehör Delidentifikation J Rengöringsborste K Smörjolja        Laddar • Slå av apparaten.        Anslut stickproppen till stativuttaget.   Placera apparaten i    bordsladdaren.   ...
  • Seite 137 • 1 full laddning ger ungefär 50 minuters oavbruten Under pågående laddning När laddningen är klar användning. (Baserad på torr användning vid 20 °C – 30 °C.) Drifttiden kan variera beroende på hur ofta apparaten används och hur den används. •...
  • Seite 138: Användning

    Användning Ta bort och montera kamtillbehör ► Montera tillbehöret • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller 1. Välj trimhöjden som markeras på deformerade. insidorna och sidorna av tillbehören. • Slå av apparaten. 2. Ställ in reglaget på “0.8” och sätt •...
  • Seite 139 ► Att sätta på bladet ► Skärblad 1. Ställ in reglaget på “2.0”. 1. Borsta bort allt hår från huvuddelen och runt skärbladet. 2. Sätt in monteringskroken i skärbladfästet på huvuddelen och skjut in tills den klickar på plats. 2. Borsta bort hår från skärbladets kanter.
  • Seite 140: Felsökning

    (Se denna sida.) Ett högt ljud hörs. • Vi rekommenderar Panasonic smörjolja WES003P. Se till att bladet monterats riktigt. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
  • Seite 141: Ta Ut Det Inbyggda Uppladdningsbara Batteriet

    Ta ut det inbyggda uppladdningsbara     batteriet  Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan  du kasserar apparaten. • Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.  • Denna figur får endast användas vid kassering av  apparaten, och inte för reparation. Om du tar isär apparaten själv, kan det orsaka felaktig funktion. ...
  • Seite 142 Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår Importör: webbplats, www.panasonic.com, där man anger Panasonic Marketing Europe GmbH modellnumret i sökfunktionen. Auktoriserad representant i EU: Panasonic Testing Centre Avfallshantering av produkter och batterier Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Tillverkad av: Panasonic Corporation Dessa symboler på...
  • Seite 143 Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen/ladattava hiustenleikkauskone ammattikäyttöön ER‑GP84 Mallinro Sisältö Turvatoimet........146 Huolto ............152 Tärkeää tietoa ......... 149 Vianetsintä ..........154 Osat............150 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 155 Ladataan ..........150 Tekniset tiedot ........155 Käyttäminen ..........151 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 144 VAROITUS • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 145 • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
  • Seite 146: Turvatoimet

    • Älä upota laitetta, verkkovirtaliitintä ja lataustelinettä Turvatoimet veteen tai pese sitä vedellä. • Laitetta, verkkovirtaliitintä ja lataustelinettä ei saa Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, • Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkovirtaliitin on loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. vahingoittunut tai jos muuntaja on pistorasiaan väljä. ■ Seuraava kaavio ilmaisee virheellisen käytön • Älä vaurioita, muokkaa, väkisin taivuta tai vedä johtoa aiheuttamien vaurioiden asteen.
  • Seite 147 ► Onnettomuuksien ehkäiseminen VAROITUS • Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää ► Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa laitetta. • Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta ‑ Osien tai tarvikkeiden laittaminen suuhun voi aiheuttaa poikkeavaa tai siinä on virhetoimintoja, lopeta tapaturman tai vamman. muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite. • Jos öljyä niellään vahingossa, älä yritä oksennuttaa sitä ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, pois, juo paljon vettä ja ota yhteyttä lääkäriin.
  • Seite 148 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä • Älä kierrä virtajohtoa muuntajan tai lataustelineen VAARA ympärille säilytyksen ajaksi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä oikosulusta johtuvan tulipalon. laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. • Älä irrota muuntajan tai laitteen pistoketta pitämällä • Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. kiinni johdosta. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa •...
  • Seite 149: Tärkeää Tietoa

    Tärkeää tietoa HUOMIO • Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin ihon tai • Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön vaatteiden kanssa, huuhtele puhtaalla vedellä, kuten hiustenleikkauksessa. Se toimii joko verkkovirtaliittimellä tai vesijohtovedellä. ladattavalla akulla. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulehduksen. •...
  • Seite 150: Osat

    H Latausteline (RC9‑92) Lisätarvikkeet Osat  Latauspistoke J Puhdistusharja  Telineen pistorasia K Voiteluöljy     I Verkkovirtaliitin (RE9‑82)     Muuntaja  Virtapistoke   Virtajohto       Pistoke  Ladataan  ...
  • Seite 151: Käyttäminen

    • Akku on litium‑ioniakku, joten lataaminen jokaisen käytön Latauksen aikana Latauksen päätyttyä jälkeen ei vaikuta akun käyttöikään. • Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn. Lataaminen ilman lataustelinettä 1. Yhdistä pistoke laitteen pistorasiaan. Lataustilan merkkivalo 2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan. Lataustilan merkkivalo palaa. sammuu.
  • Seite 152: Huolto

    Huolto Leikkuukorkeuden säätäminen Aseta 0,8 mm–2,0 mm Leikkuukorkeuden Terän irrottaminen ja asentaminen leikkuukorkeus kääntämällä osoitin kiekko haluamaasi korkeuteen. • Sammuta laite. ► Terän irrottaminen Pidä runkoa niin, että kytkin osoittaa ylöspäin, ja työnnä Käytä lisävarustetta, kun asetat terää peukalollasi samalla, 3 mm tai sitä...
  • Seite 153 ► Latausteline • Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja. Kyseiset aineet voivat aiheuttaa toimintahäiriön, rungon Käytä puhdistusharjaa ja puhdista irtohiukset ja pöly murtumisen tai värjäytymisen. Puhdista runko vain vedellä latauspistokkeesta tai pohjan pinnan reiästä. tai saippuavedellä hieman kostutetulla pehmeällä liinalla. Symboli vasemmalla tarkoittaa ”Älä...
  • Seite 154: Vianetsintä

    Vianetsintä Voitelu • Lisää voiteluöljyä terään ennen jokaista käyttökertaa ja Ongelma Tehtävä asia jokaisen käyttökerran jälkeen. Kunnes ongelmat on ratkaistu, Poista terä. (Katso noudata kaikkia seuraavia sivu 152.) menettelyjä: The appliance has 1. Lataa laite. Lisää tippa voiteluöljyä become blunt. (Katso sivu 150.) jokaiseen merkittyyn 2. Puhdista terä ja lisää Toiminta‑aika on lyhyt.
  • Seite 155: Sisäänrakennetun Akun Poisto

    Noin 1 tunti kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Suorita seuraavat vaiheet, nosta akkua ja poista se. Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, terminaaleja, eristä terminaalit teipillä. syöttämällä hakukuvaan mallinumeron.  ...
  • Seite 156 Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille. Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH Valtuutettu edustaja EU:ssa: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Valmistaja: Panasonic Corporation...
  • Seite 157: Spis Treści

    ER‑GP84 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 160 Pielęgnacja ..........166 Ważne informacje ........163 Rozwiązywanie problemów ....168 Opis części ..........164 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........169 Ładowanie ..........164 Dane techniczne ........169 Sposób użytkowania ......166 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 158 OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 159 • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza i podstawki ładującej niż te dostarczone z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem i podstawką do ładowania. (Patrz strona 164.) • Maszynkę przechowywać w suchym stanie. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej.
  • Seite 160: Środki Ostrożności

    • Nie zanurzaj urządzenia, zasilacza i podstawki do Środki ostrożności ładowania w wodzie, nie myj ich wodą. • Nie umieszczaj urządzenia, zasilacza i podstawki do Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. ładowania w pobliżu zlewu czy wanny lub nad nimi, jeśli znajduje się w nich woda. Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom • W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji. zasilacz został uszkodzony lub jeżeli adapter wetknięty ■ Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i do kontaktu jest poluzowany. opisania poziomu zagrożenia. • Nie wolno niszczyć, modyfikować ani na siłę zginać Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, albo rozciągać przewodu zasilającego lub wtyczki NIEBEZPIECZEŃSTWO które spowoduje poważne obrażenia sieciowej. Nie wolno również kłaść ciężkich ciała lub śmierć.
  • Seite 161 • Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. OSTRZEŻENIE ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub • Aby zapobiec gromadzeniu się kurzu, należy regularnie obrażenia ciała. czyścić wtyczkę zasilania, wtyczkę urządzenia i wtyczkę Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu ładowania. przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). ‑ Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować • Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej sytuacji wyrzucania produktu.
  • Seite 162 UWAGA • Odłącz adapter od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane. ► Ochrona skóry ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub • Nie przyciskaj silnie ostrza do skóry. pożaru na skutek przebicia elektrycznego • Nie używaj tego produktu do celu innego niż spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. przycinanie włosów. • Ostrzy nie stosować bezpośrednio do uszu lub Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas podrażnionej skóry (jak obrzęki, rany lub wypryski). utylizacji ‑ Takie postępowanie może być przyczyną zranienia uszu lub nierównej skóry.
  • Seite 163: Ważne Informacje

    Ważne informacje OSTRZEŻENIE • Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu • To urządzenie jest przeznaczone do profesjonalnego niemowląt i małych dzieci. przycinania włosów. Może być użytkowane z zasilaczem lub ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje akumulatorem. uszkodzenie ciała. • Smaruj ostrze olejem smarnym przed i po każdym użyciu. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. (Patrz strona 168.) •...
  • Seite 164: Opis Części

    G Nasadka grzebieniowa Akcesoria Opis części 3 mm/4 mm J Szczoteczka do czyszczenia H Podstawka do ładowania     (RC9‑92)   K Olej smarny   Wtyczka ładowania  Gniazdo podstawki  I Zasilacz (RE9‑82)       Adapter  ...
  • Seite 165 • Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi • Gdy kontrolka ładowania miga, 10 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskich lub bardzo konieczne jest ładowanie. wysokich temperatur czas ładowania akumulatora może się • Gdy kontrolka ładowania zacznie wydłużyć lub kontrolka stanu naładowania będzie szybko migać, urządzenie może być...
  • Seite 166: Sposób Użytkowania

    • Akumulator rozładuje się, nawet przy podłączonym zasilaniu Zdejmowanie i mocowanie nasadek grzebieniowych sieciowym. ► Mocowanie nasadki Sposób użytkowania 1. Wybierz wysokość przycinania zgodnie z informacjami podanymi • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie po bokach i wewnątrz nasadek. są uszkodzone lub odkształcone. 2. Ustaw pokrętło na „0.8” i zamocuj •...
  • Seite 167 ► Mocowanie ostrza ► Ostrze 1. Ustaw pokrętło na „2.0”. 1. Usuń wszelkie włosy z korpusu i wokół ostrza. 2. Zamocuj haczyk mocujący ostrza na zaczepie korpusu i przesuń ostrze aż do zatrzaśnięcia. 2. Usunąć szczoteczką włosy z krawędzi ostrza. 3.
  • Seite 168: Rozwiązywanie Problemów

    ładowania 10 °C • Użycie innego ostrza niż zalecane oryginalne ostrze do 35 °C. spowoduje unieważnienie wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Nałóż olej smarny. • Zalecamy stosowanie oleju smarnego Panasonic WES003P. (Instrukcja wymiany na tej Pojawia się głośny stronie.) dźwięk. Upewnij się, że ostrze jest właściwie zamocowane.
  • Seite 169: Wyjmowanie Wbudowanego Akumulatora

    Wyjmowanie wbudowanego akumulatora     Przed zutylizowaniem urządzenia należy wyjąć  wbudowany akumulator.  • Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób. • Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy korzystać  tylko podczas utylizacji urządzenia, a nie do celów jego naprawy. Jeżeli rozmontujesz urządzenie samodzielnie, ...
  • Seite 170 Więcej informacji na temat efektywności energetycznej Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) produktu można znaleźć na naszej stronie internetowej Ten symbol może występować wraz z symbolem www.panasonic.com, wpisując numer modelu w pole pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wyszukiwania. wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione.
  • Seite 171 Profesionální zastřihovač vlasů (síťový provoz/akumulátor) ER‑GP84 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....174 Péče ............180 Důležité informace........177 Řešení potíží ........... 182 Identifikace dílů ........178 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 183 Nabíjení............ 178 Specifikace ..........183 Použití ............179 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
  • Seite 172 VAROVÁNÍ • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí.
  • Seite 173 • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
  • Seite 174: Bezpečnostní Opatření

    • Spotřebič, síťový adaptér ani nabíjecí stojan Bezpečnostní opatření neponořujte do vody, ani je neomývejte vodou. • Spotřebič, síťový adaptér ani nabíjecí stojan Postupujte vždy podle těchto pokynů. neumisťujte nad vodou naplněné umyvadlo nebo vanu, ani v jejich blízkosti. Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození • Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud je síťový adaptér majetku, řiďte se prosím níže uvedenými pokyny. poškozen, nebo je-li adaptér do zásuvky vložen volně. ■ Následující tabulka znázorňuje stupeň ohrožení • Kabel ani napájecí vidlici nepoškozujte, neupravujte, způsobeného nesprávným provozováním. násilně neohýbejte ani nevytahujte. Nepokládejte na kabel nic těžkého a vyvarujte se jeho zkroucení nebo skřípnutí. Označuje potenciální riziko, které může NEBEZPEČÍ...
  • Seite 175 ► Prevence nehod VAROVÁNÍ • Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. ► V případě jakékoliv abnormality nebo selhání Nedovolte jim přístroj používat. • Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, ‑ Vkládání částí nebo příslušenství do úst může způsobit pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání. úraz nebo zranění. ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz • Je-li náhodně požit olej, nevyvolávejte zvracení, vypijte elektrickým proudem nebo zranění. velké množství vody a kontaktujte lékaře. <Případy abnormality nebo selhání> •...
  • Seite 176 UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní NEBEZPEČÍ opatření • Nedovolte, aby se do napájecí vidlice, zástrčky • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento přístroje nebo do nabíjecí zástrčky dostaly kovové přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. předměty nebo nečistoty. • Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem • Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu. nebo požár v důsledku zkratu. • Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte • Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné úderům, ani neprorážejte hřebíkem. předměty. • Nepropojujte vzájemně kladný a záporný pól baterie ‑ Mohlo by dojít ke zranění. pomocí jiných kovových předmětů.
  • Seite 177: Důležité Informace

    Důležité informace VAROVÁNÍ • Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do • Tento spotřebič je navržen k profesionálnímu použití k kontaktu s očima, oči si netřete a důkladně je zastřihávání vlasů. Lze ho napájet buď síťovým adaptérem, vypláchněte čistou vodou, například kohoutkovou. nebo dobíjecí baterií. ‑ V opačném případě může dojít ke zranění očí. • Aplikujte lubrikační olej na čepel před a po každém použití. Neprodleně...
  • Seite 178: Identifikace Dílů

    Příslušenství Identifikace dílů I Síťový adaptér (RE9-82)  Adaptér J Čisticí kartáček  Napájecí konektor K Lubrikační olej      Kabel     Přípojka spotřebiče Nabíjení        • Spotřebič vypněte. Připojte přípojku spotřebiče    do portu stojánku.   ...
  • Seite 179: Použití

    • Použitá baterie je lithium-iontová, proto nabíjení po každém Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno použití životnost baterie nijak neovlivní. • Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní. Nabíjení bez nabíjecího stojánku 1. Připojte přípojku spotřebiče do zdířky. Kontrolka stavu nabíjení Kontrolka stavu nabíjení 2.
  • Seite 180: Péče

    Péče Nastavení výšky zastřihování Pro výšku zastřihování 0,8 mm Indikátor Sejmutí a připevnění čepele až 2,0 mm otočte kolečko na výšky požadovanou výšku. střihu • Spotřebič vypněte. ► Sejmutí čepele Uchopte hlavní část tak, aby byl přepínač nahoře, a zatlačte Pro výšku zastřihování vyšší než na čepel palcem. Čepel 3 mm nebo více použijte nástavec.
  • Seite 181 2. Připevněte připevňovací háček k úchytce čepele na hlavní 2. Z okraje čepele vykartáčujte části a zatlačte, dokud nezacvakne. vlasy. 3. Smeťte všechny zbytky vlasů,  které se nacházejí mezi statickou a pohyblivou čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku Čištění (a), aby pohyblivá...
  • Seite 182: Řešení Potíží

    Spotřebič nelze dobít. Dobíjejte v rámci doporučené • Použití jiné než originální čepele ruší platnost záruky. teploty pro dobíjení - 10 °C až • Doporučujeme lubrikační olej Panasonic WES003P. 35 °C. Aplikujte lubrikační olej. (Viz tato strana.) Vydává hlasitý zvuk.
  • Seite 183: Vyjmutí Zabudované Dobíjecí Baterie

    • Nadzvedněte baterii a poté ji vyjměte. Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na • Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné naší webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou. vyhledávací masky číslo modelu.
  • Seite 184 Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Oprávněný zástupce v EU: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Vyrobil: Panasonic Corporation...
  • Seite 185 Model č. Obsah Bezpečnostné opatrenia ....188 Starostlivosť ........... 194 Dôležité informácie......... 191 Riešenie problémov ....... 196 Popis jednotlivých častí......192 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ............197 Nabíjanie..........192 Technické údaje ........197 Spôsob používania ......... 194 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Seite 186 VÝSTRAHA • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Seite 187 • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole.
  • Seite 188: Bezpečnostné Opatrenia

    • Prístroj, adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan Bezpečnostné opatrenia neponárajte do vody ani ho neumývajte vodou. • Nepoužívajte prístroj, adaptér na striedavý prúd ani Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. nabíjací stojan nad alebo v blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu • Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý majetku, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. prúd poškodený alebo ak adaptér nie je pevne zasunutý ■ Nasledujúca tabuľka označuje stupeň rizika v dôsledku v elektrickej zásuvke. nesprávnej obsluhy. • Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte ani Označuje potenciálne nebezpečenstvo nenaťahujte kábel ani elektrickú zástrčku. Taktiež NEBEZPEČENSTVO s dôsledkom vážneho poranenia alebo na kábel nič ťažké neklaďte, neskrúcajte ho a zabráňte smrti.
  • Seite 189 • Výrobok neupravujte ani neopravujte. VÝSTRAHA ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu • Elektrickú zástrčku, zástrčku prístroja a nabíjaciu zástrčku elektrickým prúdom alebo poraneniu. pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko ‑ Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie (výmena batérie a pod.). spôsobenej vlhkosťou. •...
  • Seite 190 UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia NEBEZPEČENSTVO • Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku, konektor alebo nabíjaciu zástrčku prilepili kovové predmety • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto alebo špina. prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým • Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. • Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu. • Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ‑...
  • Seite 191: Dôležité Informácie

    Dôležité informácie UPOZORNENIE • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do • Tento prístroj je navrhnutý na profesionálne použitie, na kontaktu s kožou alebo odevom, vykonajte opláchnutie strihanie vlasov. Môže byť prevádzkovaný napájaním pomocou čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. adaptéra na striedavý prúd alebo nabíjateľnou batériou. ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zápalu. • Olej na mazanie naneste na čepeľ pred a po každom použití.
  • Seite 192: Popis Jednotlivých Častí

    Príslušenstvo Popis jednotlivých častí G 3 mm/4 mm hrebeňový nástavec J Čistiaca kefka K Olej na mazanie H Nabíjací stojan (RC9-92)      Nabíjacia zástrčka     Zásuvka na stojane I Adaptér na striedavý  prúd (RE9‑82)       Adaptér   Elektrická zástrčka  Kábel ...
  • Seite 193 • Odporúčaná teplota na nabíjanie je 10 °C – 35 °C. V • Keď kontrolka dobíjania bliká, prístroj je prípade nabíjania pri veľmi vysokých alebo veľmi nízkych potrebné nabiť. teplotách sa batéria môže nabíjať dlhšie alebo kontrolka • Keď začne kontrolka dobíjania blikať, stavu nabíjania bude rýchlo blikať...
  • Seite 194: Spôsob Používania

    Spôsob používania Demontáž a namontovanie hrebeňových nástavcov ► Montáž nástavca • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené 1. Zvoľte výšku strihu vyznačenú na alebo deformované. vnútornej a bočnej časti nástavcov. • Prístroj vypnite. 2. Otočný prepínač nastavte na • Olej na mazanie naneste na čepeľ pred a po každom hodnotu “0.8”...
  • Seite 195 ► Nasadzovanie čepele ► Čepeľ 1. Otočný prepínač nastavte na 1. Kefkou odstráňte všetky vlasy hodnotu “2.0”. z hlavnej časti a z okolia čepele. 2. Vložte západku čepele do priestoru čepele na hlavnej časti a čepeľ zatlačte tak, aby zapadla. 2. Kefkou odstráňte vlasy z okraja čepele.
  • Seite 196: Riešenie Problémov

    Prístroj nemožno zástrčky prístroja. než odporúčanej originálnej čepele. nabíjať. Nabite pri odporúčanom rozsahu • Odporúčame používať olej na mazanie Panasonic WES003P. teplôt na nabíjanie 10 °C až 35 °C. Naneste olej na mazanie. (Pozrite si túto stranu.) Vydáva hlasný zvuk.
  • Seite 197: Výmena Zabudovanej Nabíjateľnej Batérie

    Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie     Pred zneškodnením prístroja z neho vyberte zabudovanú  nabíjateľnú batériu.  • Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. • Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii prístroja  a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak prístroj svojpomocne rozoberiete, môže to mať za následok jeho ...
  • Seite 198 Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate Dovozca: na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do Panasonic Marketing Europe GmbH vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu. Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Testing Centre Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Výrobca: Panasonic Corporation Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko v sprievodnej dokumentácii informujú...
  • Seite 199 Biztonsági előírások ....202 Karbantartás ........... 208 Fontos tudnivalók ........205 Hibaelhárítás ........... 210 Az alkatrészek azonosítása ....206 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........211 Töltés ............206 Műszaki adatok ........211 Használat ..........208 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Seite 200 FIGYELEM • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 201 • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
  • Seite 202: Biztonsági Előírások

    • Ne süllyessze víz alá, ne tisztítsa vízzel a készüléket, a Biztonsági előírások hálózati adaptert, illetve a töltőállványt. • Ne helyezze a készüléket, hálózati adaptert, illetve a Mindig kövesse ezeket az utasításokat. töltőállványt vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád közelébe. A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése • Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter érdekében mindig kövesse az alábbi utasításokat. sérült, vagy ha az adapter laza a fali aljzatban. ■ Az alábbi ábra a helytelen használatból eredő kár • Ne tépje el, ne módosítsa és erőltetve ne hajlítsa és ne mértékét jelzi. feszítse a kábelt vagy a csatlakozódugót. Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a kábelre és vigyázzon, Lehetséges súlyos sérülést vagy halált VESZÉLY nehogy összetekeredjen vagy becsípődjön.
  • Seite 203 • Az olaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon FIGYELEM hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet és ► Rendellenesség vagy hibás működés esetén forduljon orvoshoz. • Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az • Ha az olaj szembe kerül, azonnal mossa ki folyó vízzel, adaptert abnormális működés vagy hiba esetén. és forduljon orvoshoz. ‑ Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy sérülés ‑ Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat. veszélye. VIGYÁZAT <Abnormális vagy hibás működés> • A főegység, a töltőállvány vagy a hálózati adapter ► A bőr védelme deformálódott, vagy rendellenesen forró. • Ne nyomja erősen a vágókést a bőrhöz! • A főegység, a töltőállvány vagy a hálózati adapter égett •...
  • Seite 204 VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor • Az adaptert, illetve a készülék csatlakozóját ne a VESZÉLY kábelnél fogva húzza ki. ‑ Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez veszélye. használható. Ne használja az akkumulátort más • Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az termékekhez. adaptert a fali aljzatból. • Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt termékünkből. fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. vagy tűz veszélye áll fenn.
  • Seite 205: Fontos Tudnivalók

    Fontos tudnivalók FIGYELEM • Ha az akkumulátorsav kifolyt és a szembe került, ne • Ezt a készüléket professzionális hajnyíráshoz tervezték. dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta vízzel, Hálózati adapterrel vagy akkumulátorral használható. például csapvízzel. • Minden használat előtt és után vigyen fel kenőolajat a ‑ Ellenkező esetben fennáll a szem sérülésének veszélye. vágókésre. Azonnal értesítsen egy orvost. (Lásd 210.
  • Seite 206: Az Alkatrészek Azonosítása

    Tartozékok Az alkatrészek azonosítása I Hálózati adapter (RE9-82)  Adapter J Tisztítókefe  Csatlakozódugó K Kenőolaj      Vezeték     A készülék csatlakozója Töltés        • Kapcsolja ki a készüléket. Csatlakoztassa a készülék   ...
  • Seite 207 • 1 teljes töltés kb. 50 percnyi folyamatos működéshez A töltés befejezése után Töltés közben elegendő. (Száraz, 20 °C – 30 °C közötti használatra közvetlenül alapozva.) A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától és a használat módjától. • Az akkumulátor lítium‑ionos, így a minden egyes használat utáni töltés nincs befolyással az akkumulátor élettartamára.
  • Seite 208: Használat

    Használat A fésűtoldalékok eltávolítása és csatlakoztatása ► A toldalék csatlakoztatása • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, 1. Válassza ki toldalékok belső vagy deformálódtak! részén és oldalán feltüntetett • Kapcsolja ki a készüléket. megfelelő vágási hosszt! • Minden használat előtt és után vigyen fel kenőolajat a 2.
  • Seite 209 ► A vágókés beszerelése ► Vágókés 1. Állítsa a tárcsát “2.0” állásba! 1. A kefével távolítsa el a hajszálakat a készüléktestről és a vágókés környékéről! 2. Illessze a rögzítőhurkot a készüléktesten található vágókés-rögzítőbe, majd tolja be kattanásig! 2. Söpörje le a hajmaradványokat a vágókés éléről.
  • Seite 210: Hibaelhárítás

    Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta a vágókést. • Nem eredeti vágókés használata esetén megszűnik a garancia. • A Panasonic WES003P kenőolaj használatát ajánljuk. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos...
  • Seite 211: A Beépített Feltölthető Akkumulátor Eltávolítása

    és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag használatával. Műszaki adatok Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Tápforrás (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 3,6 V Töltési idő Kb. 1 óra A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és írja be ott a modellszámot a keresőablakba.
  • Seite 212 Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt A tömeg- és méretadatok megközelítő értékek. alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. Importőr: Panasonic Marketing Europe GmbH Hivatalos képviselő az EU-ban: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Gyártotta: Panasonic Corporation...
  • Seite 213 Nr. Model Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 216 Îngrijire ............ 222 Informaţii importante ......219 Depanare ..........224 Identificarea componentelor ....220 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat ..........225 Încărcare..........220 Specificaţii..........225 Modul de utilizare ........222 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 214 AVERTISMENT • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 215 • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
  • Seite 216: Măsuri De Siguranţă

    • Nu introduceţi aparatul, adaptorul c.a. şi bancul de Măsuri de siguranţă încărcare în apă şi nu le spălaţi cu apă. • Nu aşezaţi aparatul, adaptorul c.a. şi bancul de Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. încărcare pe sau lângă chiuveta sau cada pline cu apă. • Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea c.a. este avariat sau dacă adaptorul are joc în priză. bunurilor, respectați instrucțiunile de mai jos. • Nu deformaţi, modificaţi, îndoiţi forţat sau trageţi de cablu ■ Graficul următor indică gradul de deteriorare provocat sau de ştecherul de alimentare. De asemenea, nu aşezaţi de operarea incorectă. obiecte grele, nu răsuciţi sau ciupiţi izolaţia cablului. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Indică...
  • Seite 217 • Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. AVERTISMENT ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau • Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare, ștecărul rănire. aparatului şi conectorul de încărcare pentru a preveni Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii acumularea prafului. (schimbarea acumulatorului etc.). ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu • Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. aruncaţi.
  • Seite 218 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. PERICOL ‑ Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni ale pielii. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest ► Reţineţi următoarele precauţii aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. • Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să adere la • Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. ştecărul de alimentare, la fişa adaptorului sau la fişa de • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. încărcare. • Nu loviţi, demontaţi, modificaţi sau înţepaţi ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu acumulatorul cu un cui.
  • Seite 219: Informaţii Importante

    Informaţii importante AVERTISMENT • Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în • Acest aparat este conceput pentru utilizare profesională la contact cu ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu tunsul părului. Poate fi utilizat fie cu un adaptor c.a., fie cu apă curată, precum apa de la robinet. un acumulator. ‑ Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni • Aplicaţi ulei de lubrifiere pe lamă înainte şi după fiecare ale ochilor.
  • Seite 220: Identificarea Componentelor

    G Accesoriu pieptene Identificarea componentelor I Adaptor c.a. (RE9-82) 3 mm/4 mm  Adaptor  Ştecăr de alimentare H Banc de încărcare     (RC9‑92)  Cablu     Conector de încărcare  Ştecher aparat  Priză suport Accesorii  J Perie de curăţare   ...
  • Seite 221 • Durata încărcării poate să difere la prima utilizare a • Când indicatorul luminos de aparatului sau dacă acesta nu a fost folosit o perioadă mai reîncărcare clipeşte este necesară mare de 6 luni. La prima încărcare, este posibil ca încărcarea aparatului.
  • Seite 222: Modul De Utilizare

    • Dacă acumulatorul este descărcat aproape în totalitate, este Îndepărtarea și montarea pieptenilor posibil ca lamele să se mişte încet sau să se oprească, ► Montarea pieptenelui chiar dacă maşina este conectată la sursa de alimentare cu c.a. În acest caz, încărcaţi acumulatorul cel puţin 1 minut. 1.
  • Seite 223 ► Montarea lamei ► Lamă 1. Poziţionaţi discul la “2.0”. 1. Îndepărtaţi cu peria părul de pe corpul principal și din jurul lamei. 2. Fixaţi cârligul de montare în elementul de montare a lamei de pe corpul principal şi împingeţi până când face un clic. 2.
  • Seite 224: Depanare

    • Utilizarea altor lame decât cea originală recomandată duce 10 °C şi 35 °C. la anularea oricăror drepturi în garanție. Aplicaţi ulei de lubrifiere. • Recomandăm ulei de lubrifiere Panasonic WES003P. (Consultaţi această pagină.) Scoate un zgomot strident. Verificaţi dacă lama este ataşată...
  • Seite 225: Îndepărtarea Acumulatorului Reîncărcabil Încorporat

    Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul    de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service  autorizat de Panasonic pentru reparaţii.  Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil  încorporat  Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de  a elimina aparatul.  • Acumulatorul trebuie să fie depus la deşeuri în condiţii de siguranţă.
  • Seite 226 Pentru informații suplimentare privind eficiența energetică a Importator: produsului vă rugăm vizitați site-ul nostru internet Panasonic Marketing Europe GmbH www.panasonic.com introducând numărul de model în masca Reprezentant autorizat în UE: de căutare. Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Fabricat de: Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de...
  • Seite 227 AC/Şarj Edilebilir Profesyonel Saç Kesme Makinesi ER‑GP84 Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri ....... 230 Bakım ............236 Önemli bilgiler......... 233 Sorun giderme ........238 Parçaların tanımı........234 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....239 Şarj etme ..........234 Teknik özellikler ........239 Kullanılması ..........235 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Seite 228 UYARI • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 229 • Aşağıdaki sembol, elektrikli aletin şebekeye bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin türü sembolün yanında belirtilir.
  • Seite 230: Güvenlik Önlemleri

    • Cihazı, AC adaptörünü ve şarj yuvasını suya sokmayın Güvenlik önlemleri ya da suyla yıkamayın. • Cihazı, AC adaptörünü ve şarj yuvasını su dolu lavabo Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. veya banyo küvetinin üzerine ya da yanına koymayın. • AC adaptörü hasar görmüşse ya da adaptör prize Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın. aşağıdaki talimatları uygulayın. • Kabloyu veya elektrik fişini tahrif etmeyin, ■ Aşağıdaki çizelge yanlış işlemden kaynaklanan hasarın değiştirmeyin, zorlayarak bükmeyin veya çekmeyin. derecesini belirtir. Ayrıca, kablonun üzerine ağır bir şey bırakmayın, kabloyu kıvırmayın ya da sıkıştırmayın. Ciddi bir yaralanma veya ölümle TEHLİKE ‑...
  • Seite 231 ► Kazaların önlenmesi UYARI • Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere ► Anormallik veya arıza durumunda koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. • Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı hemen ‑ Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da bırakın ve adaptörü çıkarın. yaralanmaya neden olabilir. ‑ Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma • Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol meydana gelebilir. miktarda su içip bir doktora başvurun. <Anormallik veya arıza durumları> • Yağ gözlere temas ederse, hemen akan suyla iyice •...
  • Seite 232 DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi • Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre veya şarj TEHLİKE yuvasına sarmayın. ‑ Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. • Adaptörü veya cihazın fişini kablosundan tutarak • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. çıkarmayın. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. ‑ Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma •...
  • Seite 233: Önemli Bilgiler

    Önemli bilgiler DİKKAT • Pil sıvısı akarsa ve cilde veya elbiselere temas ederse, • Bu cihaz, profesyonel saç kesimi için tasarlanmıştır. AC musluk suyu gibi temiz bir suyla durulayarak temizleyin. adaptörüyle veya şarj edilebilir pille çalıştırılabilir. ‑ Aksi durumda iltihaba neden olabilir. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ sürün. (Bakınız sayfa 238.) Yağ sürmezseniz aşağıdaki sorunlarla karşılaşabilirsiniz. ‑...
  • Seite 234: Parçaların Tanımı

    I AC adaptörü (RE9‑82) Aksesuarlar Parçaların tanımı  Adaptör J Temizleme fırçası  Elektrik fişi K Yağ      Kablo     Cihazın fişi Şarj etme        • Cihazı kapatın. Cihazın fişini kızak    yuvasına bağlayın.
  • Seite 235: Kullanılması

    • Dolu 1 şarj, yaklaşık 50 dakika aralıksız çalışma sağlar. Şarj işlemi tamamlandıktan Şarj sırasında (20 °C – 30 °C arası sıcaklıkta kuru kullanımda.) sonra Çalışma süresi, kullanım sıklığına ve çalıştırma yöntemine bağlı olarak değişebilir. • Kullanılan pil lityum iyon olduğundan her kullanımdan sonra şarj etmek pil ömrünü...
  • Seite 236: Bakım

    ► Eklentiyi çıkarmak • Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 5 °C’nin altında olduğu durumlarda çalışmayabilir. Ekin bir tarafını okla gösterilen yönde, takma yerinden kaydırarak çıkartın. Kırpma yüksekliğini ayarlayın. Cihazı açmak için güç düğmesine basın. Kırpma yüksekliğini ayarlama 0,8 mm ila 2,0 mm kırpma Kesme yüksekliği için kadranı istenen Bakım yüksekliği yüksekliğe döndürün. göstergesi Bıçağı çıkartma ve takma •...
  • Seite 237 2. Bıçağın kenarındaki kılları fırçayla temizleyin. 3. Hareketli bıçağı kaldırmak için  Temizlemek temizleme kolunu (a) aşağı doğru bastırırken sabit bıçakla • Her kullanımdan sonra ana gövdeyi, bıçağı ve eki temizleyin. hareketli bıçağın arasındaki (Temizlenmezse,hareket etmesi zayıflayacak ve keskinlik kesik kılları fırçayla temizleyin. kötüleşecektir.) •...
  • Seite 238: Sorun Giderme

    (Bu sayfaya bakın.) • Panasonic yağı WES003P tavsiye ederiz. Yüksek ses yapıyor. Bıçağın doğru bir şekilde takıldığını kontrol edin. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun.
  • Seite 239: Tümleşik Şarjlı Pili Çıkartma

    • Aşağıdaki adımları izleyin. Pili kaldırın ve ardından çıkarın. Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya www.panasonic.com web sayfamızın arama kısmından dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. model numarasını girerek bulabilirsiniz.
  • Seite 240 Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir. İthalatçı: Panasonic Marketing Europe GmbH AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya Tarafından Üretilmiştir: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma Şehri, Osaka, Japonya...
  • Seite 241 MEMO...
  • Seite 242 MEMO...
  • Seite 243 MEMO...
  • Seite 244 Panasonic Corporation https://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2021-2022 Printed in Japan F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CS, SK, HU, RO, TR ER9710GP842E Y0921‑10722...

Inhaltsverzeichnis