Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ER-GP80 Bedienungsanleitung

Panasonic ER-GP80 Bedienungsanleitung

Professionelle haarschneidemaschine mit netz-akku-betrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Clipper
ER‑GP80
Model No.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-GP80

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Clipper ER‑GP80 Model No.
  • Seite 2 Česky English Dansk Slovensky Deutsch Português Français Norsk Magyar Română Italiano Svenska Nederlands Suomi Español Polski...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Safety precautions..... 5 Care............. 11 Intended use ........8 Troubleshooting ........12 Parts identification ......8 Frequently asked questions .....13 Charging the hair clipper ....9 Removing the built-in rechargeable battery..........13 Using the hair clipper ......10 Specifications ........14 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and Do not connect or disconnect the adaptor to a damage to property, always observe the following safety household outlet with a wet hand. precautions. - Doing so may cause electric shock or injury. Explanation of symbols Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a The following symbols are used to classify and describe the level household outlet.
  • Seite 6 WARNING Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. Do not immerse appliance in water or wash it with <Abnormality or malfunction cases> water. • The main unit or AC adaptor is deformed or Do not place the appliance over or near water filled abnormally hot. sink or bathtub. • The main unit or AC adaptor smells of burning. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short • There is abnormal sound during use or charging of circuit. the main unit or AC adaptor. Do not use anything other than the supplied AC - Immediately request inspection or repair at an authorized adaptor and charging stand. Also, do not charge...
  • Seite 7 ►Disposal of the rechargeable battery CAUTION DANGER Do not press the blade against the skin. Do not use the clipper for any purpose other than The rechargeable battery is exclusively for use with hair trimming. this clipper. Do not use the battery with other Do not directly apply the blades on ears or rough products. skin (such as swellings, injuries or blemishes). Do not charge the battery after it has been removed - Doing so may cause skin injury. from the product. Do not allow pins or trash to adhere to the power • Do not throw into fire or apply heat. plug or the appliance plug. • Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a - Doing so may cause electric shock or fire due to a short nail. circuit. • Do not let the positive and negative terminals of Do not drop or subject to shock.
  • Seite 8: Intended Use

    WARNING Parts identification     If the battery fluid leaks out, take the following    procedures. Do not touch the battery with your bare   hands. - The battery fluid may cause blindness if it comes in   contact with your eyes.   Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water ...
  • Seite 9: Charging The Hair Clipper

    • Charging is completed after approx. 1 hour. Charging the hair clipper • The charging time may differ when using the clipper for the first time, or if it has not been used for more than 6 months. The lamp • Press the power switch to turn off the power. on the main body may not glow for several minutes when first Connect the appliance starting charging, but will glow when continuing to charge.
  • Seite 10: Using The Hair Clipper

    Using the hair clipper Using the comb attachments Select the trimming heights • Press the power switch to turn off the power. • We recommend using the clipper in an ambient temperature indicated on the insides and range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may sides of the attachments. stop operating. Set the dial to “0.8” and then Set the trimming height.
  • Seite 11: Care

    Care Cleaning Clean the clipper and the blade after each use. Removing and mounting the blade 1. Brush off any hairs from the • Be sure to turn off the power before you remove the blade. clipper and from around the blade. Removing the blade Hold the clipper with the switch facing upward and push the blade with your thumb while catching the blade in your other...
  • Seite 12: Troubleshooting

    10 minutes even after authorized service centre. charging. Confirm that the blade is Makes a loud sound. properly attached. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorised by Panasonic for repair.
  • Seite 13: Frequently Asked Questions

    Frequently asked questions Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing the Question Answer clipper. When the appliance is not used Please make sure that the battery is disposed of at an officially Will the battery be for 6 months or more, the designated location if there is one. exhausted after a long battery will weaken (leak battery This figure must only be used when disposing the clipper, and...
  • Seite 14: Specifications

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Specifications Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or See the name plate on the AC adaptor. accompanying documents mean that used electrical Power source (Automatic voltage conversion) and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. Motor voltage 3.6 V For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to Charging time Approx. 1 hour applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung Professionelle Haarschneidemaschine mit Netz-Akku-Betrieb ER-GP80 Modellnr. Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ....17 Pflege ............23 Beabsichtigter Gebrauch ......20 Fehlersuche ..........24 Bezeichnung der Bauteile......20 Häufig gestellte Fragen ......25 Aufladen des Haarschneidemaschine ..21 Entnehmen des integrierten Akkus ..25 Benutzen der Haarschneidemaschine..22 Technische Daten ........
  • Seite 16 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden. • Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden. • Halten Sie den Apparat stets trocken.
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Steckdose stecken noch von ihr abziehen. Sicherheitsmaßnahmen. - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen Erklärung der Symbole kommen. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht in einer Steckdose sitzt.
  • Seite 18 WARNUNG Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt. Nicht das Gerät unter Wasser tauchen und nicht mit - Andernfalls kann es zu Brand, einem elektrischen Schlag oder Wasser abwaschen. Verletzungen kommen. Stellen Sie das Gerät nicht über oder in die Nähe mit <Anomalität oder Störungsfälle>...
  • Seite 19: Entsorgung Des Akkus

    VORSICHT Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten. Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen Verwenden Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich kommen. zum Schneiden von Haaren. Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf den Ohren ►...
  • Seite 20: Beabsichtigter Gebrauch

    WARNUNG Bezeichnung der Bauteile     Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen    außer Reichweite von Kindern auf.   - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen Schaden verursachen.   Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.     Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ...
  • Seite 21: Aufladen Des Haarschneidemaschine

    • Das Aufladen ist etwa nach 1 Stunde abgeschlossen. Aufladen des Haarschneidemaschine • Die Aufladezeit kann unterschiedlich sein, wenn die Haarschneidemaschine das erste Mal verwendet wird oder wenn sie länger als 6 Monate nicht • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom auszuschalten. verwendet wurde. Es kann sein, dass die Lampe am Haarschneider einige Schließen Sie den Minuten nicht leuchtet, wenn das Aufladen beginnt, sie wird aber leuchten, wenn weiter aufgeladen wird. Anschlussstecker am • Weiteres Aufladen der Batterie hat keinen Einfluss auf die Leistung der Ladeanschluß an. Batterie. Stellen Sie die • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 10 bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Haarschneidemaschine auf Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden. die Ladestation. • Wenn die Ladezustandsanzeige schnell blinkt (zweimal pro Sekunde), Stecken Sie den Adapter in liegt eine Ladefehlfunktion vor. Bitte laden Sie den Akku im empfohlenen Temperaturbereich auf. die Steckdose. Aufladen ohne Ladestation • Ein Aufladen ist erforderlich, wenn die Ladekontrollleuchte blinkt.
  • Seite 22: Benutzen Der Haarschneidemaschine

    Benutzen der Haarschneidemaschine Benutzen der Kammaufsätze Wählen Sie die Schnittlängen • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom auszuschalten. • Wir empfehlen, dass Sie die Haarschneidemaschine bei einer aus, die auf den Innenseiten und Umgebungstemperatur von 5 – 35 °C verwenden. Wenn sie außerhalb den Seiten des Aufsatzes dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das Gerät nicht angegeben sind. mehr funktioniert. Stellen Sie den Wahlschalter auf Stellen Sie die Schnitthöhe ein. “0.8” und befestigen Sie anschließend den Aufsatz wie Betätigen Sie den Netzschalter, um den Strom dargestellt auf dem...
  • Seite 23: Pflege

    Pflege Reinigung Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die Klinge nach jedem Entfernen und Befestigen der Klinge Gebrauch. • Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie die Klinge entfernen. 1. Bürsten Sie alle Haare vom Haarschneidegerät und von der Entfernen der Klinge Umgebung der Klinge. Halten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter nach oben weisend und schieben Sie die Klinge mit Ihrem Daumen heraus, während Sie die 2. Bürsten Sie die Haare von der Klinge mit Ihrer anderen Hand Klingenkante ab. auffangen. Befestigen der Klinge 1. Stellen Sie den Wahlschalter auf “2.0”. 3. Bürsten Sie die Haare zwischen der festen Klinge und der 2. Setzen Sie den Befestigungshaken in die beweglichen Klinge weg, indem Klingenbefestigung am Sie den Reinigungs h ebel für die Haarschneidegerät ein und schieben Sie, Reinigung nach unten drücken, bis ein Klicken zu hören ist.
  • Seite 24: Einfettung

    Sie Öl auf. geworden. Durchbrennen zu folgenden Problemen (Siehe Seiten 23 und 24.) führen. Ersetzen Sie die Klinge. - Der Haarschneider ist stumpf geworden. (Siehe Seite 23.) - Kürzere Betriebszeit. Laden Sie den Haarschneider. - Lauterer Ton. Der Haarschneider funktioniert Oder benutzen Sie das Gerät im ► Ersatzteile nicht mehr. Netzbetrieb. Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind (Siehe Seite 21.) Ersatzteile für ER-GP80 Klingen WER9900 Drücken Sie den Haarschneider ganz in die Ladestation oder den Reinigen der Ladestation Anschlusssstecker hinein. Der Haarschneider kann nicht geladen werden. Laden Sie innerhalb der Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um die Haarabschnitte und den Staub empfohlenen Ladetemperatur von am Ladekontakt oder am Loch an der unteren Oberfläche zu entfernen. 10 °C bis 35 °C. Der Haarschneider kann nur Lassen Sie den Akku durch einen etwa 10 Minuten verwendet autorisierten Kundendienst werden, selbst nach dem austauschen.
  • Seite 25: Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Entnehmen des integrierten Akkus Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Frage Antwort Entsorgung aus dem Haarschneidegerät. Wenn das Gerät 6 Monate oder Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Verbraucht sich der Akku, länger nicht verwendet wird, wird Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. wenn er lange Zeit nicht in der Akku schwächer (Akkuflüssigkeit Diese Abbildung darf nur so verwendet werden, wenn man die Gebrauch ist? läuft aus usw.). Laden Sie den Akku Haarschneidemaschine entsorgt, und darf nicht verwendet werden, um alle 6 Monate vollständig auf. sie zu reparieren. Wenn Sie die Haarschneidemaschine selbst Die Haarschneidemaschine auseinandernehmen, kann dies zu einer Fehlfunktion führen. verwendet ein Lithium-Ionen-Akku, • Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter. Kann der Akku vor jedem bei der die Ladespannung • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Gebrauch aufgeladen werden? kontrolliert wird, also gibt es kein...
  • Seite 26: Technische Daten

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Umweltschutz und Recycling veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Haarschneidemaschine beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akku. Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden Technische Daten sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Stromquelle (automatische Spannungskonvertierung) Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Motorspannung 3,6 V Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien Ladezeit Etwa 1 Stunde ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
  • Seite 27 Mode d’emploi Tondeuse à cheveux rechargeable, à usage professionnel ER-GP80 Modèle No Table des matières Consignes de sécurité ....29 Entretien ............ 35 Usage prévu ..........32 Dépannage ..........36 Identification des composants ....32 Questions - Réponses......37 Recharge de la tondeuse ......33 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............
  • Seite 28 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni. • Ne pas mouiller l’appareil.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité débrancher avec les mains humides. suivantes. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Explication des symboles Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau correctement insérée dans une prise secteur.
  • Seite 30 AVERTISSEMENT Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au ou des blessures. rebut. <En cas d’anomalie ou de défaillance> - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des • L’unité principale ou l’adaptateur CA est déformé ou blessures.
  • Seite 31 ► Mise au rebut de la batterie rechargeable ATTENTION DANGER Ne pas appuyer la lame contre la peau. Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec coupe. cette tondeuse. Ne pas utiliser la batterie avec un N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou quelconque autre appareil.
  • Seite 32: Usage Prévu

    AVERTISSEMENT Identification des composants     Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les    mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.   - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.   Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau  propre et consulter un médecin.
  • Seite 33: Recharge De La Tondeuse

    • La recharge s’achève au bout de 1 heure environ. Recharge de la tondeuse • Le temps de recharge peut varier lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois, ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois. • Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil hors tension. Le témoin sur le corps principal peut ne pas s’allumer pendant plusieurs Raccordez la fiche du minutes au début de la recharge, mais cela viendra au fur et à mesure de la recharge. cordon d’alimentation à la • Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif prise du socle. n’affectera pas les performances de celle-ci. Placez la tondeuse sur le • La température ambiante recommandée pour la charge est de 10 – 35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la socle de recharge. batterie risque de ne pas se charger en cas de températures Insérez l’adaptateur dans extrêmement basses ou élevées. une prise murale. • Lorsque le témoin d’état de charge clignote rapidement (deux fois par seconde), c’est qu’il existe un défaut de fonctionnement de la recharge.
  • Seite 34: Utilisation De La Tondeuse

    Utilisation de la tondeuse Utilisation des accessoires Sélectionnez chaque hauteur de • Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil hors tension. coupe en fonction des valeurs • Nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse à une température indiquées de chaque côté de ambiante comprise entre 5 et 35 °C. Si vous l’utilisez à une température l’accessoire. située en-dehors de cette plage, elle risque de ne plus fonctionner. Placez la molette sur “0.8”, puis Réglez la hauteur de coupe. installez l’accessoire sur la tondeuse comme indiqué...
  • Seite 35: Entretien

    Entretien Nettoyage Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation. Démontage et mise en place de la lame 1. Nettoyez à l’aide de la brosse, • Toujours éteindre la tondeuse avant de retirer la lame. toute trace de cheveux de la tondeuse et autour de la lame. Démontage de la lame Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le pouce tout en récupérant la lame de l’autre 2. Retirez les poils sur le bord de main. lame. Installation de la lame 1. Placez la molette sur “2.0”. 3. Brossez toute trace de cheveux 2. Placez le crochet d’installation dans la de la lame fixe et de la lame mobile, tout en appuyant sur le rainure de la lame de la tondeuse, puis appuyez dessus jusqu’à ce qu’un déclic levier de nettoyage pour soulever...
  • Seite 36: Lubrification

    - La tondeuse n’est plus aussi aiguisée. (Voir page 35.) - Durée de fonctionnement plus courte. Chargez la tondeuse. - Bruit plus fort. La tondeuse a cessé de Ou bien utilisez l’adaptateur AC. fonctionner. (Voir page 33.) ► Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans Enfoncez le corps principal votre centre de services après-vente complètement dans le socle de recharge ou poussez à fond la fiche Impossible de charger la Pièces de remplacement pour ER-GP80 Lame WER9900 du cordon d’alimentation. batterie. Nettoyage du socle de recharge Chargez à température ambiante recommandée de 10 °C à 35 °C. Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer les cheveux coupés et la La tondeuse peut être utilisée poussière dans la prise de recharge ou dans le trou sur la surface du fond. pendant seulement environ Faites remplacer la batterie par un 10 minutes, même après centre de service agréé. chargement. Émet un bruit fort.
  • Seite 37: Questions - Réponses

    Questions - Réponses Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. Question Réponse Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit Lorsque l’appareil n’est pas utilisé officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. La batterie sera-t-elle épuisée pendant 6 mois ou plus, la batterie Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de après une longue période sans s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, la tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous utilisation? etc.). Rechargez entièrement la démontez vous-même la tondeuse, cela risque de causer un batterie une fois tous les 6 mois. dysfonctionnement. La tondeuse utilise une batterie • Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA. La batterie peut-elle être Lithium-Ion, avec un courant de charge • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous chargée avant chaque contrôlé, de sorte qu’il n’y a aucun tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit...
  • Seite 38: Caractéristiques

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des Protection de l’environnement et recyclage des matériaux piles et des appareils électriques et électroniques usagés La tondeuse contient une batterie au lithium-ion. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce officiellement destiné à cet usage, s’il y en existe dans votre pays. pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être Caractéristiques séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi Tension du moteur 3,6 V qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
  • Seite 39 Istruzioni d’uso Tagliacapelli professionale a rete/ricaricabile ER-GP80 N. di modello Indice Precauzioni di sicurezza ....41 Manutenzione ..........47 Uso previsto ..........44 Risoluzione dei problemi ......48 Identificazione dei componenti ....44 Domande frequenti ........49 Carica del tagliacapelli ......45 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........
  • Seite 40 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione. • Mantenere l’apparecchio asciutto.
  • Seite 41: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. muro con le mani bagnate. Spiegazione dei simboli - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di danneggiato o se la spina di alimentazione si muove rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto liberamente all’interno della presa elettrica.
  • Seite 42 AVVERTENZA In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o Non immergere l’apparecchio in acqua, né lavarlo con acqua. lesioni. Non utilizzare mai l’apparecchio vicino ai rubinetti in <Casi di anomalie o guasti> bagno o nella cabina doccia. •...
  • Seite 43 ► Smaltimento della batteria ricaricabile ATTENZIONE PERICOLO Non premere la lama contro la pelle. Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo capelli. tagliacapelli. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla Non caricare la batteria dopo che è...
  • Seite 44: Uso Previsto

    AVVERTENZA Identificazione dei componenti     Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura    seguente. Non toccare la batteria a mani nude.   - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità.   Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua  pulita e consultare un medico.     - Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria può causare infiammazioni o lesioni.
  • Seite 45: Carica Del Tagliacapelli

    • Il tempo di ricarica può differire se è la prima volta che si utilizza il Carica del tagliacapelli tagliacapelli, o se non lo si è utilizzato per più di 6 mesi. La spia sul corpo principale potrebbe non accendersi per svariati minuti dopo l’inizio • Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere l’apparecchio. della ricarica, ma si accenderà se si continua a ricaricare. Connettere la spina • Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni. • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra dell’apparecchio alla presa 10 – 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non del supporto. ricaricarsi a temperature eccessivamente basse o elevate. Porre il tagliacapelli sul • Se la spia stato di carica lampeggia rapidamente (due volte al secondo), ciò significa che vi è un malfunzionamento della ricarica. Si prega di supporto di ricarica. ricaricare la batteria nell’intervallo di temperatura ambientale consigliato. Inserire l’adattatore in una Caricamento senza il supporto di ricarica presa a muro.
  • Seite 46: Uso Del Tagliacapelli

    Uso del tagliacapelli Uso degli accessori del pettine Selezionare le altezze di taglio • Premere l’interruttore di alimentazione per spegnere l’apparecchio. • Si consiglia di utilizzare il tagliacapelli a un intervallo di temperatura indicate all’interno e ai lati degli ambientale compreso tra 5 e 35 °C. Se utilizzato al di fuori di questo accessori. intervallo, l’apparecchio può smettere di funzionare. Impostare il quadrante su “0.8” e Impostare l’altezza di taglio. montare l’accessorio al tagliacapelli come illustrato. Premere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio.
  • Seite 47: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo. Rimozione e montaggio della lama 1. Togliere i capelli dal tagliacapelli e • Assicurarsi di aver disattivato l’alimentazione prima di rimuovere la lama. dalla lama. Rimozione della lama Tenere il tagliacapelli con l’interruttore rivolto verso l’alto e spingere la lama con il pollice. Afferrate la lama con l’altra mano. 2. Spazzolare via i capelli dal filo della lama. Montaggio della lama 1. Impostare il quadrante su “2.0”. 3. Togliete i capelli presenti fra la 2. Sistemare il gancio di montaggio nel lama fissa e la lama mobile e fare pressione verso il basso sulla fissaggio della lama sul tagliacapelli e spingerlo finché non si fissa in posizione leva di pulizia per sollevare la con un clic. lama mobile.
  • Seite 48: Lubrificazione

    (Vedere pagine 47 e 48.) - Il tagliacapelli non taglia più. Sostituire la lama. - Riduzione del tempo di funzionamento. (far riferimento alla pagina 47.) - Rumorosità più elevata. Ricaricare il tagliacapelli o utilizzarlo Il tagliacapelli ha smesso di collegandolo all’adattatore AC. ► Parti di ricambio funzionare. (far riferimento alla pagina 45.) Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione Spingere fino in fondo il corpo principale nel supporto di ricarica o Parti di ricambio per ER-GP80 Lama WER9900 Non è possibile caricare il nella spina dell’apparecchio. tagliacapelli. Pulizia del supporto di ricarica Caricare entro la temperatura di carica consigliata di 10 – 35 °C. Utilizzare la spazzola per la pulizia per ripulire i capelli e la polvere nella Il tagliacapelli può essere Far sostituire la batteria da un spina di ricarica o nel foro sulla superficie inferiore. usato per soli 10 minuti circa centro di servizi autorizzato. dopo la ricarica. Assicurarsi che la lama sia Emette un rumore elevato.
  • Seite 49: Domande Frequenti

    Domande frequenti Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere Domanda Risposta allo smaltimento del tagliacapelli. Se l’apparecchio non viene utilizzato Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se La batteria si scarica dopo un per 6 mesi o più, la batteria si presente. lungo periodo di mancato indebolisce (perdita di fluido dalla Questa figura va utilizzata soltanto quando si getta il tagliacapelli e non va utilizzo? batteria, ecc.). Caricare completamente utilizzata per ripararlo. Smontando il tagliacapelli da soli si rischia di la batteria una volta ogni 6 mesi. provocare malfunzionamenti. Il tagliacapelli utilizza una batteria agli • Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA. La batteria può essere caricata ioni di litio, che controlla la corrente di • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e prima di ogni utilizzo? carica, quindi non vi è nessun tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
  • Seite 50: Caratteristiche

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali vecchie apparecchiature e batterie usate Il tagliacapelli contiene una batteria agli ioni di litio. Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti se presente nel proprio Paese di residenza. indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici Caratteristiche generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli alimentazione (Conversione tensione automatica) negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e Tensione motore 3,6 V 2006/66/EC.
  • Seite 51 Gebruiksaanwijzing Tondeuse op wisselstroom/oplaadbaar voor professioneel gebruik ER-GP80 Model Nr. Inhoud Veiligheidsmaatregelen ....53 Onderhoud ..........59 Beoogd gebruik ........56 Problemen oplossen ........ 60 Benaming van de onderdelen ....56 Veelgestelde vragen ......... 61 De haartrimmer opladen ......57 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........61 De haartrimmer gebruiken .......
  • Seite 52 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter. • Houd het toestel droog.
  • Seite 53: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te niet uit met een natte hand. voorkomen. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Verklaring van de symbolen Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen stopcontact.
  • Seite 54 WAARSCHUWING Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of een defect. Dompel het apparaat niet onder in water of was het niet - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of met water. letsel veroorzaken. Plaats het apparaat niet boven of in de buurt van een met <Ongebruikelijke situatie of defect>...
  • Seite 55 ► De oplaadbare batterij inleveren OPGELET GEVAAR Druk het blad niet tegen de huid. Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer hoofdhaar. worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere De messen niet direct gebruiken op de oren of ruwe huid producten.
  • Seite 56: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING Benaming van de onderdelen     Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof    lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.   - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen.   Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en  raadpleeg een arts.  ...
  • Seite 57: De Haartrimmer Opladen

    • Het opladen is na ongeveer 1 uur volledig beëindigd. De haartrimmer opladen • De oplaadtijd kan verschillen wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt gebruikt, of wanneer deze voor meer dan 6 maanden niet werd • Druk op de stroomschakelaar om de spanning uit te schakelen. gebruikt. Wanneer deze voor de eerste keer wordt opgeladen kan het Sluit de apparaatstekker op zijn dat het lampje op de hoofdbehuizing gedurende verschillende minuten niet gaat branden, maar het lampje zal aan gaan als het de stroomaansluiting van opladen wordt verdergezet. de laadhouder aan. • Het langer opladen van de batterij heeft geen invloed op de baterijprestaties. Plaats de trimmer in de • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 10 – 35 °C. De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of laadhouder. hoge temperaturen. Steek de adapter in het • Als het oplaadstatuslampje snel knippert (twee keer per seconde) is er stopcontact. een storing opgetreden bij het opladen. Laad de batterij op bij de aanbevolen omgevingstemperatuur. Laden zonder laadhouder • Wanneer het oplaadlampje knippert, moet de batterij worden opgeladen.
  • Seite 58: De Haartrimmer Gebruiken

    De haartrimmer gebruiken De opzetstukken gebruiken Selecteer de trimhoogte die • Druk op de stroomschakelaar om de spanning uit te schakelen. • Wij bevelen aan om de tondeuse te gebruiken in een wordt aangegeven aan de omgevingstemperatuurbereik van 5 – 35 °C. Indien gebruikt buiten dit binnenkanten en zijkanten van bereik, kan het apparaat stoppen met werken. de opzetstukken. Stel de kniplengte in. Stel de rotatieknop in op “0.8” en plaats het opzetstuk op de Druk op de stroomschakelaar om de stroom in te trimmer zoals wordt afgebeeld.
  • Seite 59: Onderhoud

    Onderhoud Reiniging Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. Het mesje verwijderen en monteren 1. Veeg het haar op de trimmer en • Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt voor u het mesje verwijdert. rond het mesje weg. Het mesje verwijderen Houd de trimmer vast met de schakelaar naar boven gericht en duw met de duim op het mesje terwijl u het met de andere hand 2. Borstel de haartjes van de rand opvangt. van het mesje. Het mesje monteren 1. Stel de rotatieknop in op “2.0”. 3. Veeg de haren weg tussen het 2. Plaats de bevestigingshaak in de stationaire mesje en het bewegende mesje terwijl u de meshouder van de trimmer en duw tot u een klik hoort. reinigingshendel naar beneden drukt om het bewegende mesje op te heffen.
  • Seite 60: Problemen Oplossen

    Reinig het mes en breng olie aan. De tondeuse is bot geworden. problemen veroorzaken. (Zie pagina’s 59 en 60.) - De tondeuse is bot geworden. Vervang het mes. - Verkorte werkingstijd. (Zie pagina 59.) - Luidruchtiger. Laad de tondeuse op. Of gebruik de tondeuze met het snoer ► Vervangende onderdelen De tondeuse werkt niet meer. aangesloten op de netspanning. Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum (Zie pagina 57.) Vervangende onderdelen voor ER-GP80 Mesje WER9900 Duw het apparaat helemaal in de laadhouder of apparaatstekker. De tondeuse kan niet worden De laadhouder reinigen opgeladen. Laad op binnen de aanbevolen temperatuur van 10 °C tot 35 °C. Gebruik de reinigingsborstel om het haarknipsel en het stof uit de laadaansluiting of de opening in het onderoppervlak te verwijderen. De tondeuse kan maar Laat de batterij van de trimmer ongeveer 10 minuten worden vervangen door een erkend service gebruikt, zelfs na het opladen. center. Controleer of het mes goed is Maakt veel lawaai.
  • Seite 61: Veelgestelde Vragen

    Veelgestelde vragen De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse Vraag Antwoord wordt weggegooid. Wanneer het apparaat gedurende Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u 6 maanden of langer niet wordt in de buurt. Zal de batterij uitgeput zijn na gebruikt, zal de batterij verzwakken Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer een lange periode van niet (lekkage van de batterijvloeistof, bij een inzamelpunt en mag niet worden gebruikt voor reparaties aan de gebruik? enz.). Laad om de 6 maanden de trimmer. Als u de trimmer zelf demonteert, kan dit storingen veroorzaken. batterij volledig op. • Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter. De trimmer gebruikt een Lithium-ion • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt batterij met gecontroleerde de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is. Kan de batterij voor elk gebruik oplaadspanning, vaak en/of lang • Voer de stappen  t/m  uit, til de batterij op en haal deze eruit.
  • Seite 62: Specificaties

    Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze trimmer is voorzien van een Lithium-ion batterij. Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u begeleidende documenten betekenen dat gebruikte in de buurt. elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen Specificaties worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. recyclage van oude producten en lege batterijen Voedingsbron (automatische spanningsomzetting) moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale Motorspanning 3,6 V wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC.
  • Seite 63 Instrucciones de funcionamiento Cortacabellos para uso profesional ER-GP80 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad ... 65 Cuidados ........... 71 Uso previsto ..........68 Solución de problemas ......72 Identificación de las piezas ..... 68 Preguntas más frecuentes....... 73 Carga del recortador de pelo....69 Extracción de la batería recargable interna............
  • Seite 64 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse. • No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado. • Mantenga el aparato seco.
  • Seite 65: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla corriente si tiene las manos mojadas. siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. Explicación de los símbolos No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de una toma de corriente.
  • Seite 66 ADVERTENCIA Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del eléctrica o lesiones. producto. <Casos de anomalía o avería> - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga • La unidad principal o el adaptador de CA están eléctrica o sufrir lesiones.
  • Seite 67 ► Eliminación de la batería recargable PRECAUCIÓN PELIGRO No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice el cortapelos para otro fin que no sea el corte La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con de pelos. este recortador. No utilice la batería con otros productos. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o No cargue la batería una vez retirada del producto.
  • Seite 68: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Identificación de las piezas     Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los    procedimientos que se indican a continuación. No toque   la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en ...
  • Seite 69: Carga Del Recortador De Pelo

    • 1 carga completa proporcionará aproximadamente 50 minutos de Carga del recortador de pelo funcionamiento continuo. El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia • Pulse el interruptor de encendido para apagar el aparato. de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente. Conecte la clavija del aparato • La carga se completa tras 1 hora aproximadamente. • El tiempo de carga puede variar cuando se utiliza el recortador por al enchufe de la base. primera vez o si no se ha utilizado durante más de 6 meses. Es posible Coloque el recortador en la que el piloto indicador del cuerpo principal no se ilumine durante unos base para cargar. minutos cuando cargue la batería por primera vez, pero se iluminará cuando continúe la carga. Introduzca el adaptador en • Cuando la carga está completa, seguir cargando la batería no afectará una toma de corriente. al rendimiento de la misma.
  • Seite 70: Uso Del Recortador De Pelo

    Uso del recortador de pelo Utilización de los aditamentos de peine Seleccione la altura de recorte • Pulse el interruptor de encendido para apagar el aparato. • Recomendamos que se use el recortador en un rango de temperatura indicada en el interior y a los ambiente de 5 a 35 °C. Si se utiliza fuera de este rango, el aparato lados de los aditamentos. puede dejar de funcionar. Ajuste el dial en “0.8” y después Ajuste la altura de recorte. monte el aditamento en el recortador como se muestra en Pulse el interruptor de encendido para encender el...
  • Seite 71: Cuidados

    Cuidados Limpieza Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. Remoción y montaje de la cuchilla 1. Cepille todos los pelos del • Asegúrese de apagar la alimentación antes de quitar la cuchilla. recortador y alrededor de la cuchilla. Remoción de la cuchilla Sostenga el recortador con el interruptor viendo hacia arriba y empuje la cuchilla con su dedo para dejarlo caer en su otra mano. 2. Cepille los pelos acumulados en el borde de la cuchilla. Montaje de la cuchilla 1. Ajuste el dial en “2.0”. 3. Cepille los pelos que se 2. Coloque el gancho de montaje en la encuentran entre la cuchilla estacionaria y la cuchilla de montura de la cuchilla en el recortador y empújela hasta que haga clic. movimiento mientras presione hacia abajo la palanca de limpieza para elevar la cuchilla de movimiento.
  • Seite 72: Solución De Problemas

    - Tiempo de funcionamiento más breve. El cortador de pelo ha dejado O utilícelo con el adaptador CA. - Un ruido de funcionamiento más de funcionar. (consulte la página 69.) elevado. Introduzca completamente el ► Piezas de repuesto cuerpo principal en la base para Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el cargar o la clavija del aparato. El cortador de pelo no carga. Centro de Servicio Cargue en un entorno con la temperatura de carga recomendada Partes de repuesto para el modelo ER-GP80 Cuchilla WER9900 de entre 10 °C y 35 °C. Limpieza de la base para cargar El cortador de pelo puede Solicite a un servicio técnico utilizarse únicamente autorizado que sustituyan la Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los recortes de pelo y el polvo 10 minutos, incluso después batería. acumulados en la clavija de carga o en el orificio de la superficie inferior. de haberlo cargado. Confirme que la cuchilla están Emite un sonido agudo.
  • Seite 73: Preguntas Más Frecuentes

    Preguntas más frecuentes Extracción de la batería recargable interna Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el Pregunta Respuesta cortapelos. Cuando el aparato no se utilice Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar durante 6 meses o un periodo de oficialmente designado, si existe alguno. ¿La batería se agotará tras un tiempo superior, la batería se Esta figura solo debe utilizarse en el momento de desechar el recortador; periodo de tiempo prolongado debilitará (fugas de líquido de la no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted mismo el recortador, sin utilizar el aparato? batería, etc.). Cargue la batería por puede producirse un funcionamiento incorrecto. completo una vez cada 6 meses. • Retire el cortador de pelo del adaptador de CA. El recortador utiliza una batería de • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo ión de litio, con la corriente de encendido hasta que la batería este completamente descargada. ¿La batería puede cargarse carga controlada, por lo que no se • Siga los pasos  a , levante la batería, y a continuación extráigala.
  • Seite 74: Especificaciones

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación Para protección ambiental y reciclaje de materiales de aparatos viejos y baterías usadas Este recortador contiene una batería de iones de litio. Estos símbolos en los productos, embalajes y/o Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente documentos adjuntos, significan que los aparatos designado, si es que existe alguno en su país. eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Especificaciones Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por Anote el número de placa que se encuentra en favor, observe las normas de recolección aplicables, de Fuente de energía el adaptador de CA. acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas (Conversión de voltaje automática) 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Voltaje del motor 3,6 V Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la...
  • Seite 75 Brugsanvisning Genopladelig/vekselstrøm hårklipper til professionel anvendelse ER-GP80 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ... 77 Vedligeholdelse ........83 Tilsigtet brug ..........80 Fejlfinding ..........84 Identifikation af dele ......... 80 Ofte stillede spørgsmål ......85 Opladning af hårklipperen ....... 81 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ....... 85 Anvendelse af hårklipperen.....
  • Seite 76 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør AC-adaptoren kasseres. • Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor. • Hold apparatet tørt.
  • Seite 77: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid med våde hænder. overholdes. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Symbolforklaring Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej heller samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis bøjes, trækkes eller snoes med kraft.
  • Seite 78 ADVARSEL Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller funktionsfejl. Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand. - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller Anbring ikke apparatet over eller i nærheden af en håndvask tilskadekomst. eller et badekar, der er fyldt med vand. <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>...
  • Seite 79 ► Bortskaffelse af det genopladelige batteri FORSIGTIG FARE Pres ikke bladet mod huden. Benyt ikke hårtrimmeren til andre formål end trimning af Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne håret. klipper. Brug ikke batteriet til andre produkter. Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller på ujævn hud Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
  • Seite 80: Tilsigtet Brug

    ADVARSEL Identifikation af dele     Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer    følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder.   - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i kontakt med dine øjne.   Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt  en læge.     - Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
  • Seite 81: Opladning Af Hårklipperen

    • Opladningen er gennemført efter ca. 1 time. Opladning af hårklipperen • Opladningstiden afviger muligvis, når klipperen anvendes for første gang, eller hvis den ikke har været anvendt i mere end 6 måneder. • Sluk for apparatet ved at trykke på afbryderkontakten. Lampen på apparatets krop lyser muligvis ikke i adskillige minutter, når Sæt stikket til apparatet ind opladningen lige er begyndt, men vil lyse, når opladningen fortsættes. • At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke batteriets ydeevne. i stativkontakten. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 10 – 35 °C. Placer klipperen på Batteriet oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje opladerstativet. temperaturer. • Når lampen for opladningsstatus blinker hurtigt (to gange i sekundet), er Sæt adaptoren ind i en der en opladningsfejl. Oplad venligst batteriet i det anbefalede område stikkontakt. for omgivelsestemperaturen. Opladning uden opladningsstativ 1. Tryk på afbryderkontakten for at slukke for strømmen, og • Der behøves opladning, når genopladningslampen sæt stikket til apparatet i klipperen. blinker.
  • Seite 82: Anvendelse Af Hårklipperen

    Anvendelse af hårklipperen Brug af kamtilbehøret Vælg de trimmehøjder, som er • Sluk for apparatet ved at trykke på afbryderkontakten. • Vi anbefaler, at du bruger klipperen ved omgivelsestemperaturer mellem indikeret på indersiden og siden 5 – 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, vil det holde op med af tilbehøret. at virke. Indstil skiven til “0.8” og monter Indstil trimmehøjden. tilbehøret på klipperen som illustreret. Tryk på afbryderkontakten for at tænde for strømmen.
  • Seite 83: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Rensning Rens klipperen og bladet efter hver anvendelse. Sådan monteres og fjernes bladet 1. Børst eventuelle hår af klipperen • Sørg for at slukke for strømmen, før du fjerner bladet. og rundt om bladet. Sådan fjernes bladet Hold klipperen med kontakten opad og skub bladet med tommelfingeren, mens du griber bladet med den anden hånd. 2. Børst hårene af bladets æg. Montering af bladet 1. Indstil skiven til “2.0”. 3. Børst hårene væk fra 2. Sæt monteringskrogen på plads på mellemrummet mellem det fastsiddende blad og det klipperens bladholder og skub, indtil den klikker på plads. bevægelige blad, mens du trykker ned på rensepinden for at hæve det bevægelige blad.
  • Seite 84: Fejlfinding

    Rens bladet, og smør det med olie. Klippemaskinen er blevet sløv. eller udbrænding. (Se siderne 83 og 84.) - Klippemaskinen er blevet sløv. Skift bladet ud. - Kortere brugsstid. (Se side 83.) - Højere lyd. Oplad klippemaskinen. Klippemaskinen er holdt op Eller benyt netledning istedet. ► Reservedele med at virke. (Se side 81.) Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter Skub apparatets krop ind i Reservedele til ER-GP80 Blad WER9900 opladerstativet eller stikket til apparatet helt ind. Klippemaskinen kan ikke Rensning af opladerstativet oplades. Oplad inden for den anbefalede opladningstemperatur på mellem Brug rensebørsten til at fjerne hårrester og støv i opladerstikket eller i 10 °C og 35 °C. hullet på undersiden. Klippemaskinen kan kun Få batteriet udskiftet af et bruges i ca. 10 minutter selv autoriseret servicecenter. efter opladning. Laver en høj lyd.
  • Seite 85: Ofte Stillede Spørgsmål

    Ofte stillede spørgsmål Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden klipperen Spørgsmål Svar bortskaffes. Når apparatet ikke anvendes i Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet Vil batteriet være tømt for 6 måneder eller mere, vil batteriet til dette formål, hvis der findes et sådant. strøm, når det ikke har været blive svækket (lække batterivæske Denne figur må kun bruges ved bortskaffelse af klippemaskinen og må anvendt i længere tid? osv.). Lad batteriet helt op én gang ikke bruges til reparation. Hvis du selv skiller klippemaskinen ad, kan det hver 6. måned. medføre fejlfunktion. Klipperen anvender et litium-ion- • Fjern klippemaskinen fra AC- adaptoren. Kan batteriet oplades inden batteri med kontrolleret • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være hver anvendelse? opladningsstrøm, så der ikke er tændt, indtil batteriet er helt afladet. noget problem med batteriets levetid.
  • Seite 86: Specifikationer

    Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer elektronikskrot og brugte batterier Denne klipper indeholder et litium-ion-batteri. Disse symboler på produkter, emballage og/eller Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og lokation, hvis der er en i dit land. elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Specifikationer Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til Se navnepladen på AC-adaptoren. gældende nationale bestemmelser samt direktiverne Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på Motorspænding 3,6 V korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det Opladningstid Ca. 1 time menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
  • Seite 87 Instruções de Funcionamento Aparador de Cabelo Profissional Recarregável/CA ER-GP80 Modelo n.º Índice Precauções de segurança ..... 89 Cuidado ............. 95 Utilização prevista ........92 Resolução de problemas ......96 Identificação das peças ......92 Perguntas Frequentes......97 Carregamento do aparador de cabelo ..93 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........
  • Seite 88 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo ficar danificado, o transformador de CA terá de ser eliminado. • Não utilize qualquer outro transformador além do transformador de CA incluído. • Mantenha o aparelho seco.
  • Seite 89: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio e Não conete ou disconete o transformador da tomada danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança eléctrica com uma mão molhada apresentadas em seguida. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos. Explicação dos símbolos Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível folga na tomada eléctrica.
  • Seite 90 ADVERTÊNCIA Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à ferimentos. sua eliminação. <Casos de anormalidade ou falha> - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou • A unidade principal ou o transformador de CA está ferimentos.
  • Seite 91 ► Eliminação da bateria recarregável CUIDADO PERIGO Não prima a lâmina contra a pele. Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar. A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com Não aplique as lâminas directamente sobre as orelhas ou este aparador.
  • Seite 92: Utilização Prevista

    ADVERTÊNCIA Identificação das peças     Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as    medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as   mãos desprotegidas. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em   contacto com os olhos.  ...
  • Seite 93: Carregamento Do Aparador De Cabelo

    • O carregamento estará concluído após aproximadamente 1 hora. Carregamento do aparador de cabelo • O tempo de carregamento poderá ser diferente quando utilizar o aparador pela primeira vez, ou se este não for utilizado há mais de • Prima o interruptor de funcionamento para desligar o aparelho. 6 meses. O indicador do corpo principal poderá não se acender durante Ligue a ficha do aparelho à vários minutos quando começar a carregar o aparelho, mas irá acender-se com a continuação do carregamento. tomada do suporte. • A continuação do carregamento da bateria não irá afectar o seu Coloque o aparador sobre o funcionamento. suporte para carregamento. • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 10 – 35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não Insira o transformador carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas. numa tomada eléctrica. • Quando o indicador do estado de carga piscar rapidamente (duas vezes a cada segundo), isso significa que existe um problema de carregamento.
  • Seite 94: Usar O Aparador De Cabelo

    Usar o aparador de cabelo Usar pentes acessórios Seleccione o comprimento de • Prima o interruptor de funcionamento para desligar o aparelho. • Recomendamos que utilize o aparador num intervalo de temperatura corte indicado no interior e ambiente de 5 – 35 °C. Se utilizado fora deste intervalo, o aparelho laterais dos acessórios. poderá deixar de funcionar. Regule o disco em “0.8” e Defina a altura de corte. depois monte o acessório no aparador conforme ilustrado.
  • Seite 95: Cuidado

    Cuidado Limpeza Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. Remoção e montagem da lâmina 1. Remova quaisquer pêlos que se • Assegure-se de que desliga o aparelho e a alimentação antes de encontrem no aparador ou remover a lâmina. próximo da lâmina. Remoção da lâmina Segure o aparador com o interruptor virado para cima e empurre a lâmina com o polegar enquanto segura na 2. Limpe os cabelos da extremidade lâmina com a outra mão. da lâmina utilizando uma escova. Montagem da lâmina 1. Regule o disco para “2.0”. 3. Remova os pelos entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto comprime a alavanca 2. Insira o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e empurre até de limpeza para levantar a lâmina este fazer um clique. móvel.
  • Seite 96: Resolução De Problemas

    (Ver páginas 95 e 96.) - O aparador ficou rombo. Substitua a lâmina. - Tempo de funcionamento reduzido. (Veja a pág. 95.) - Som mais elevado. Carregue o aparador. O aparador deixou de Ou use a operação CA. ► Peças de reposição funcionar. (Veja a pág. 93.) Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço Insira totalmente o corpo principal no suporte para carregamento ou Peças de reposição para ER-GP80 Lâmina WER9900 na ficha do aparelho. Não é possível carregar o Limpeza do suporte para carregamento Carregue o aparador dentro do aparador. intervalo de temperatura de carregamento recomendado de Utilize a escova de limpeza para remover as aparas de cabelo e a poeira 10 a 35 °C. da ficha de carregamento ou do orifício da superfície inferior. O aparador pode ser utilizado por apenas cerca de A bateria deve ser substituída num 10 minutos mesmo depois de centro de assistência autorizado.
  • Seite 97: Perguntas Frequentes

    Perguntas Frequentes Remoção da bateria recarregável incorporada Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o Pergunta Resposta aparador. Quando o aparelho não é utilizado Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado A bateria ficará desgastada durante 6 meses ou mais, a bateria oficialmente para o efeito, se existir um. após um longo período de irá enfraquecer (fuga de fluido da Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o aparador e tempo sem ser utilizada? bateria, etc.). Carregue totalmente nunca para o reparar. Se desmontar o aparador sozinho, poderá provocar a bateria uma vez a cada 6 meses. problemas de funcionamento. O aparador utiliza uma bateria de • Remova o aparador do transformador de CA. iões de lítio, com a corrente de • Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o A bateria pode ser carregada carga controlada, por isso não há aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada. antes de cada utilização? qualquer problema com o tempo de • Execute as operações dos pontos  ao , levante a bateria e, em...
  • Seite 98: Especificações

    Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Este aparador contém uma bateria de iões de lítio. Estes símbolos nos produtos, embalagens e Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado documentos significam que os produtos eléctricos e oficialmente, se existir um no seu país. electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Especificações Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, Veja a placa identificativa no transformador de CA. solicitamos que os coloque em pontos de recolha Fonte de alimentação (Conversão automática de voltagem) próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. Voltagem do motor 3,6 V A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos Tempo de Aprox. 1 hora negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam...
  • Seite 99 Brukerinstruksjoner Oppladbar hårklipper for profesjonelt bruk ER-GP80 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler ..... 101 Vedlikehold..........107 Tiltenkt bruksområde ......104 Problemløsning ........108 Identifisere deler ........104 Ofte stilte spørsmål ........ 109 Lade hårklipperen........105 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ... 109 Bruke hårklipperen ......... 106 Spesifikasjoner ........
  • Seite 100 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet. • Hold apparatet tørt.
  • Seite 101: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Symbolforklaring Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, stikkontakten. skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å bøye strømkabelen.
  • Seite 102 ADVARSEL Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv. - Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller ladestativ. grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. Lad heller ikke andre apparater med denne Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut. vekselstrømadapteren eller ladestativet. Dersom oljen svelges ved et uhell må man ikke tvinges til - Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning.
  • Seite 103 ► Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet FORSIKTIG FARE Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. Det oppladbare batteriet er kun til bruk med denne - Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden. klipperen. Ikke bruk batteriet på andre produkter. Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke er i Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
  • Seite 104: Tiltenkt Bruksområde

    ADVARSEL Identifisere deler     Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende    forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.   - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i kontakt med øynene.   Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt lege.  - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i     kontakt med hud eller klær. Vask grundig med rent vann og kontakt lege.  ...
  • Seite 105: Lade Hårklipperen

    • Ladetiden kan variere når klipperen brukes første gang eller hvis den Lade hårklipperen ikke har blitt brukt på mer enn 6 måneder. Lampen på hoveddekselet lyser muligens ikke på flere minutter når ladingen starter, men vil lyse • Trykk strømbryteren for å slå apparatet av. når ladingen fortsetter. Koble utstyrspluggen til • Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse. • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 10 – 35 °C. Batteriet stativkontakten. kan få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller Plasser klipperen på høye temperaturer. ladestativet. • Når lampen for ladestatus blinker raskt (to ganger i sekundet), er det en feil med ladingen. Lad batteriet i anbefalt omgivelsestemperatur. Sett adapteren inn i en Lading uten ladestativ stikkontakt. 1. Trykk strømbryteren for å slå av apparatet og sett utstyrspluggen i klipperen. 2. Plugg adapteren i strømnettets uttak. • Lading er nødvendig når ladelampen blinker. • Klipperen kan brukes i omtrent 5 minutter etter ladelampen blinker. Vekselstrømsdrift 10 minutter Når lading starter Når lading er fullført etter lading er...
  • Seite 106: Bruke Hårklipperen

    Bruke hårklipperen Bruke kamutstyr Velg justeringslengder indikert • Trykk strømbryteren for å slå apparatet av. • Vi anbefaler at klippemaskinen brukes ved temperaturer i området på innsidene og sidene av 5 – 35 °C. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det utstyret. hende at den slutter å virke. Still skiven til “0.8” og fest Still klippehøyden. utstyret til klipperen slik som vist. Trykk på strømbryteren for å slå på strømmen. Fjern utstyret fra klipperen Innstilling av klippehøyden Skyv en side av utstyret fra festet i pilens retning.
  • Seite 107: Vedlikehold

    Vedlikehold Rengjøring Rengjør klipperen og bladet etter hver bruk. Fjerne og montere bladet 1. Børst av hår fra klipperen og • Pass på å slå av strømmen før du fjerner bladet. rundt selve bladet. Fjerne bladet Hold klipperen med bryteren vendt opp og skyv bladet ut med tommelen mens du fanger det opp med den andre hånden. 2. Børst hår av bladkanten. Montere bladet 1. Still skiven til “2.0”. 3. Børst hårene vekk fra området 2. Sett festekroken inn i bladfestet på mellom det faste og det bevegelige bladet mens du klipperen og skyv det inn til det klikker på plass. trykker ned rensespaken for å heve det bevegelige bladet.
  • Seite 108: Problemløsning

    Unnlatelse fra å påføre olje kan forårsake (Se side 105.) de følgende problemene på grunn av rust, slitasje eller utbrenning. Rengjør bladet og ha på olje. Klipperen er sløv. - Klipperen er sløv. (Se sidene 107 og 108.) - Kortere driftstid. Bytt blad. - Høyere lyd. (Se side 107.) Lad klipperen. ► Reservedeler Klipperen sluttet å fungere. Eller bruk med strømledningen. Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted (Se side 105.) Reservedeler for ER-GP80 Blad WER9900 Dytt hoveddekselet helt inn i ladestativet eller utstyrspluggen. Klipperen lades ikke. Rengjøring av ladestativet Lad innen anbefalt ladetemperatur, 10 °C til 35 °C. Bruk rensebørsten for å rengjøre hår og støv fra ladepluggen og i hullet Klipperen kan bare brukes i ca Få batteriet byttet av et autorisert på nederst på overflaten. 10 minutter etter lading. serviceverksted. Lager en lyd. Kontroller at bladet er montert riktig. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
  • Seite 109: Ofte Stilte Spørsmål

    Ofte stilte spørsmål Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer klipperen. Spørsmål Svar Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Når apparatet ikke brukes på Dette bildet må kun brukes når du kaster klipperen og ikke for reparasjon av Blir batteriet uttømt etter en 6 måneder eller mer, svekkes den. Hvis du demonterer klipperen selv, kan det forårsake funksjonssvikt. lang periode uten bruk? batteriet (lekke batterivæske osv.). • Fjern klipperen fra vekselstrømsadapteren. Lad batteriet helt hver 6. måned. • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til Klipperen bruker et litium-ionbatteri batteriet er fullstendig utladet. Kan batteriet lades før hver med kontrollert ladestrøm, så det er • Utfør trinn  til  og løft batteriet, og deretter ta det ut. bruk? ingen problem med batterilevetid. • Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet.  ...
  • Seite 110: Spesifikasjoner

    Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt Spesifikasjoner utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Motorspenning 3,6 V For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige Ladetid Omtrent 1 time. innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
  • Seite 111 Bruksanvisning Laddningsbar hårklippare för professionell användning ER-GP80 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrifter ....113 Skötsel ............. 119 Avsedd användning ....... 116 Felsökning ..........120 Delidentifikation ........116 Frågor och svar ........121 Ladda hårklippningsmaskinen ....117 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 121 Använda hårklippningsmaskinen ..118 Specifikationer ........
  • Seite 112 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går sönder ska AC-adaptern kasseras. • Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande AC-adaptern. • Håll apparaten torr.
  • Seite 113: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. med fuktiga händer. Förklaring av symboler - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, om strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget. personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften Du får inte skada eller modifiera, eller alltför kraftfullt inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
  • Seite 114 VARNING Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget inför rengöring. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Sänk inte ner apparaten i vatten och tvätta inte av den Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens med vatten. kontakt för att förhindra att damm ansamlas. Placera inte apparaten över eller nära ett vattenfyllt - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som orsakats av fukt.
  • Seite 115 ► Kassera det laddningsbara batteriet FÖRSIKTIGHET FARA Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i - Underlåtenhet att göra detta kan resultera I skada på huden. denna trimsax. Använd inte batteriet med andra produkter. Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte används. Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
  • Seite 116: Avsedd Användning

    VARNING Delidentifikation     Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör    inte batteriet med dina bara händer.   - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten   och kontakta en läkare.  - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den     kommer i kontakt med huden eller kläder. Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och   kontakta en läkare.
  • Seite 117: Ladda Hårklippningsmaskinen

    • Laddningstiden kan variera när man använder trimsaxen för första Ladda hårklippningsmaskinen gången eller om den inte används under längre tid än 6 månader. Lampan på huvuddelen kanske inte tänds under flera minuter under • Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen. första laddning, men kommer att tändas om laddningen fortsätts. Anslut stickproppen till • Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka dess prestanda. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 10 – 35 °C. stativuttaget. Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller höga Placera trimsaxen i temperaturer. bordsladdaren. • När laddningsstatuslampan blinkar snabbt (två gånger per sekund) är det något fel med laddningen. Ladda batteriet i den omgivande Sätt i adaptern i ett temperatur som rekommenderas. vägguttag. Ladda utan bordsladdaren 1. Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen och sätt i stickproppen i trimsaxen. • Laddning är nödvändig när laddningslampan 2. Anslut adaptern till nätet. blinkar. • Trimsaxen kan användas i cirka 5 minuter efter det att laddningslampan börjar blinka. 10 minuter efter När laddningen är Nätdrift...
  • Seite 118: Använda Hårklippningsmaskinen

    Använda hårklippningsmaskinen Använda distanskammarna Välj trimhöjden som markeras på • Tryck på strömbrytaren för att slå av strömmen. • Vi rekommenderar att du använder trimsaxen i ett insidorna och sidorna av omgivningstemperaturområde på 5 – 35 °C. Om den används utanför tillbehören. detta kan det hända att apparaten slutar fungera. Ställ in reglaget på “0.8” och sätt Ställ in trimhöjd. fast distanskammen på hårklippningsmaskinen enligt Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen. bilden.
  • Seite 119: Skötsel

    Skötsel Rengöring Rengör trimsaxen och skärbladet efter varje användning. Ta av och sätta på skärbladet 1. Borsta bort allt hår från • Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd innan bladet tas av. hårklippningsmaskinen och runt skärbladet. Ta av skärbladet Håll hårklippningsmaskinen så att knappen pekar uppåt och tryck på skärbladet med tummen och fånga skärbladet med den andra handen. 2. Borsta bort hår från skärbladets kanter. Att sätta på bladet 1. Ställ in reglaget på “2.0”. 3. Borsta bort håren mellan det fasta 2. Sätt in monteringskroken i skärbladfästet skärbladet och det rörliga skärbladet genom att samtidigt på hårklippningsmaskinen och skjut in tills den klickar på plats. hålla nere rengöringsspaken som höjer det rörliga skärbladet.
  • Seite 120: Felsökning

    Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå på grund av rost, Gör rent bladet och stryk på olja. Klipparen är slö. förslitning eller sönderbränning. (Se sidorna 119 och 120.) - Klipparen är slö. Byt ut bladet. - Förkortad drifttid. (Se sidan 119.) - Högre ljud. Ladda klipparen. Klipparen slutade att fungera. Eller använd med nätsladden ansluten. ► Utbytbara delar (Se sidan 117.) Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter Tryck in huvuddelen i bordsladdaren Utbytbara delar för ER-GP80 Skärblad WER9900 eller stickproppen hela vägen. Klipparen kan inte laddas. Ladda inom rekommenderad Rengöring av bordsladdare laddningstemperatur på 10 °C till 35 °C. Använd rengöringsborsten för att rengöra trimmade hår och smuts i laddningskontakten eller i hålet på undersidan. Klipparen kan endast Byt ut batteriet hos en auktoriserad användas under ca 10 minuter serviceverkstad. även efter laddningen. Ett högt ljud hörs. Se till att bladet monterats riktigt.
  • Seite 121: Frågor Och Svar

    Frågor och svar Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar Fråga Svar trimmern. När apparaten inte används under Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan 6 månader eller längre kommer finns. Kommer batteriet att bli uttömt batteriet att försvagas (läcka Den här bilden ska endast följas vid kassering av trimsaxen, och får inte efter lång tid utan användning? batterivätska, etc.). Ladda upp användas för att reparera den. Om du monterar ned trimsaxen själv kan batteriet en gång var 6:e månad. det leda till funktionsfel. Trimsaxen använder ett • Avlägsna klipparen från AC-adaptern. Kan batteriet laddas innan litiumjonbatteri med kontrollerad • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen varje användning? laddningsström så det är inget vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
  • Seite 122: Specifikationer

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering Miljöskydd och återvinningsbara material av gammalt material och använda batterier Trimsaxen innehåller ett litiumjobatteri. Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan medföljande dokument betyder att man inte ska blanda finns där du bor. elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. Specifikationer För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till Se AC-adapterns märkplåt. passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella Kraftkälla (automatisk spänningskonvertering) bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. Motorspänning 3,6 V När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och Laddningstid Cirka 1 timme förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
  • Seite 123 Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen/ladattava hiustenleikkauskone ammattikäyttöön ER-GP80 Mallinro Sisältö Turvatoimet........125 Huolto ............131 Tarkoitettu käyttö ........128 Vianetsintä ..........132 Osat............128 Usein kysytyt kysymykset ..... 133 Hiustenleikkauskoneen lataaminen ..129 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 133 Hiustenleikkauskoneen käyttäminen..130 Tekniset tiedot ........134 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
  • Seite 124 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, verkkolaite tulee hävittää. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta. • Pidä laite kuivana.
  • Seite 125: Turvatoimet

    Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina pistorasiasta jos kätesi ovat märät. noudattaa. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Kuvakkeiden selitykset Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä vahingoita tai muokkaa, taivuta, vedä tai väännä loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset virtajohtoa.
  • Seite 126 VAROITUS Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siinä on virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite. Älä upota laitetta veteen tai pese sitä vedellä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, Laitetta ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai sähköiskun tai loukkaantumisen. ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>...
  • Seite 127 ► Ladattavan akun hävittäminen HUOMIO VAARA Älä paina terää ihoa vasten. Älä käytä leikkuria muuhun tarkoitukseen kuin leikkaamiseen. Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä Älä laita teriä suoraan korvien tai epätasaisen ihon päälle hiustenleikkauskoneessa. Älä käytä akkua muiden (esim. paisumien, vammojen tai kauneusvirheiden). tuotteiden kanssa.
  • Seite 128: Tarkoitettu Käyttö

    VAROITUS Osat     Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä    koske akkuun paljain käsin.   - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys   lääkäriin.  - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen     jos sitä pääsee iholle tai vaatteille. Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.   Tarkoitettu käyttö  ...
  • Seite 129: Hiustenleikkauskoneen Lataaminen

    • Lataus päättyy noin 1 tunnin kuluttua. Hiustenleikkauskoneen lataaminen • Latausaika voi olla erilainen, jos hiustenleikkauskonetta käytetään ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen. Rungon • Laita virta pois päältä painamalla käyttökytkintä. merkkivalo ei ehkä syty muutamaan minuuttiin ensimmäistä kertaa Yhdistä pistoke telineen ladattaessa mutta syttyy latauksen jatkuessa. • Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn. pistorasiaan. • Suositeltava latauslämpötila on 10 – 35 °C. Akun toiminta voi heikentyä Aseta hiustenleikkauskone tai se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai korkeissa lataustelineeseen. lämpötiloissa. • Jos lataustilan merkkivalo vilkkuu nopeasti (kaksi kertaa sekunnissa), Liitä muuntaja kyseessä on latauksen toimintahäiriö. Lataa akku suositelluissa verkkovirtaan. ympäristön lämpötilarajoissa. Lataaminen ilman lataustelinettä 1. Sammuta virta painamalla käyttökytkintä ja työnnä laitteen • Laite on ladattava, kun latauksen merkkivalo pistoke hiustenleikkauskoneeseen. vilkkuu. 2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan. • Hiustenleikkauskonetta voi käyttää noin 5 minuuttia, kun latauksen merkkivalo vilkkuu. 10 minuuttia Latauksen Latauksen päätyttyä latauksen käynnistyessä...
  • Seite 130: Hiustenleikkauskoneen Käyttäminen

    Hiustenleikkauskoneen käyttäminen Kampojen käyttäminen Valitse leikkauskorkeus • Laita virta pois päältä painamalla käyttökytkintä. • Suosittelemme käyttämään leikkaajaa ympäristössä, jonka lämpötila on lisävarusteiden sisäpuolelle ja 5 – 35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se sivuille tehtyjen merkintöjen saattaa lakata toimimasta. mukaisesti. Aseta leikkuukorkeus. Aseta valitsin kohtaan “0.8” ja asenna kampaosa Laita virta päälle käyttökytkintä painamalla. hiustenleikkauskoneeseen kuvan mukaisesti. Leikkuukorkeuden säätäminen Kamman irrottaminen hiustenleikkauskoneesta Aseta 0,8–2,0 mm leikkuukorkeus Liu’uta kamman toinen puoli pois laitteesta Leikkuukorkeuden kääntämällä kiekko haluamaasi...
  • Seite 131: Huolto

    Huolto Puhdistaminen Puhdista hiustenleikkauskone ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. Terän irrottaminen ja asentaminen 1. Harjaa pois kaikki hiukset • Muista katkaista laitteen virta ennen kuin irrotat terän. hiustenleikkauskoneesta ja terän ympäriltä. Terän irrottaminen Pidä hiustenleikkauskonetta niin, että kytkin osoittaa ylöspäin, ja työnnä terää peukalollasi samalla kun otat terät toiseen käteesi. 2. Harjaa pois hiukset terän reunasta. Terän asentaminen 1. Aseta valitsin kohtaan “2.0”. 3. Harjaa pois kaikki hiukset kiinteän 2. Aseta kiinnityskoukku terän ja liikkuvan terän välistä samalla kun painat hiustenleikkauskoneen terän kiinnityskohtaan ja paina terää, kunnes puhdistusvipua alas ja nostat se napsahtaa. liikkuvaa terää.
  • Seite 132: Vianetsintä

    Öljyn lisäämättä jättäminen voi aiheuttaa Puhdista terä ja laita öljyä. Kotiparturi on tylsynyt. seuraavia ongelmia ruosteen, kulumisen (Katso sivut 131 ja 132.) tai loppuun palamisen takia. Vaihda terä. - Kotiparturi on tylsynyt. (Katso sivu 131.) - Lyhentynyt käyttöaika. Lataa kotiparturi. - Kovempi ääni. Kotiparturi lakkasi toimimasta. Tai yhdistä virtajohtoon. (Katso sivu 129.) ► Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä Työnnä runko lataustelineeseen tai pistoke pohjaan asti. Varaosat malliin ER-GP80 Terä WER9900 Kotiparturia ei voi ladata. Lataa suositellussa Lataustelineen puhdistaminen latauslämpötilassa 10 °C – 35 °C. Kotiparturia voidaan käyttää Akku on vaihdettava valtuutetussa Käytä puhdistusharjaa ja puhdista irtohiukset ja pöly latauspistokkeesta vain noin 10 minuutin ajan huoltoliikkeessä. tai pohjan pinnan reiästä. latauksen jälkeen. Varmista, että terä on kiinnitetty Aiheuttaa kovan äänen. oikein. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
  • Seite 133: Usein Kysytyt Kysymykset

    Usein kysytyt kysymykset Sisäänrakennetun akun poisto Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen Kysymys Vastaus hiustenleikkauskoneen hävittämistä. Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Tyhjeneekö akku, jos laitetta ei tai pidempään, akku heikkenee maassasi on sellainen. käytetä pitkään aikaan? (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hiustenleikkauskonetta poistetaan akku täyteen joka 6. kuukausi. käytöstä, eikä sen korjaamiseen. Jos purat hiustenleikkauskoneen itse, se Hiustenleikkauskoneessa on saattaa toimia väärin. Voiko akun ladata ennen litiumioniakku, jonka latauskäyrä on • Irrota kotiparturi verkkolaitteesta. jokaista käyttökertaa? virtaohjattu, joten akun kestoiän • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes kanssa ei ole ongelmia. akku on purkautunut kokonaan. • Suorita vaiheet  – , nosta akkua ja poista se. • Ole varovainen, ettet aiheuta akkuun oikosulkua.    ...
  • Seite 134: Tekniset Tiedot

    Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys ja hävittämisestä Tässä hiustenleikkauskoneessa on litiumioniakku. Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä maassasi on sellainen. sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Tekniset tiedot Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys Katso verkkolaitteen arvokilvestä. edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Moottorin jännite 3,6 V Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä Latausaika Noin 1 tunti ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
  • Seite 135 Instrukcja obsługi Profesjonalna akumulatorowa maszynka do włosów ER-GP80 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 137 Pielęgnacja ..........143 Przeznaczenie ......... 140 Rozwiązywanie problemów ....144 Opis części ..........140 Często zadawane pytania ...... 145 Ładowanie maszynki ......141 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ... 145 Użytkowanie maszynki......142 Dane techniczne ........
  • Seite 136 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. • Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wymienić na nowy. • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem. • Maszynkę przechowywać w suchym stanie.
  • Seite 137: Środki Ostrożności ....................... 137 Pielęgnacja

    Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać elektrycznego mokrą ręką. następujących środków ostrożności. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Wyjaśnienie użytych symboli W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu do kontaktu jest poluzowana. zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać...
  • Seite 138 OSTRZEŻENIE Natychmiast zaprzestań używania adaptera i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem lub uszkodzenia ciała. sytuacji wyrzucania produktu. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia • Urządzenie lub zasilacz są zdeformowane lub nietypowo ciała. gorące.
  • Seite 139 ► Utylizacja akumulatora PRZESTROGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie przyciskaj ostrza do skóry. Nie używaj maszynki do strzyżenia włosów do celów Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą innych niż strzyżenie. maszynką. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. Ostrzy nie stosować bezpośrednio do uszu lub Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
  • Seite 140: Opis Części .............................................. 140 Często Zadawane Pytania

    OSTRZEŻENIE Opis części     W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj    poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.   - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami.   Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i  skontaktuj się z lekarzem.     - Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.  ...
  • Seite 141: Ładowanie Maszynki

    • Ładowanie trwa ok. 1 godziny. Ładowanie maszynki • Czas ładowania może być inny, gdy maszynka jest używana po raz pierwszy, lub gdy nie była używana przez ponad 6 miesięcy. Kontrolka • Nacisnąć włącznik zasilania, aby wyłączyć zasilanie. na korpusie może nie świecić przez kilka minut podczas pierwszego Podłączyć wtyczkę do ładowania, ale zaświeci się, gdy ładowanie będzie kontynuowane. • Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na jego wydajność. gniazda podstawki. • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 10 – 35 °C. Umieścić maszynkę W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność w podstawce do ładowania. akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może się nie ładować. • Gdy kontrolka stanu naładowania miga szybko (dwa razy na sekundę), Włożyć adapter do gniazda oznacza to nieprawidłowe ładowanie. Baterię należy ładować elektrycznego. w zalecanej temperaturze otoczenia. Ładowanie bez podstawki do ładowania 1. Naciśnij włącznik zasilania by wyłączyć zasilanie, a następnie • Gdy kontrolka ładowania miga, konieczne jest podłącz wtyczkę do maszynki. ładowanie.
  • Seite 142: Użytkowanie Maszynki

    Użytkowanie maszynki Użytkowanie nasadek Wybierz wysokość przycinania • Nacisnąć włącznik zasilania, aby wyłączyć zasilanie. • Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w zakresie zgodnie z informacjami temperatur 5 – 35 °C. W przypadku stosowania poza tym zakresem podanymi po bokach i wewnątrz urządzenie może przestać działać. nasadek. Ustaw długość strzyżenia. Ustaw pokrętło na “0.8” i zamocuj nasadkę na maszynce Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie. zgodnie z ilustracją. Zdejmowanie nasadki z maszynki Ustawianie długości strzyżenia Zsuń jeden bok nasadki z mocowania w...
  • Seite 143 Pielęgnacja Czyszczenie Czyścić maszynkę i ostrze po każdym użyciu. Zdejmowanie i mocowanie ostrza 1. Usuń wszelkie włosy z maszynki i • Pamiętaj o wyłączeniu zasilania przed zdjęciem ostrza. wokół ostrza. Zdejmowanie ostrza Przytrzymaj maszynkę włącznikiem skierowaną do góry, pchnij ostrze kciukiem i złap je drugą ręką. 2. Usunąć szczoteczką włosy z krawędzi ostrza. Mocowanie ostrza 1. Ustaw pokrętło na “2.0”. 3. Wciśnij dźwignię czyszczenie w 2. Zamocuj hak mocujący ostrza celu podniesienia ostrza ruchomego i usuń szczoteczką na zaczepie w maszynce i przesuń ostrze aż do zatrzaśnięcia. włosy spomiędzy ostrza ruchomego i nieruchomego.
  • Seite 144: Rozwiązywanie Problemów

    Maszynka stępiła się. wynikające z rdzewienia, wytarcia lub (Patrz strony 143 i 144.) wypalenia. Wymień ostrze. - Maszynka stępiła się. (Patrz strona 143.) - Krótszy czas działania. Naładuj maszynkę. - Głośna praca. Lub podłącz maszynkę do sieci Maszynka przestała działać. przez zasilacz. ► Części zamienne (Patrz strona 141.) Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym Wsunąć do końca korpus maszynki Części zamienne dla ER-GP80 Ostrze WER9900 w podstawkę do ładowania lub wtyczkę. Nie można naładować Czyszczenie podstawki do ładowania maszynki. Ładowanie należy przeprowadzać przy zalecanej temperaturze Aby usunąć resztki ściętych włosów i pył we wtyczce do ładowania lub ładowania 10 °C do 35 °C. w otworze na spodzie podstawki, należy użyć szczoteczki do czyszczenia. Maszynka działa tylko przez Wymienić akumulator około 10 minut, nawet po w autoryzowanym serwisie. naładowaniu.
  • Seite 145: Często Zadawane Pytania

    Często zadawane pytania Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Przed zutylizowaniem maszynki należy wyjąć wbudowany akumulator. Pytanie Odpowiedź Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym Gdy urządzenie nie jest użytkowane miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Czy akumulator wyczerpie się przez ponad 6 miesięcy, akumulator Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać tylko po długim okresie rozładowuje się (wycieki płynu z wówczas, gdy wyrzucamy maszynkę - nie można z nich korzystać przy nieużytkowania? akumulatora itp.). Co 6 miesięcy naprawie maszynki. Jeżeli rozmontujesz maszynkę samodzielnie, może należy akumulator w pełni naładować. to spowodować jej nieprawidłowe działanie. W maszynce zastosowano • Wyjmij maszynkę z zasilacza. Czy akumulator może być akumulator litowo-jonowy z kontrolą • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż ładowany przed każdym prądu ładowania, zatem nie ma to bateria rozładuje się całkowicie. użyciem? wpływu na jego żywotność. • Wykonaj kroki od  do , unieś akumulator, a następnie wyjmij go. • Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora.
  • Seite 146: Dane Techniczne

    Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się Ochrona środowiska i recykling materiałów zużytych urządzeń i baterii Maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi Dane techniczne odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa Napięcie pracy silnika 3,6 V krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Czas ładowania Około 1 godziny Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska...
  • Seite 147 Provozní pokyny Profesionální zastřihovač vlasů (síťový provoz/akumulátor) ER-GP80 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....149 Péče ............155 Účel použití ..........152 Řešení potíží ........... 156 Identifikace dílů ........152 Často kladené otázky ......157 Nabíjení zastřihovače ......153 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 157 Jak zastřihovač používat ....... 154 Specifikace ..........
  • Seite 148 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba síťový adaptér vyhodit. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér. • Spotřebič udržujte suchý.
  • Seite 149: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní neodpojujte mokrýma rukama. opatření. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Vysvětlení použitých symbolů zranění. Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li síťový adaptér poškozený Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, nebo je-li napájecí vidlice připojena k zásuvce volně. zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte, nesprávným používáním.
  • Seite 150 VAROVÁNÍ Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz Spotřebič neponořujte do vody, ani jej neomývejte vodou. elektrickým proudem nebo zranění. Spotřebič neumisťujte nad vodou naplněné umyvadlo <Případy abnormality nebo selhání> nebo vanu nebo do jejich blízkosti. •...
  • Seite 151 ► Likvidace nabíjecí baterie UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Netlačte břit na kůži. Nepoužívejte zastřihovač k jiným účelům než k zastřihování. Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži (např. zastřihávačem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými jizvy, zranění...
  • Seite 152: Účel Použití

    VAROVÁNÍ Identifikace dílů     Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující    opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.   - Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do kontaktu s očima.   Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a  vyhledejte lékaře.     - Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.   Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. ...
  • Seite 153: Nabíjení Zastřihovače

    • Délka nabíjení se může při prvním použití zastřihávače nebo když nebyl Nabíjení zastřihovače použit déle než 6 měsíců lišit. Kontrolka na hlavní části se nemusí při prvním nabíjení rozsvítit několik minut, ale při nabíjení se rozsvítí. • Stisknutím spínače strojek vypněte. • Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní. Připojte přípojku spotřebiče • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 10 – 35 °C. V extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie, nebo do portu stojánku. se baterie nemusí nabít. Zasuňte zastřihávač do • Když začne kontrolka stavu nabíjení rychle blikat (dvakrát za sekundu), nabíjecího stojánku. došlo k chybě nabíjení. Dobijte baterii při doporučené okolní teplotě. Zapojte adaptér do zásuvky. Nabíjení bez nabíjecího stojánku 1. Stiskněte spínač, abyste strojek vypnuli, a zasuňte přípojku spotřebiče do zastřihovače. 2. Zapojte adaptér do zásuvky. • Nabíjení je nutné, když kontrolka nabíjení bliká. • Zastřihovač lze použít zhruba 5 minut od chvíle, kdy začne kontrolka nabíjení blikat. Provoz ze sítě Po 10 minutách Pokud zapojíte síťový adaptér do strojku stejně jako při nabíjení a strojek Když nabíjení začne...
  • Seite 154: Jak Zastřihovač Používat

    Jak zastřihovač používat Používání hřebenových nástavců Vyberte výšku zastřihování • Stisknutím spínače strojek vypněte. • Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 5 – 35 °C. označenou na vnitřní a boční Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat. straně nástavců. Nastavte výšku zastřihování. Nastavte stupnici na “0.8” a připevněte nástavec ke strojku, Spínač přepněte do pozice zapnuto. jak je to ukázáno na obrázku. Nastavení...
  • Seite 155: Péče

    Péče Čištění Zastřihávač a čepel čistěte po každém použití. Sejmutí a připevnění čepele 1. Pomocí kartáčku ze strojku a • Před sejmutím čepele nezapomeňte strojek vypnout. z okolí čepele odstraňte zbytky vlasů. Sejmutí čepele Uchopte strojek tak, aby byl přepínač nahoře a zatlačte na čepel palcem. Čepel zachyťte druhou rukou. 2. Z okraje čepele vykartáčujte vlasy. Připevnění čepele 1. Nastavte stupnici na “2.0”. 3. Stiskněte čisticí páčku, aby se 2. Připevněte připevňovací háček k úchytce pohyblivá čepel zvedla, a pomocí kartáčku odstraňte zbytky vlasů čepele na strojku a zatlačte, dokud nezacvakne. z prostoru mezi statickou čepelí a pohyblivou čepelí.
  • Seite 156: Řešení Potíží

    Nenanesení oleje může způsobit následující problémy z důvodu zrezivění, Planžetu očistěte a naneste na ni opotřebení nebo spálení. Zastřihovač se může otupit. olej. - Zastřihovač se může otupit. (Viz strany 155 a 156.) - Kratší provozní doba. Vyměňte břit. - Hlučnost. (Viz str. 155.) Zastřihovač nabijte. ► Náhradní díly Zastřihovač přestal fungovat. Nebo zapojte do sítě. Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska (Viz str. 153.) Náhradní díly pro model ER-GP80 Čepel WER9900 Zasuňte hlavní část do nabíjecího stojánku nebo přípojky spotřebiče. Čištění nabíjecího stojánku Zastřihovač nelze dobít. Dobíjejte v rámci doporučené teploty pro dobíjení - 10 °C až K čištění zastřihnutých vlasů a prachu v nabíjecí přípojce nebo v otvoru 35 °C. na spodním povrchu použijte čistící kartáček. Zastřihovač lze po dobití použít Baterii nechte vyměnit v zhruba 10 minut. autorizovaném servisním středisku. Zkontrolujte, zda je planžeta Vydává hlasitý zvuk.
  • Seite 157: Často Kladené Otázky

    Často kladené otázky Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Otázka Odpověď Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Když se přístroj nepoužívá 6 měsíců takové ve vaší zemi existuje. Vybije se baterie po dlouhém nebo déle, baterie zeslábne (únik Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihávače a ne pro jeho nepoužívání? kapaliny, atd.). Baterii plně dobijte opravu. Pokud zastřihávač sami rozeberte, může dojít k selhání. každých 6 měsíců. • Odpojte zastřihovač ze síťového adaptéru. Zastřihávač má lithium-iontovou • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného Lze baterii dobít před každým baterii s kontrolovaným napětím, vybití baterie. použitím? takže neexistuje žádný problém s • Postupujte dle kroků  až , poté zvedněte baterii a vyjměte ji. životností baterie. • Dbejte, prosím, na to, abyste baterii nezkratovali.    ...
  • Seite 158: Specifikace

    Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických Specifikace a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní Viz typový štítek na síťovém adaptéru. dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a Zdroj napájení (Automatický převod napětí) elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Napětí motoru 3,6 V Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité Doba nabíjení Cca 1 hodina baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
  • Seite 159 Návod na obsluhu Nabíjateľný profesionálny strojček na strihanie vlasov ER-GP80 Č. modelu Obsah Bezpečnostné opatrenia ....161 Starostlivosť ........... 167 Určené použitie ........164 Riešenie problémov ....... 168 Popis jednotlivých častí......164 Najčastejšie otázky......... 169 Nabíjanie strihača vlasov....... 165 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ... 169 Používanie strihača vlasov ....166 Technické...
  • Seite 160 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, adaptér na striedavý prúd je nutné zneškodniť. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd. • Prístroj udržiavajte v suchu.
  • Seite 161: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce mokrými rukami. bezpečnostné opatrenia. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Vysvetlenie symbolov prúdom alebo poraneniu. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a zasunutá v elektrickej zásuvke. nesprávneho používania.
  • Seite 162 VÝSTRAHA V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér. - Opomenutím môže dôjsť k požiaru, k zasiahnutiu elektrickým Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. prúdom alebo k poraneniu. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> elektrickým prúdom alebo poraneniu. • Hlavná jednotka alebo adaptér na striedavý prúd sú deformované alebo neštandardne horúce. Prístroj neponárajte do vody ani ho neumývajte vodou.
  • Seite 163 ► Likvidácia nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nepritláčajte čepele k pokožke. Nepoužívajte strihač na iné účely než na strihanie. Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako strihacím strojčekom. Batériu nepoužívajte v iných sú...
  • Seite 164: Určené Použitie

    VÝSTRAHA Popis jednotlivých častí     Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite    nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte   nechránenými rukami. - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu.   Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa   s lekárom.    - Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie. ...
  • Seite 165: Nabíjanie Strihača Vlasov

    • Nabíjanie sa skončí po asi 1 hodine. Nabíjanie strihača vlasov • Čas nabíjania môže byť odlišný v prípade prvého použitia strihacieho strojčeka alebo ak ste ho nepoužívali viac než 6 mesiacov. Kontrolka na • Stlačením hlavného vypínača prístroj vypnite. hlavnej časti nemusí niekoľko minút svietiť pri prvom spustení nabíjania, Zástrčku prístroja zapojte ale počas pokračovania nabíjania sa rozsvieti. • Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude ovplyvnený. do zásuvky na stojane. • Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 10 – 35 °C. V prípade Strihací strojček vložte do nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže nabíjacieho stojana. výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať. • Ak kontrolka stavu nabíjania bliká rýchlo (dvakrát za sekundu), ide o Adaptér zastrčte do poruchu nabíjania. Batériu nabite pri okolitej teplote v rámci elektrickej zásuvky. odporúčaného rozsahu teplôt. Nabíjanie bez nabíjacieho stojana 1. Pomocou hlavného vypínača vypnite napájanie a zasuňte • Keď kontrolka upozornenia na opätovné nabitie zástrčku prístroja do strihacieho strojčeka.
  • Seite 166: Používanie Strihača Vlasov

    Používanie strihača vlasov Používanie hrebeňových nástavcov Zvoľte výšku strihu vyznačenú • Stlačením hlavného vypínača prístroj vypnite. • Odporúčame vám používať strihací strojček pri teplote okolia v rozsahu na vnútornej a bočnej časti 5 – 35 °C. V prípade používania mimo uvedeného rozsahu teplôt sa nástavcov. činnosť prístroja môže zastaviť. Otočný prepínač nastavte na Nastavte dĺžku strihania. hodnotu “0.8” a potom nasaďte nástavec na strihač tak ako je to Pomocou hlavného vypínača zapnite napájanie. zobrazené.
  • Seite 167: Starostlivosť

    Starostlivosť Čistenie Strihací strojček a čepeľ vyčisťte po každom použití. Vyberanie a nasadzovanie čepele 1. Kefkou odstráňte akékoľvek vlasy • Pred vyberaním čepele nezabudnite vypnúť napájanie. zo strihača a z okolia čepele. Vyberanie čepele Strihač držte tak, aby prepínač smeroval nahor a palcom vysuňte čepeľ, pričom druhou rukou ju zachytíte. 2. Kefkou odstráňte vlasy z okraja čepele. Nasadzovanie čepele 1. Otočný prepínač nastavte na hodnotu “2.0”. 3. Kefkou odstráňte vlasy z priestoru 2. Vložte západku čepele do priestoru medzi nepohyblivou a pohyblivou čepeľou pri stisnutej čistiacej čepele na strihači a čepeľ zatlačte tak, aby zapadla. páčke, pomocou ktorej sa nadvihne pohyblivá čepeľ.
  • Seite 168: Riešenie Problémov

    Nenanesenie oleja môže mať za následok nasledovné problémy s hrdzou, Vyčistite čepeľ a naneste olej. Zastrihávač sa otupil. opotrebovaním alebo vypálením. (Pozrite si strany 167 a 168.) - Zastrihávač sa otupil. Čepeľ vymeňte. - Kratší prevádzkový čas. (pozrite stranu 167.) - Hlasnejší zvuk. Zastrihávač nabite. Alebo ho môžete použiť s ► Náhradné diely Zastrihávač prestal fungovať. napájaním k sieti. Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku (pozrite stranu 165.) Náhradné diely pre ER-GP80 Čepeľ WER9900 Hlavnú časť zasuňte na doraz do nabíjacieho stojana alebo zástrčky Čistenie nabíjacieho stojana prístroja. Zastrihávač nemožno nabíjať. Nabite pri odporúčanom rozsahu Pomocou čistiacej kefky očisťte zvyšky vlasov a prachu z nabíjacej teplôt na nabíjanie 10 °C až 35 °C. zástrčky alebo z otvoru na spodnom povrchu. Výmenu batérie zverte Aj po nabití možno zastrihávač autorizovanému servisnému používať len asi 10 minút. stredisku. Skontrolujte správne namontovanie Vydáva hlasný zvuk.
  • Seite 169: Najčastejšie Otázky

    Najčastejšie otázky Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred zneškodnením strihača z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú Otázka Odpoveď batériu. Ak prístroj nebudete 6 a viac Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mesiacov používať, batéria sa mieste, ak také existuje. Vybije sa batéria počas dlhého oslabí (unikanie tekutiny z batérie a Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii strihacieho strojčeka a obdobia nepoužívania? pod.). Batériu úplne nabite raz za nesmie sa používať na jeho opravu. Ak strihací strojček svojpomocne 6 mesiacov. rozoberiete, môže to mať za následok jeho poruchu. Strihací strojček využíva lítium • Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. Možno batériu nabíjať pred iónovú batériu a nabíjací prúd je • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, každým použitím? regulovaný, preto nedochádza k kým sa batéria celkom nevybije. problémom so životnosťou batérie. • Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov  až . • Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie. ...
  • Seite 170: Technické Údaje

    Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento strihací strojček obsahuje lítium iónovú batériu. Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, mieste, ak také existuje. že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Technické údaje Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Zdroj napájania (Automatický prevod napätia) Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo Napätie motora 3,6 V miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
  • Seite 171 Használati utasítás Újratölthető hajnyíró professzionális használatra ER-GP80 Típusszám Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ....173 Karbantartás ........... 179 Rendeltetésszerű használat ....176 Hibaelhárítás ........... 180 Az alkatrészek azonosítása ....176 Gyakran Ismételt Kérdések ....181 A hajnyíró feltöltése ....... 177 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........181 A hajnyíró...
  • Seite 172 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni. • A hálózati adapter helyett ne használjon más eszközt. • Tartsa a készüléket szárazon!
  • Seite 173: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi adaptert. biztonsági óvintézkedéseket. - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A szimbólumok jelentése Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó laza a fali aljzatban. A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja a kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és...
  • Seite 174 FIGYELEM A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. A tartozék hálózati adapter és töltőállvány helyett ne - Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt használjon más eszközt. Továbbá ne töltsön semmilyen más tüzet okozhat. eszközt a tartozék hálózati adapterrel és töltőállvánnyal. Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel. - Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
  • Seite 175 ► Az akkumulátor ártalmatlanítása VIGYÁZAT VESZÉLY Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak! Az akkumulátor kizárólag ehhez a hajnyíróhoz használható. - Ellenkező esetben megsérülhet a bőr. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította fali aljzatból.
  • Seite 176: Rendeltetésszerű Használat

    FIGYELEM Az alkatrészek azonosítása     Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a    következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort   szabad kézzel. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül.   Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a   kapcsolatot egy orvossal.    - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
  • Seite 177: A Hajnyíró Feltöltése

    • A töltési idő eltérhet, ha első alkalommal használja, vagy ha több mint A hajnyíró feltöltése 6 hónapig nem használta a hajnyírót. Előfordulhat, hogy a törzsön található lámpa nem világít néhány percig, ha első alkalommal tölti a • Nyomja meg az üzemkapcsolót a kikapcsoláshoz. készüléket, de később a töltés folyamán világítani fog. Csatlakoztassa a készülék • Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha az akkumulátort a töltőn hagyja. csatlakozóját az • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 10 – 35 °C. Az akkumulátor állványcsatlakozóhoz. teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen Helyezze a hajnyírót a alacsony vagy magas hőmérséklet esetén. • Ha a töltésjelző lámpa gyorsan (másodpercenként kétszer) villog, akkor töltőállványra. töltési üzemzavar lépett fel. Kérjük, az ajánlott környezeti hőmérsékleti Dugja be az adaptert a fali tartományon belül töltse az akkumulátort. aljzatba. Töltés a töltőállvány nélkül 1. Nyomja meg az üzemkapcsolót az áramellátás • Ha az újratöltés lámpa villog, akkor a kikapcsolásához, majd dugja a készülék csatlakozóját a készüléket fel kell tölteni.
  • Seite 178: A Hajnyíró Használata

    A hajnyíró használata A fésűtoldalékok használata Válassza ki toldalékok belső • Nyomja meg az üzemkapcsolót a kikapcsoláshoz. • A hajnyíró használata 5 – 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha a részén és oldalán feltüntetett külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék megfelelő vágási hosszt! kikapcsolhat. Állítsa a tárcsát a “0.8” jelzésre, Állítsa be a nyírásmagasságot. majd szerelje fel a toldalékot a hajnyíróra az ábrán látható Nyomja meg az üzemkapcsolót az áramellátás módon! bekapcsolásához.
  • Seite 179: Karbantartás

    Karbantartás Tisztítás Tisztítsa meg a hajnyírót és a vágókést minden egyes használat után. A vágókés eltávolítása és beszerelése 1. A kefével seperje le a hajszálakat • A vágókés eltávolítása előtt mindenképpen kapcsolja ki az áramellátást! a hajnyíróról és a vágókés környékéről! A vágókés eltávolítása Tartsa úgy a hajnyírót, hogy a kapcsoló felfelé álljon, és egyik hüvelykujjával nyomja meg, másik kezével pedig kapja el a vágókést! 2. Söpörje le a hajmaradványokat a vágókés éléről. A vágókés beszerelése 1. Állítsa a tárcsát “2.0” állásba! 3. Seperje ki kefével a hajszálakat a 2. Illessze a rögzítőhurkot a hajnyírón rögzített vágókés és a mozgó-vágókés közül! Eközben található vágókés-rögzítőbe, majd nyomja kattanásig! nyomja le a mozgó-vágókés tisztítási kioldókarját!
  • Seite 180: Hibaelhárítás

    Tisztítsa meg a vágókést és kopás vagy leégés miatt. A hajvágó életlenné vált. használjon olajat. - A hajvágó életlenné vált. (Lásd 179 és 180 oldal.) - Rövidebb használati idő. Cserélje ki a vágókést. - Hangos zaj. (Lásd 179. oldal.) Töltse fel a hajvágót. ► Cserealkatrészek A hajvágó nem működik. Vagy használja töltővel. A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban (Lásd 177. oldal.) vásárolhatók meg. Nyomja bele teljesen a törzset a Az ER-GP80 cserealkatrészei Vágókés WER9900 töltőállványba vagy készülék csatlakozójába. A töltőállvány tisztítása A hajvágót nem lehet feltölteni. Csak az ajánlott 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse a Használja a tisztítókefét a hajmaradványok és a por eltávolításához készüléket. töltőből vagy az alsó felületen található lyukból. A hajvágót töltés után is csak Márkaszerviz-központban körülbelül 10 percig lehet cseréltesse az akkumulátort. használni. Ellenőrizze, hogy helyesen Hangos zajt kelt.
  • Seite 181: Gyakran Ismételt Kérdések

    Gyakran Ismételt Kérdések A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása A hajnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Kérdés Válasz Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ha a készüléket több mint 6 hónapig Ezeket a lépéseket csak a hajnyíró leselejtezésekor szabad használni, Lemerül az akkumulátor, ha nem használja, akkor az akkumulátor tilos javítási célra használni. Ha Ön bontja szét a hajnyírót, akkor az sokáig nem használom a gyengülhet (akkumulátorsav kifolyhat meghibásodáshoz vezethet. készüléket? stb.) 6 havonta egyszer töltse fel • Válassza le a hajvágót a hálózati adapterről. teljesen az akkumulátort. • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, A hajnyíró lítium-ionos akkumulátort amíg az akkumulátor teljesen lemerül. Minden töltés előtt fel lehet használ, töltési áramvezérléssel, • Végezze el az  – . lépéseket, emelje ki az akkumulátort, majd tölteni az akkumulátort? így nem lesz probléma az távolítsa el.
  • Seite 182: Műszaki Adatok

    Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Tápforrás (Automatikus feszültségátalakítás) hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az Motorfeszültség 3,6 V általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Töltési idő Kb. 1 óra akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország Műszaki adatok: törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK Minőségtanúsítás irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség gyűjtőhelyekre. Töltési idő: 1 óra E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű Tápellátás: beépített akkumulátor ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a Méretek (szélesség x magasság x mélység): környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő...
  • Seite 183 Instrucţiuni de utilizare Masina de tuns profesionala cu alimentare de la priza/reîncarcabila ER-GP80 Nr. model Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 185 Îngrijire ............ 191 Domeniul de utilizare ......188 Depanare ..........192 Identificarea componentelor ....188 Întrebări adresate frecvent ....193 Încărcarea maşinii de tuns ....189 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat ..........193 Folosirea maşinii de tuns ......
  • Seite 184 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie aruncat. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat. • Menţineţi aparatul uscat.
  • Seite 185: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de dacă aveţi mâna udă. siguranţă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Explicarea simbolurilor Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de joc în priză.
  • Seite 186 AVERTISMENT Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar anomalii sau defecţiuni. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, Nu introduceţi aparatul în apă şi nu-l spălaţi cu apă. electrocutare sau leziuni. Nu aşezaţi niciodată aparatul pe sau lângă chiuveta sau <Anomalii sau defecţiuni> cada plină cu apă. •...
  • Seite 187 ► Eliminarea acumulatorului ATENŢIE PERICOL Nu apăsaţi lama pe piele. Nu folosiţi maşina de tuns în alt scop decât tunsul. Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu această Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau pe pielea cu maşină de tuns. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. probleme (precum umflături, leziuni sau semne).
  • Seite 188: Domeniul De Utilizare

    AVERTISMENT Identificarea componentelor     Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi    următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu   mâinile goale. - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact   cu ochii.   Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un    medic. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă...
  • Seite 189: Încărcarea Maşinii De Tuns

    • 1 încărcare completă asigură aproximativ 50 de minute de funcţionare Încărcarea maşinii de tuns continuă. Durata de funcţionare poate să difere în funcţie de frecvenţa utilizării, • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri aparatul. metoda de utilizare şi temperatura ambiantă. • Încărcarea se finalizează după aproximativ 1 oră. Conectaţi ştecherul • Durata încărcării poate să difere la prima utilizare a maşinii de tuns, sau aparatului la priza suport. dacă aceasta nu a fost folosită o perioadă mai mare de 6 luni. La prima încărcare, este posibil ca indicatorul luminos de pe corpul principal să Aşezaţi maşina de tuns în nu se aprindă timp de câteva minute, însă în cele din urmă se va bancul de încărcare. aprinde dacă încărcarea este continuată. Introduceţi adaptorul într-o • Continuarea încărcării acumulatorului nu va afecta performanţa acestuia. • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 10 – 35 °C. priză. Este posibil ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător sau să nu se încarce deloc la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate. • Atunci când indicatorul luminos al stării de încărcare clipeşte rapid (de două ori pe secundă), încărcarea este defectuoasă. Vă rugăm să • Când indicatorul luminos de reîncărcare încărcaţi acumulatorul în intervalul de temperatură ambiantă recomandat.
  • Seite 190: Folosirea Maşinii De Tuns

    Folosirea maşinii de tuns Folosirea accesoriilor pieptene Alegeţi înălţimile de tuns • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri aparatul. • Vă recomandăm să utilizaţi maşina de tuns la o temperatură ambiantă indicate pe părţile interioare şi cuprinsă între 5 şi 35 °C. Dacă este folosit în afara acestor limite, este cele laterale ale accesoriilor. posibil ca aparatul să nu mai funcţioneze. Poziţionaţi discul la “0.8” şi apoi Setaţi înălţimea tunsului. montaţi accesoriul la maşina de tuns conform imaginii. Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni alimentarea.
  • Seite 191: Îngrijire

    Îngrijire Curăţare Curăţaţi maşina de tuns şi lama după fiecare utilizare. Demontarea şi montarea lamei 1. Îndepărtaţi cu peria părul de pe • Asiguraţi-vă că opriţi alimentarea înainte de a scoate lama. maşina de tuns şi din jurul lamei. Demontarea lamei Ţineţi maşina de tuns cu comutatorul îndreptat în sus şi împingeţi lama cu degetul în timp ce prindeţi lama cu cealaltă mână. 2. Îndepărtaţi cu peria părul de pe marginea lamei. Montarea lamei 1. Poziţionaţi discul la “2.0”. 3. Îndepărtaţi cu peria părul dintre 2. Fixaţi cârligul de montare în montajul lama fixă şi lama mobilă, apăsând în jos pe maneta de curăţare lamei de pe maşina de tuns şi împingeţi până când face un clic. pentru a ridica lama mobilă.
  • Seite 192: Depanare

    (Consultaţi paginile 191 şi 192.) - Maşina de tuns nu mai taie. Înlocuiţi lama. - Durată de funcţionare mai redusă. (Consultaţi pagina 191.) - Sunet mai puternic. Încărcaţi maşina de tuns. Maşina de tuns nu mai Sau utilizaţi cu alimentare de la c.a. ► Piese de schimb funcţionează. (Consultaţi pagina 189.) Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service Împingeţi până la capăt ştecherul aparatului sau corpul principal în Piese de schimb pentru ER-GP80 Lamă WER9900 bancul de încărcare. Maşina de tuns nu poate fi încărcată. Curăţarea bancului de încărcare Încărcaţi în intervalul de temperatură recomandat, între 10 °C şi 35 °C. Utilizaţi peria de curăţare pentru a îndepărta părul şi praful de pe conectorul de încărcare sau din orificiul de pe suprafaţa inferioară. Maşina de tuns poate fi Duceţi maşina la un centru service utilizată doar aproximativ autorizat pentru a-i schimba 10 minute, chiar şi după...
  • Seite 193: Întrebări Adresate Frecvent

    Întrebări adresate frecvent Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina Întrebare Răspuns maşina de tuns. Când aparatul nu este utilizat 6 luni Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, Va fi uzat complet acumulatorul sau mai mult, acumulatorul poate da dacă există. după o perioadă lungă în care semne de uzură (scurgeri ale lichidului Această schiţă trebuie folosită doar atunci când maşina de tuns este nu a fost folosit? acumulatorului, etc.). Încărcaţi complet eliminată ca deşeu, şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de acumulatorul o dată la 6 luni. reparaţii. Dacă demontaţi singur maşina de tuns, acest lucru poate duce Maşina de tuns foloseşte un acumulator la defectarea aparatului. Poate fi încărcat acumulatorul litiu-ion, cu control asupra curentului de • Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. înainte de fiecare utilizare? încărcare, astfel că nu este afectată • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să...
  • Seite 194: Specificaţii

    Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Această maşină de tuns conţine un acumulator litiu-ion. Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că dacă există unul în ţara dumneavoastră. produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. Specificaţii În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă Consultaţi plăcuţa de identificare de pe rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, Sursa de alimentare adaptorul de c.a. în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele (conversie automată a tensiunii) 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor Tensiunea motorului 3,6 V uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii Timp de încărcare Aprox. 1 oră...
  • Seite 195 MEMO...
  • Seite 196 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2014 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO ER9710GP801E S0414‑0...

Inhaltsverzeichnis