Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic ER-GP23 Bedienungsanleitung

Panasonic ER-GP23 Bedienungsanleitung

Professionelle haarschneidemaschine mit netz-akku-betrieb

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Trimmer
ER‑GP23
Model No.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-GP23

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Trimmer ER‑GP23 Model No.
  • Seite 2                  click     ...
  • Seite 3           ...
  • Seite 4 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Español Polski...
  • Seite 5 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Trimmer ER‑GP23 Model No. Contents Safety precautions 7 Maintenance ........11 Important information ......9 Troubleshooting ........12 Parts identification ......9 Disposal of the appliance ....13 Charging ..........10 Specifications ........13 How to use ......... 11 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 6 WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 Safety precautions ► Power supply • Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand. Make sure to follow these instructions. ‑ Doing so may cause electric shock or injury. To prevent accidents, injuries or damage to property, please • Do not immerse the main body, AC adaptor and the follow the instructions below.
  • Seite 8 ► Note the following precautions WARNING • Do not allow metal objects or trash to adhere to the • If the lubrication oil is consumed accidentally, do not power plug, the appliance plug or the charging plug. induce vomiting, drink a large amount of water, and ‑ Doing so may cause electric shock or fire due to a short contact a physician.
  • Seite 9 Parts identification (Fig. 1) WARNING • If the battery fluid leaks out and comes in contact with A Main body 1 Power switch the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse 2 Battery capacity lamp with clean water, such as tap water. 3 Charge status lamp ‑ Failure to do so may cause eye injury. 4 Appliance socket Consult a physician immediately. B Blade CAUTION C 3 mm comb attachment D 6 mm comb attachment •...
  • Seite 10 Charging (Fig. 2) • 1 full charge will provide approximately 100 minutes of continuous operation. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C) The operating time may differ depending on the frequency of Connect the appliance plug to the stand socket. use and the operating method. • When charging the appliance for the first time or when it has Place the appliance on the charging stand.
  • Seite 11 How to use Removing and mounting the comb attachments • Check that the blades are not damaged or deformed before use. ► Mount (Example: 6 mm comb attachment) (Fig. 4) • Apply the lubrication oil to the blade before and after each Slide the attachment until it clicks. use.
  • Seite 12 Replacement parts for ER‑GP23 Push the main body into the Lubrication oil WES003P charging stand or appliance plug • We recommend Panasonic lubrication oil WES003P. all the way. The appliance cannot be charged. Lubrication (Fig. 10) Charge within the recommended charging temperature of 10 °C to •...
  • Seite 13 Disposal of the appliance For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and Remove the built-in rechargeable battery before enter the model number in the search box. disposing of the appliance. • The battery is to be disposed of safely. Disposal of Old Equipment and Batteries •...
  • Seite 14 Authorized Representative in EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germany Manufactured by: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan...
  • Seite 15 Aufladen ............ 20 Technische Daten ........24 Verwendungsweise ........21 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 16 WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 17 Sicherheitsvorkehrungen • Zerlegen Sie niemals das Gerät, außer wenn Sie es entsorgen. ‑ Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. ► Stromversorgung Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen • Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
  • Seite 18 WARNUNG VORSICHT ► Schützen der Haut • Reinigen Sie den Netzstecker, den Anschlussstecker und den Ladekontakt regelmäßig, um zu verhindern, dass sich • Drücken Sie die Klinge nicht stark gegen die Haut. Staub ansammelt. • Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als das ‑ Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Schneiden von Haar.
  • Seite 19 Handhabung des ausgebauten Akkus beim • Wenn Akkuflüssigkeit ausläuft und mit den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern Entsorgen gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. ‑ Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen. GEFAHR Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät VORSICHT bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte.
  • Seite 20 Bezeichnung der Bauteile (Abb. 1) Aufladen (Abb. 2) A Haarschneider Schließen Sie den Anschlussstecker am Ladeanschluß an. 1 Netzschalter 2 Akkukapazitätsanzeige Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation. 3 Ladezustandsanzeige Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. 4 Steckeranschluss • Stellen Sie sicher, dass die Ladezustandsanzeige leuchtet. B Klingen • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. C 3 mm Kammaufsatz D 6 mm Kammaufsatz ►...
  • Seite 21 ► Hinweise • Wenn die verbleibende Akkuleistung niedrig ist, kann es sein, dass • Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist sich die Klingen langsam bewegen oder stoppen, selbst mit Netzstrom. 10 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert oder In diesem Fall laden Sie den Akku 1 Minute oder länger auf.
  • Seite 22 • Keinen Verdünner, Benzin oder andere Chemikalien verwenden. Ersatzteile Andernfalls können Fehlfunktionen, Rissbildung oder Verfärbung des Haarschneiders entstehen. Reinigen Sie den Haarschneider Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter nur mit einem weichen, leicht mit Leitungswasser oder seifigem erhältlich sind. Leitungswasser angefeuchteten Tuch.
  • Seite 23 Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, Punkt auf. wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Bringen Sie die Klingen am Haarschneider an, stellen Sie den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen. Entsorgung des Geräts Fehlersuche Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des Geräts.
  • Seite 24 Onlineverzeichnis der Sammel‑ und Rücknahmestellen: https://www.ear‑system.de/ear‑verzeichnis/sammel‑ Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes und‑ruecknahmestellen. entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei Entsorgung von Altgeräten und Batterien...
  • Seite 25 Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden. Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Seite 27 Modèle No Table des matières Consignes de sécurité  29 Entretien ............ 34 Informations importantes ......31 Dépannage ..........35 Identification des composants ....32 Élimination de l’appareil ......35 Recharge ........... 32 Caractéristiques ........36 Instructions d’utilisation ......33 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 28 AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 29 Consignes de sécurité • Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. ‑ Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ► Alimentation électrique Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages aux biens, • Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le veuillez suivre les instructions suivantes.
  • Seite 30 AVERTISSEMENT ATTENTION ► Protection de la peau ► Prévention des accidents • Ne pas appuyer fortement la lame contre la peau. • Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. • Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que la coupe des cheveux. ‑ Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque • N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou d’engendrer des accidents ou des blessures.
  • Seite 31 Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut ATTENTION • Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en DANGER contact avec la peau ou les vêtements, rincez à l’eau propre, comme l’eau du robinet. • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. ‑...
  • Seite 32 Identification des composants (Fig. 1) Recharge (Fig. 2) A Corps principal Raccordez la fiche du cordon d’alimentation à la prise du socle. 1 Bouton de mise en marche 2 Témoin du niveau de Placez l’appareil sur le socle de recharge. batterie Insérez l’adaptateur dans une prise murale. 3 Témoin d’état de charge • Vérifier que le témoin d’état de charge s’allume. 4 Prise • La recharge est terminée après environ 1 heure. B Lame C Accessoire peigne 3 mm ►...
  • Seite 33 ► Notes • La batterie sera déchargée, même avec la source de courant alternatif. • La température ambiante recommandée pour recharger va de 10 °C à 35 °C. Cela peut prendre plus de temps à charger, ou le Instructions d’utilisation témoin d’état de charge clignotera rapidement et la batterie peut ne pas se charger correctement à...
  • Seite 34 Nettoyez le corps principal Pièces de remplacement pour uniquement avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet Huile de ER‑GP23 WES003P ou de l’eau savonneuse. lubrification • Nous vous recommandons l’huile de lubrification Panasonic WES003P.
  • Seite 35 Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, Appliquez une goutte d’huile de lubrification sur chaque point contactez votre revendeur ou un centre de service autorisé par indiqué. Panasonic pour la réparation. Fixez la lame sur le corps principal, mettez‑la sous tension et laissez-la fonctionner environ 5 secondes. Élimination de l’appareil Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter l’appareil.
  • Seite 36 Temps de chargement Env. 1 heure Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche. L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Représentant autorisé...
  • Seite 37 Precauzioni di sicurezza  39 Manutenzione ..........44 Informazioni importanti ......41 Risoluzione dei problemi ......45 Identificazione dei componenti ....42 Smaltimento dell’apparecchio....45 Carica............42 Caratteristiche .......... 45 Come usare ..........43 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Seite 38 AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 39 Precauzioni di sicurezza • Non smontare mai l’apparecchio fatta eccezione per il caso in cui si proceda al suo smaltimento. ‑ Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Assicurarsi di seguire queste istruzioni. ► Alimentazione Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di seguire •...
  • Seite 40 AVVERTENZA ATTENZIONE ► Protezione della pelle ► Prevenzione di incidenti • Non premere con forza la lama contro la pelle. • Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino. • Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dal taglio dei capelli. ‑ L’introduzione in bocca di parti o accessori può causare • Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla incidenti o lesioni.
  • Seite 41 Gestione della batteria rimossa durante lo ATTENZIONE smaltimento • Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come PERICOLO acqua corrente. ‑ Altrimenti si potrebbero causare infiammazioni. • Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri apparecchi. • Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa Informazioni importanti dall’apparecchio.
  • Seite 42 Identificazione dei componenti (Fig. 1) Carica (Fig. 2) A Corpo principale Connettere la spina dell’apparecchio alla presa del supporto. 1 Interruttore di accensione 2 Spia capacità batteria Porre l’apparecchio sul supporto di ricarica. 3 Spia stato di carica Inserire l’adattatore in una presa a muro. 4 Ingresso della spina • Controllare che la spia stato di carica sia accesa. B Lama • La carica sarà completa dopo circa 1 ora. C Accessorio pettine 3 mm D Accessorio pettine 6 mm ►...
  • Seite 43 ► Nota Come usare • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 10 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate potrebbero essere • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o necessari tempi di carica maggiori oppure la spia stato di carica deformate.
  • Seite 44 Olio lubrificante WES003P • Lubrificare dopo la pulizia. • Si consiglia di utilizzare olio lubrificante Panasonic WES003P. • Non usare diluenti, benzina o altre sostanze chimiche. Si rischia altrimenti di causare guasti, incrinature o scolorimento delle parti. Lubrificazione (Fig. 10) Pulire il corpo principale solo con un panno morbido leggermente •...
  • Seite 45 Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il proprio rivenditore o un centro di servizi Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. autorizzato da Panasonic per la riparazione. alimentazione (Conversione tensione automatica) Tensione motore...
  • Seite 46 Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del Rappresentante autorizzato nell’UE: prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il Panasonic Marketing Europe GmbH numero di modello nella maschera di ricerca. Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Importatore: Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate...
  • Seite 47 Inhoud Veiligheidsmaatregelen  49 Onderhoud ..........54 Belangrijke informatie ......51 Problemen oplossen ........ 55 Benaming van de onderdelen ....52 Afvoeren van het apparaat ...... 55 Opladen ............. 52 Specificaties..........56 Bediening ..........53 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Seite 48 WAARSCHUWING • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 49 Veiligheidsmaatregelen • Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het apparaat. ‑ Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. ► Stroomvoorziening Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen of • Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet materiële schade te voorkomen.
  • Seite 50 WAARSCHUWING OPGELET ► De huid beschermen ► Ongelukken voorkomen • Druk het mesje niet te sterk tegen de huid. • Buiten het bereik van kinderen neerleggen. Laat hen het apparaat niet gebruiken. • Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan voor het trimmen van het haar. ‑ Onderdelen of accessoires in de mond stoppen kan ongelukken • De messen niet direct gebruiken op de oren of ruwe huid of verwonding veroorzaken.
  • Seite 51 Omgaan met de verwijderde batterij om te worden • Als de batterijvloeistof lekt en met de ogen in aanraking komt, moet u niet in de ogen wrijven maar grondig spoelen ingeleverd voor recycling met schoon water, zoals kraanwater. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit oogletsel veroorzaken. GEVAAR Raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Seite 52 Benaming van de onderdelen (Afb. 1) Opladen (Afb. 2) A Hoofdbehuizing Sluit de apparaatstekker op de stroomaansluiting van de 1 Stroomschakelaar laadhouder aan. 2 Lampje van de batterijcapaciteit Plaats het apparaat in de laadhouder. 3 Oplaadstatuslampje Steek de adapter in het stopcontact. 4 Stroomaansluiting • Controleer of het oplaadstatuslampje brandt. B Mesje • Het opladen duurt ongeveer 1 uur. C 3 mm kamopzetstuk D 6 mm kamopzetstuk ►...
  • Seite 53 ► Opmerkingen • Als het overblijvende vermogen van de batterij te laag is, kunnen de • Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is mesjes traag draaien of stoppen, zelfs als het apparaat op de 10 °C – 35 °C. Het opladen kan langer duren of het wisselstroomadapter aangesloten is.
  • Seite 54 Mesje WER9352 Vervangende onderdelen voor veroorzaken. Reinig de hoofdbehuizing alleen met een zachte doek ER‑GP23 lichtjes bevochtigd met leidingwater of zeepachtig leidingwater. Smeerolie WES003P • We adviseren de smeerolie WES003P van Panasonic.
  • Seite 55 Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met uw Smering (Afb. 10) dealer of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. • Breng voor en na het gebruik op het mesje wat smeerolie aan. Afvoeren van het apparaat Verwijder het mesje.
  • Seite 56 Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt Panasonic Testing Centre u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland zoekvenster typen. Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
  • Seite 57 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad  59 Mantenimiento .......... 64 Información importante ......61 Solución de problemas ......65 Identificación de las piezas ..... 62 Eliminación del aparato ......65 Carga ............62 Especificaciones ........66 Forma de uso ..........63 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Seite 58 ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 59 Precauciones de seguridad • Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del aparato. ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Asegúrese de seguir estas instrucciones. ► Alimentación Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las • No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de instrucciones que se muestran a continuación.
  • Seite 60 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ► Proteger la piel ► Evitar accidentes • No empuje fuertemente la cuchilla contra la piel. • No la coloque al alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarla. • No utilice el aparato con ningún fin distinto de recortar el pelo. • No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel ‑ Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar áspera (como, por ejemplo, inflamaciones, heridas o manchas). accidentes y lesiones.
  • Seite 61 Manipulación de la batería extraída para la PRECAUCIÓN eliminación • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. PELIGRO ‑ De lo contrario, podría provocar inflamaciones. • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros aparatos. Información importante • No cargue la batería una vez retirada del aparato. • No la arroje al fuego ni le aplique calor. • Este recortador está diseñado para uso profesional para recortar el •...
  • Seite 62 Identificación de las piezas (Fig. 1) Carga (Fig. 2) A Cuerpo principal Conecte la clavija del aparato al enchufe de la base. 1 Interruptor de encendido 2 Luz indicadora de la Coloque el aparato en la base para cargar. capacidad de batería Introduzca el adaptador en una toma de corriente. 3 Piloto indicador de • Compruebe que el piloto indicador de estado de carga esté estado de carga encendido. 4 Receptáculo de clavija •...
  • Seite 63 ► Notas Forma de uso • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 10 °C – 35 °C. Es posible que la carga requiera más tiempo o que • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén el piloto indicador de estado de carga parpadee rápidamente y la ni dañadas ni deformadas.
  • Seite 64 Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave ligeramente Cuchilla WER9352 Partes de repuesto para el humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón. modelo ER‑GP23 Aceite lubricante WES003P • Recomendamos el aceite lubricante Panasonic WES003P.
  • Seite 65 Aplique una gota de aceite lubricante en cada punto indicado. Si los problemas persisten, póngase en contacto con su distribuidor o Coloque la cuchilla en el cuerpo principal, enciendalo y deje con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. que funcione durante aproximadamente 5 segundos. Eliminación del aparato Solución de problemas Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el aparato.
  • Seite 66 Para más información sobre la eficiencia energética del producto, Este símbolo puede usarse en combinación con el visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el símbolo químico. En este caso, cumple con los número de modelo en la máscara de búsqueda.
  • Seite 67 AC/genopladelig professionel hårtrimmer ER‑GP23 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger  69 Vedligeholdelse ........73 Vigtig information ........71 Fejlfinding ..........74 Identifikation af dele ......... 71 Bortskaffelse af apparatet ....... 75 Opladning ..........72 Specifikationer .......... 75 Anvendelse ..........73 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Seite 68 ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
  • Seite 69 Sikkerhedsforanstaltninger ► Strømforsyning • Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. Sørg for at følge disse anvisninger. ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, • Apparatets krop, AC‑adapteren og opladerstativet må ikke tilskadekomst eller tingskade.
  • Seite 70 ► Bemærk følgende forholdsregler ADVARSEL • Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket, • Hvis smøreolien indtages ved et uheld, må der ikke stikket til apparatet eller opladestikket. fremkaldes opkastning. Drik en stor mængde vand, og ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kontakt en læge. kortslutning. • Hvis smøreolien kommer i kontakt med øjnene, skal man straks •...
  • Seite 71 Identifikation af dele (Fig. 1) ADVARSEL A Apparatets krop • Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med 1 Afbryderkontakt øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle 2 Batterikapacitetslampe omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen. 3 Lampe for opladningsstatus ‑ Undladelse heraf kan resultere i øjenskader. 4 Udskiftning af stik Kontakt en læge med det samme. B Blad FORSIGTIG C 3 mm kamtilbehør...
  • Seite 72 Opladning (Fig. 2) • 1 fuld opladning giver cirka 100 minutters vedvarende funktion. (Baseret på tør brug ved 20 °C – 30 °C.) Brugstiden varierer muligvis afhængigt af anvendelsesfrekvensen Sæt stikket til apparatet ind i stativkontakten. og driftsmetoden. • Ved opladning af apparatet for første gang, eller når det ikke har Placer apparatet på opladerstativet.
  • Seite 73 Anvendelse Sådan fjernes og monteres kamtilbehøret • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. ► Påsæt (Eksempel: 6 mm kamtilbehør) (Fig. 4) • Påfør smøreolie, både før og efter hvert brug af bladet. (Se side 74.) Skub tilbehøret indtil det klikker. • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på mindre end cirka 5 °C.
  • Seite 74 WER9352 Reservedele til ER‑GP23 4. Få batteriet udskiftet af et Smøreolie WES003P autoriseret servicecenter. • Vi anbefaler smøreolien WES003P fra Panasonic. Skub apparatets krop ind i opladerstativet eller stikket til Smøring (Fig. 10) apparatet helt ind. Apparatet kan ikke • Påfør smøreolie, både før og efter hvert brug af bladet.
  • Seite 75 Bortskaffelse af apparatet Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen. Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før apparatet bortskaffes. Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier • Batteriet skal bortskaffes på sikker vis. Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer • Denne figur må kun bruges ved bortskaffelse af apparatet og må...
  • Seite 76 Autoriseret repræsentant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland Fremstillet af: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan...
  • Seite 77 ER‑GP23 Modelo n.º Índice Precauções de segurança  79 Manutenção ..........84 Informações importantes......81 Resolução de problemas ......85 Identificação das peças ......82 Eliminação do aparelho ......85 Carregamento ........... 82 Especificações.......... 86 Como utilizar ..........83 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
  • Seite 78 ADVERTÊNCIA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Seite 79 Precauções de segurança • Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à sua eliminação. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou Cumpra as instruções aqui apresentadas. ferimentos. ► Alimentação elétrica Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por favor, cumpra as instruções apresentadas em seguida.
  • Seite 80 ADVERTÊNCIA CUIDADO ► Proteção da pele ► Prevenção de acidentes • Não prima a lâmina com demasiada força contra a pele. • Não o coloque ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. • Não utilize este aparelho para outros fins que não para aparar o cabelo. ‑ Colocar peças ou acessórios na boca pode causar um acidente • Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele ou ferimentos. áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas). • Se ingerir o óleo de lubrificação acidentalmente, não induza ‑ Caso contrário, poderá causar ferimentos na pele ou nas orelhas. vómito, beba uma grande quantidade de água e contacte um médico.
  • Seite 81 Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la CUIDADO • Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em PERIGO contacto com a pele ou o vestuário, enxague com água limpa, como a água da torneira. • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer uma inflamação. este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos. • Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho. Informações importantes • Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça. • Não bata, desmonte, modifique nem perfure com um prego. • Este aparador foi concebido para uso por profissionais para aparar •...
  • Seite 82 Identificação das peças (Fig. 1) Carregamento (Fig. 2) A Corpo principal Ligue a ficha do aparelho à tomada do suporte. 1 Interruptor de funcionamento Coloque o aparelho sobre o suporte para carregamento. 2 Indicador luminoso da Insira o transformador numa tomada elétrica. capacidade da bateria • Verifique se indicador do estado de carga se acende. 3 Indicador do estado de • O carregamento está concluído após aproximadamente 1 hora. carga 4 Receptáculo da ficha ►...
  • Seite 83 ► Notas Como utilizar • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 10 °C – 35 °C. Poderá demorar mais tempo a carregar ou o • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes indicador do estado de carga piscará rapidamente e a bateria de usar.
  • Seite 84 Peças de reposição para peças. Limpe o corpo principal apenas com um pano macio Óleo de ER‑GP23 WES003P ligeiramente humedecido com água ou água com sabão. lubrificação • Recomendamos o óleo de lubrificação Panasonic WES003P.
  • Seite 85 Aplique uma gota de óleo de lubrificação em cada área indicada. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte o seu representante ou um centro de assistência autorizado pela Aplique a lâmina no corpo principal, ligue o aparador e Panasonic para reparação. deixe-o a funcionar durante aproximadamente 5 segundos. Eliminação do aparelho Resolução de problemas Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho.
  • Seite 86 Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do Representante Autorizado na UE: produto no nosso website, www.panasonic.com, introduzindo o Panasonic Marketing Europe GmbH número de modelo no ecrã de pesquisa. Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias...
  • Seite 87 ER‑GP23 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler  89 Vedlikehold..........93 Viktig informasjon ........91 Problemløsning ........94 Identifisere deler ........91 Avhending av produktet ......95 Lading ............92 Spesifikasjoner ......... 95 Bruk ............93 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Seite 88 ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og unnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Seite 89 Sikkerhetsforholdsregler ► Strømforsyning • Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. ‑ Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Pass på å følge disse instruksene. • Ikke senk eller vask hoveddekselet, vekselstrømsadapteren For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må du følge eller ladestativet i vann. instruksene under. •...
  • Seite 90 ► Merknader til følgende forebyggende tiltak ADVARSEL • La ikke metallgjenstander eller søppel feste seg til støpselet, • Dersom smøreoljen svelges ved et uhell, må du ikke tvinge apparatpluggen eller ladepluggen. frem brekning, du må heller drikke store mengder vann og ‑ Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. kontakte lege.
  • Seite 91 Identifisere deler (Fig. 1) ADVARSEL A Hoveddeksel • Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt 1 Strømbryter med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem 2 Batterikapasitetslampe grundig med rent vann, f.eks. springvann. 3 Lampe for ladestatus ‑ Hvis ikke kan det medføre øyeskade. 4 Pluggmottak Kontakt lege umiddelbart. B Blad FORSIKTIG C 3 mm kamtilbehør D 6 mm kamtilbehør •...
  • Seite 92 Lading (Fig. 2) • 1 full lading vil gi cirka 100 minutters kontinuerlig drift. (Basert på tørr bruk ved 20 °C – 30 °C.) Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvensen og Koble utstyrspluggen til stativkontakten. bruksmetoden. • Når du lader produktet for første gang eller når det ikke har vært i Plasser apparatet på ladestativet.
  • Seite 93 Bruk Fjerning og montering av kamtilbehøret • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. ► Monter (For eksempel: 6 mm kamtilbehør) (Fig. 4) • Påfør smøreolje på bladet før og etter hver bruk. (Se side 94.) Skyv inn tilbehøret til det klikker på plass. •...
  • Seite 94 Fjern bladet. Lager en lyd. Kontroller at bladet er montert riktig. Påfør en dråpe smøreolje på hvert anviste punkt. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt forhandleren eller et Fest bladet til hoveddekselet, slå på strømmen og la den kjøre serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. i ca. 5 sekunder.
  • Seite 95 Omtrent 1 time. Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland Produsert av: Panasonic Corporation For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn 1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet.
  • Seite 97 Säkerhetsföreskrifter  99 Underhåll ..........103 Viktig information ........101 Felsökning ..........104 Delidentifikation ........101 Kassering av apparaten ......105 Laddar............102 Specifikationer ........105 Användning ..........103 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 98 VARNING • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av vuxen.
  • Seite 99 Säkerhetsföreskrifter ► Strömförsörjning • Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag med fuktiga händer. Se till att följa dessa instruktioner. ‑ Det kan det orsaka elstöt eller personskada. För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ • Sänk inte ner huvudenhet, nätadaptern och bordsladdaren i instruktionerna nedan.
  • Seite 100 ► Observera följande försiktighetsåtgärder VARNING • Låt inte metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten, • Om smörjolja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan apparatens kontakt eller laddarkontakten. drick i stället massor av vatten och kontakta en läkare. ‑ I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Om smörjoljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast •...
  • Seite 101 Delidentifikation (Bild 1) VARNING A Huvuddel • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med 1 Strömbrytare ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent 2 Batterikapacitet lampa vatten, så som kranvatten. 3 Laddningsstatuslampa ‑ I annat fall kan det resultera i ögonskada. 4 Kontakt Kontakta läkare omedelbart.
  • Seite 102 Laddar (Bild 2) • 1 full laddning ger ungefär 100 minuters oavbruten användning. (Baserad på torr användning vid 20 °C – 30 °C.) Drifttiden kan variera beroende på hur ofta apparaten används och Anslut stickproppen till stativuttaget. hur den används. • När du laddar apparaten för första gången eller när den inte har Placera apparaten i bordsladdaren.
  • Seite 103 Användning Ta bort och montera kamtillbehör • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. ► Montering (exempel: 6 mm kamtillbehör) (Bild 4) • Applicera smörjolja på skärbladet före och efter varje användning. Skjut på tillbehöret tills det klickar. (Se sidan 104.) •...
  • Seite 104 (Se denna sida.) Ett högt ljud hörs. Applicera en droppe smörjolja på varje punkt som indikeras. Se till att bladet monterats riktigt. Fäst skärbladet till huvuddelen, sätt på strömmen och låt den Om problemen fortfarande inte kan lösas, kontakta din återförsäljare gå i ungefär 5 sekunder. eller ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
  • Seite 105 Kassering av apparaten Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen. Avlägsna det inbyggda laddningsbara batteriet när apparaten Avfallshantering av produkter och batterier ska kasseras. Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem • Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt. Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller •...
  • Seite 107 Käyttöohjeet AC/ladattava ammattimainen hiusleikkuri ER‑GP23 Mallinro Sisältö Turvatoimet 109 Huolto ............113 Tärkeää tietoa ......... 111 Vianetsintä ..........114 Osat............111 Laitteen hävittäminen......115 Ladataan ..........112 Tekniset tiedot ........115 Käyttäminen ..........113 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 108 VAROITUS • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa huoltoa ei pidä...
  • Seite 109 Turvatoimet • Älä pura laitetta koskaan paitsi sitä hävittäessäsi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. ► Syöttövirta Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, loukkaantumisten ja • Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta omaisuusvahinkojen välttämiseksi. jos kätesi ovat märät. ■ Seuraava kaavio ilmaisee virheellisen käytön aiheuttamien ‑ Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. vaurioiden asteen.
  • Seite 110 • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet VAROITUS tai vääntyneet. ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovamman. ► Huomioi seuraavat varoitukset • Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. ‑ Osien tai tarvikkeiden laittaminen suuhun voi aiheuttaa • Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä tapaturman tai vamman. virtapistokkeeseen, laitteen pistokkeeseen tai latauspistokkeeseen. • Jos voiteluöljyä niellään vahingossa, älä yritä oksennuttaa sitä pois, juo paljon vettä ja ota yhteyttä lääkäriin.
  • Seite 111 • Laitteen akun saa vaihtaa vain ammattihenkilö. Saat tietoa VAROITUS korjauksesta ottamalla yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen. Osat (Kuva 1) ‑ Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. A Runko •...
  • Seite 112 Ladataan (Kuva 2) • Kun akku on ladattu täyteen, laitetta voidaan käyttää yhtäjaksoisesti noin 100 minuutin ajan. (Perustuu kuivaan käyttöön 20 °C – 30 °C: ssa.) Yhdistä pistoke telineen pistorasiaan. Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä ja käyttötavasta. Aseta laite lataustelineeseen. • Kun laitetta ladataan ensimmäistä kertaa tai kun sitä ei ole käytetty Liitä muuntaja verkkovirtaan.
  • Seite 113 Käyttäminen Kampalisävarusteiden irrottaminen ja asentaminen • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai ► Kiinnitä: (esimerkki: 6 mm kampalisävaruste) (Kuva 4) vääntyneet. Liu’uta lisävarustetta, kunnes se napsahtaa. • Lisää voiteluöljyä terään ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 114.) ►...
  • Seite 114 Vianetsintä Terän irrottaminen ja asentaminen ► Poista (Kuva 8) Ongelma Tehtävä asia Pidä runkoa niin, että kytkin osoittaa ylöspäin, ja työnnä terää Kunnes ongelmat on ratkaistu, peukalollasi samalla, kun otat terän toiseen käteesi. noudata kaikkia seuraavia menettelyjä: ► Kiinnitä (Kuva 9) 1.
  • Seite 115 Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Maahantuoja: Moottorin jännite 3,2 V Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Saksa Latausaika Noin 1 tunti Valmistaja: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma‑kaupunki, Osaka, Japani Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, syöttämällä hakukuvaan mallinumeron.
  • Seite 117 Profesjonalny akumulatorowy trymer do włosów ER‑GP23 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności  119 Konserwacja ........... 124 Ważne informacje ........121 Rozwiązywanie problemów ....125 Opis części ..........122 Utylizacja urządzenia ......125 Ładowanie ..........122 Dane techniczne ........125 Sposób użytkowania ......123 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 118 OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 119 Środki ostrożności • Nigdy nie należy demontować urządzenia, z wyjątkiem sytuacji wyrzucania urządzenia. ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. ► Zasilanie Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom mienia, • Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda należy przestrzegać poniższych instrukcji. elektrycznego mokrą ręką. ■ Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. poziomu zagrożenia.
  • Seite 120 OSTRZEŻENIE UWAGA ► Ochrona skóry ► Zapobieganie wypadkom • Nie przyciskaj silnie ostrza do skóry. • Nie należy pozostawiać urządzenia w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt ani pozwalać im na jego używanie. • Nie używaj tego urządzenia do celu innego niż przycinanie włosów. ‑ Włożenie części lub akcesoriów do ust grozi wypadkiem lub • Ostrzy nie stosować bezpośrednio do uszu lub podrażnionej obrażeniami. skóry (jak obrzęki, rany lub wypryski). • W przypadku spożycia oleju smarnego nie wolno ‑ Takie postępowanie może być przyczyną zranienia skóry lub uszu. wywoływać wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i skontaktować się z lekarzem.
  • Seite 121 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas UWAGA utylizacji • Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i zetknie się ze skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. NIEBEZPIECZEŃSTWO wodą bieżącą. ‑ W przeciwnym razie może wystąpić zapalenie skóry. • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi urządzeniami. Ważne informacje • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z urządzenia. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego i służy do • Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przebijaj przycinania włosów. Może być użytkowane z zasilaczem lub ostrym narzędziem.
  • Seite 122 Opis części (Rys. 1) Ładowanie (Rys. 2) A Korpus Podłączyć wtyczkę do gniazda podstawki. 1 Włącznik zasilania 2 Wskaźnik stanu Umieścić urządzenie w podstawce do ładowania. naładowania akumulatora Włożyć adapter do gniazda elektrycznego. 3 Kontrolka stanu • Sprawdź, czy kontrolka stanu naładowania świeci. naładowania • Ładowanie zakończy się po upływie około godziny. 4 Gniazdko B Ostrze ► Wskazywanie podczas ładowania C Nasadka grzebieniowa 3 mm D Nasadka grzebieniowa 6 mm Podczas...
  • Seite 123 ► Uwagi • Jeśli stan naładowania akumulatora nie jest wystarczający, ostrza • Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi mogą poruszać się wolniej lub mogą zatrzymać się, nawet przy 10 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskich lub bardzo wysokich podłączonym zasilaniu sieciowym.
  • Seite 124 • Nie stosuj rozcieńczalników, benzyny ani innych substancji Olej smarny WES003P chemicznych. Niezastosowanie się do tych instrukcji może • Zalecamy stosowanie oleju smarnego Panasonic WES003P. spowodować awarię, pęknięcie lub odbarwienie części. Korpus należy czyścić tylko miękką szmatką, delikatnie zwilżoną wodą Smarowanie (Rys. 10) z kranu lub wodą...
  • Seite 125 Upewnij się, że ostrze jest właściwie Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania zamocowane. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Jeżeli problemy nadal występują, skontaktuj się ze sprzedawcą lub Napięcie pracy silnika 3,2 V autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic w celu dokonania naprawy. Czas ładowania Około 1 godziny...
  • Seite 126 Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com, Ten symbol może występować wraz z symbolem wpisując numer modelu w pole wyszukiwania. pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione.
  • Seite 127 Nabíjecí profesionální zastřihovač vlasů ER‑GP23 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření  129 Údržba ............. 133 Důležité informace........131 Řešení potíží ........... 134 Identifikace dílů ........132 Likvidace spotřebiče ......135 Nabíjení............ 132 Specifikace ..........135 Použití ............133 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto spotřebiče si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
  • Seite 128 VAROVÁNÍ • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí...
  • Seite 129 Bezpečnostní opatření • S výjimkou likvidace spotřebič nikdy nerozebírejte. ‑ Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Postupujte vždy podle těchto pokynů. ► Napájení Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození majetku, řiďte • Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej neodpojujte se prosím níže uvedenými pokyny. mokrýma rukama. ■ Následující tabulka znázorňuje stupeň ohrožení způsobeného ‑...
  • Seite 130 VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ ► Ochrana pokožky ► Prevence nehod • Netlačte čepel silně na kůži. • Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim spotřebič používat. • Nepoužívejte tento spotřebič pro jiný účel, než je zastřihování vlasů. ‑ Vkládání částí nebo příslušenství do úst může způsobit úraz • Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži (např. nebo zranění. jizvy, zranění nebo znaménka). • V případě náhodného požití lubrikačního oleje nevyvolávejte ‑ V opačném případě může dojít ke zranění pokožky nebo uší. zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte lékaře.
  • Seite 131 Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci UPOZORNĚNÍ • Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s NEBEZPEČÍ pokožkou nebo oblečením, vypláchněte ji čistou vodou, například kohoutkovou. • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento ‑ V opačném případě může dojít k zánětu. spotřebič. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými spotřebiči. • Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí ze spotřebiče. • Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu. Důležité informace • Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům, ani neprorážejte hřebíkem. • Tento spotřebič je určen pro profesionální zastřihávání vlasů. Lze • Nepropojujte vzájemně kladný a záporný pól baterie pomocí ho napájet buď síťovým adaptérem, nebo dobíjecí baterií. jiných kovových předmětů.
  • Seite 132 Identifikace dílů (Obr. 1) Po dokončení nabíjení odpojte adaptér. <Jak zkontrolovat, zda je spotřebič nabitý> 6 Port stojánku A Hlavní část Vyjměte hlavní jednotku z nabíjecího stojánku a opět ji do něj zasuňte. 1 Spínač F Síťový adaptér (RE9-82) Pokud kontrolky svítí a po 5 sekundách zhasnou, je nabíjení dokončeno. 2 Kontrolka kapacity baterie 7 Adaptér 3 Kontrolka stavu nabíjení 8 Napájecí...
  • Seite 133 Použití Demontáž a montáž hřebenových nástavců • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo ► Nasazení (Příklad: 6 mm hřebenový nástavec) (Obr. 4) zdeformované. Nástavec posouvejte, dokud nezacvakne. • Aplikujte lubrikační olej na čepel před a po každém použití. (Viz str. 134.) ► Sejmutí (Obr. 5) • Spotřebič nemusí fungovat při okolní teplotě nižší než 5 °C. Nástavec vyjměte zatlačením palce.
  • Seite 134 Náhradní díly pro model autorizovaném servisním středisku. ER‑GP23 Lubrikační olej WES003P Zasuňte hlavní část do nabíjecího • Doporučujeme lubrikační olej Panasonic WES003P. stojánku nebo přípojky spotřebiče. Spotřebič nelze dobít. Mazání (Obr. 10) Dobíjejte v rámci doporučené teploty pro dobíjení - 10 °C až 35 °C.
  • Seite 135 Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Německo Vyrobil: Panasonic Corporation Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko webové stránce, www.panasonic.com tak, že zadáte do vyhledávací masky číslo modelu.
  • Seite 137 ER‑GP23 Model č. Obsah Bezpečnostné opatrenia  139 Údržba ............. 143 Dôležité informácie......... 141 Riešenie problémov ....... 144 Popis jednotlivých častí......142 Likvidácia prístroja ......... 145 Nabíjanie..........142 Technické údaje ........145 Spôsob používania ......... 143 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Seite 138 VÝSTRAHA • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Seite 139 Bezpečnostné opatrenia • Prístroj nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. ► Napájanie Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu majetku, • Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky postupujte podľa nasledujúcich pokynov. mokrými rukami. ■ Nasledujúca tabuľka označuje stupeň rizika v dôsledku ‑...
  • Seite 140 VÝSTRAHA UPOZORNENIE ► Ochrana pokožky ► Predchádzanie úrazom • Nepritláčajte čepeľ silno k pokožke. • Neumiestňujte v dosahu detí alebo batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. • Tento prístroj nepoužívajte na žiadny iný účel, len na strihanie vlasov. ‑ Vloženie častí alebo príslušenstva do úst môže spôsobiť • Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako sú nehodu alebo zranenie. opuchliny, poranenia alebo škvrny). • V prípade náhodného požitia oleja nevyvolávajte zvracanie, ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky alebo uší. vypite veľké množstvo vody a kontaktuje lekára.
  • Seite 141 Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie UPOZORNENIE • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do NEBEZPEČENSTVO kontaktu s kožou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zápalu. prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných prístrojoch. • Batériu po vybratí z prístroja nenabíjajte. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. Dôležité informácie • Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ju neprepichujte klincom. • Tento prístroj je určený na profesionálne použitie, a to na strihanie •...
  • Seite 142 Popis jednotlivých častí (Obr. 1) Do dokončení nabíjania odpojte adaptér. <Ako skontrolovať, či sa prístroj nabil> 6 Zásuvka na stojane A Hlavná časť Vyberte hlavnú časť z nabíjacieho stojana a opäť ju vložte späť. Ak sa 1 Hlavný vypínač F Adaptér na striedavý prúd kontrolky rozsvietia a po 5 sekundách zhasnú, nabíjanie je dokončené. 2 Indikátor výkonu batérie (RE9‑82) 3 Kontrolka stavu nabíjania 7 Adaptér ►...
  • Seite 143 • Ak je zostávajúca kapacita batérie veľmi nízka, čepele sa môžu ► Poznámka pohybovať pomaly alebo sa zastavia, aj ak je prístroj napájaný • Kontrolky zhasnú približne 5 sekúnd po použití spínača. Ak je však striedavým prúdom. V tomto prípade nechajte batériu 1 minútu zostávajúca kapacita batérie nízka, nezhasne a jeden indikátor alebo dlhšie nabíjať.
  • Seite 144 Naneste olej na mazanie. Olej na mazanie WES003P (Pozrite si túto stranu.) Vydáva hlasný zvuk. • Odporúčame používať olej na mazanie Panasonic WES003P. Skontrolujte správne namontovanie čepele. Mazanie (Obr. 10) Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste prístroj • Olej na mazanie naneste na čepeľ pred a po každom použití.
  • Seite 145 Likvidácia prístroja Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky Pred likvidáciou prístroja z neho vyberte zabudovanú zadáte číslo modelu. nabíjateľnú batériu. • Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií • Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii prístroja a nesmie Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie...
  • Seite 146 Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Nemecko Výrobca: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko...
  • Seite 147 Tartalomjegyzék Biztonsági előírások  149 Karbantartás ........... 153 Fontos tudnivalók ........151 Hibaelhárítás ........... 154 Az alkatrészek azonosítása ....151 A készülék leselejtezése ......155 Töltés ............152 Műszaki adatok ........155 Használat ..........153 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Seite 148 FIGYELEM • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
  • Seite 149 Biztonsági előírások ► Áramellátás • Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Mindig kövesse ezeket az utasításokat. • Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a készüléktestet, a A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése érdekében hálózati adaptert, illetve a töltőállványt. mindig kövesse az alábbi utasításokat. •...
  • Seite 150 ► Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket FIGYELEM • Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy szennyeződés ragadjon a • A kenőolaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon csatlakozódugóra, a készülék csatlakozójára vagy a hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet és töltőcsatlakozóra. forduljon orvoshoz. ‑ Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Ha a kenőolaj szembe kerül, azonnal alaposan mossa ki • Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a folyó vízzel, és forduljon orvoshoz. fali aljzatból. ‑ Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat. ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő ►...
  • Seite 151 • Ez a készülék akkumulátorral rendelkezik, amely csak szakképzett FIGYELEM személyek által cserélhető. Kérjük, a javítással kapcsolatos részletekért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal. • Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. ‑ Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül lenyeli Az alkatrészek azonosítása (1. ábra) valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
  • Seite 152 Töltés (2. ábra) • 1 teljes töltés kb. 100 percnyi folyamatos működéshez elegendő. (Száraz, 20 °C – 30 °C közötti használatra alapozva.) A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától és a használat Csatlakoztassa a készülék csatlakozóját az állványcsatlakozóhoz. módjától. • Ha a készüléket először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon Helyezze a készüléket a töltőállványra.
  • Seite 153 Használat ► Megjegyzés • A lámpák körülbelül 5 másodperccel a kapcsoló működtetése után • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy kialszanak. Ha azonban a még hátralévő akkumulátor töltöttségi deformálódtak! szint alacsony, akkor nem kapcsol ki, és az egyik akkumulátor •...
  • Seite 154 Vágókés WER9352 A készüléket nem lehet a készülék csatlakozójába. Az ER‑GP23 cserealkatrészei feltölteni. Kenőolaj WES003P Csak az ajánlott 10 °C és 35 °C közötti • A Panasonic WES003P kenőolaj használatát ajánljuk. hőmérsékleten töltse a készüléket.
  • Seite 155 Panasonic márkaszerviz‑központtal. A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további A készülék leselejtezése információkhoz keresse fel webhelyünket, www.panasonic.com, és írja be ott a modellszámot a keresőablakba. A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített újratölthető akkumulátort. • Az akkumulátort gondosan kell ártalmatlanítani.
  • Seite 156 A tömeg- és méretadatok megközelítő értékek. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. Hivatalos képviselő az EU-ban: Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor- Panasonic Marketing Europe GmbH szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Panasonic Testing Centre Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU Importőr:...
  • Seite 157 Nr. Model Cuprins Măsuri de siguranţă  159 Întreținere ..........163 Informaţii importante ......161 Depanare ..........164 Identificarea componentelor ....161 Eliminarea aparatului ......165 Încărcare..........162 Specificaţii..........165 Modul de utilizare ........163 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 158 AVERTISMENT • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 159 Măsuri de siguranţă ► Sursa de alimentare • Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză dacă aveţi mâna udă. Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea bunurilor, • Nu introduceți corpul principal, adaptorul c.a. și bancul de respectați instrucțiunile de mai jos. încărcare în apă și nu le spălați cu apă. ■ Graficul următor indică gradul de deteriorare provocat de •...
  • Seite 160 ► Reţineţi următoarele precauţii AVERTISMENT • Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să adere la ştecărul • Dacă uleiul de lubrifiere este înghițit accidental, nu provocați de alimentare, la fişa adaptorului sau la fişa de încărcare. vărsături, beți o cantitate mare de apă și consultați un medic. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din • În cazul în care uleiul de lubrifiere intră în contact cu ochii, cauza unui scurtcircuit. spălați imediat cu apă de la robinet și consultați un medic. • Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu-l utilizaţi. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni corporale. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare ►...
  • Seite 161 • Încărcați aparatul corect în conformitate cu aceste Instrucțiuni de AVERTISMENT utilizare. (Vezi pagina 162 “Încărcare”.) • Acest aparat conține un acumulator care poate fi înlocuit numai de • După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna către persoane calificate. Vă rugăm să contactați un centru de copiilor sau a bebeluşilor.
  • Seite 162 Încărcare (Fig. 2) ► Notă • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 10 °C - 35 °C. Există posibilitatea ca durata de încărcare să Conectaţi ştecherul aparatului la priza suport. crească, indicatorul luminos al stării de încărcare să se aprindă intermitent rapid, iar acumulatorul să nu se încarce corespunzător Aşezaţi aparatul în bancul de încărcare.
  • Seite 163 • Dacă acumulatorul este descărcat aproape în totalitate, este posibil ► Notă ca lamele să se mişte încet sau să se oprească, chiar dacă maşina • Indicatoarele se vor stinge la aproximativ 5 secunde după este conectată la sursa de alimentare cu c.a. În acest caz, încărcaţi acţionarea comutatorului.
  • Seite 164 în Piese de schimb pentru ER‑GP23 Aparatul nu poate fi Ulei de lubrifiere WES003P bancul de încărcare. încărcat. • Recomandăm ulei de lubrifiere Panasonic WES003P. Încărcaţi în intervalul de temperatură recomandat, între 10 °C şi 35 °C.
  • Seite 165 (conversie automată a tensiunii) corespunzător. Dacă nu reușiți să rezolvați problemele, contactați distribuitorul sau Tensiunea motorului 3,2 V un centru de service autorizat de Panasonic pentru reparații. Timp de încărcare Aprox. 1 oră Eliminarea aparatului Pentru informații suplimentare privind eficiența energetică a Scoateți acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a...
  • Seite 166 Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Reprezentant autorizat în UE: Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de Panasonic Marketing Europe GmbH reciclare Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau Importator: documentele însoţitoare indică faptul că produsele Panasonic Marketing Europe GmbH electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania trebuie să...
  • Seite 167 MEMO...
  • Seite 168 Panasonic Corporation https://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2023 Printed in Japan F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CS, SK, HU, RO ER9710GP231E F0623‑0...