Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refsta AURE PIANO

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.3 Fig.4 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.5 Fig.6 Fig.7 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.8 Fig.9 - 6 -...
  • Seite 7 ITALIANO elettrodomestici possono es- GENERALITÀ sere pericolosi. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- A) Non cercare di controllare i rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il filtri con la cappa in funzione. libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 8: Istruzioni Per L'installazione

    spetto delle istruzioni, esiste predisporre il foro di evacuazione aria. il rischio che si sviluppi un in- • Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso cendio. diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
  • Seite 9 comanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti spento, si attiva la funzione “clean air”. dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione Questa accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa velocità.
  • Seite 10: Vor Anschluss Des Modells An Das Stromnetz

    DEUTSCH 2. Achtung! ALLGEMEINES Elektrogeräte können unter Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige gewissen Umständen gefähr- Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige lich sein! Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch A) Niemals die Filter kontrollie- in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B), ren, wenn die Dunstabzugshau-...
  • Seite 11 H) Kleine Kinder sollten beauf- darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugs- haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses sichtigt werden, um sicherzu- an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein gehen, dass sie nicht mit dem allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 Gerät spielen.
  • Seite 12: Benutzung Und Wartung

    Schieben Sie den oberen Kamin bis zum Haltebügel und Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert. befestigen Sie ihn mit den Schrauben B (Abb. 5). • Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist, Befestigen Sie den unteren Zierkamin mit den Schrauben kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der X (Abb.
  • Seite 13 ESPAÑOL den ser peligrosos. GENERALIDADES A) No intente controlar los fil- Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- tros cuando la campana está en nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para funcionamiento.
  • Seite 14: Instrucciones Para La Instalación

    bustibles, el ambiente debe es- usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte tar adecuadamente ventilado. la descarga de la campana a un conducto en el que circúle L) Si las operaciones de limpieza airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de no se realizan respetando las...
  • Seite 15: Uso Y Mantenimiento

    indicadas en el apartado USO Y MANTENIMIENTO, "filtros Botόn E = TEMPORIZADOR. La activación del temporizador cerámico regenerable". hace iniciar un contador de 5 minutos después de los cuales se apagan el motor y las luces automáticamente. La operación USO Y MANTENIMIENTO se indica mediante una luz LED parpadeante.
  • Seite 16 FRANÇAIS 2. Attention! GÉNERALITÉS Dans certaines circonstances Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité les électroménagers peuvent d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ être dangereux. ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être A) N’essayez pas de contrôler utilisé...
  • Seite 17 soient surveillés. des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et conforme aux réglementations applicables en la matière, doit H) Veillez à ce que les enfants ne être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccorde- jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 18: Emploi Et Entretien

    filtrant, demander à votre revendeur les filtres au céramique • Commandes (Fig.9): Touche A = Encendido/Iluminación teclas. Apagado (botones régénérable et suivre les instructions de montage. luminosos por 20 '') • Version recyclage: Touche B = Presión breve: Motor en primera velocidad. Attention! Touche C = Presión breve: Motor en segunda velocidad.
  • Seite 19 ENGLISH hood is operating. GENERAL B) Do not touch bulbs or adja- Carefully read the following important information regarding cent areas, during or straight installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance after prolonged use of the has been designed for use in the ducting version (air exhaust lighting installation.
  • Seite 20: Use And Maintenance

    proceeding with the installa- Wall mounting Trace the bottom side of the hood on the wall. Consider the tion. measurements shown in fig. 3 and minimum distance from the cooking surface. • Electric Connection: - Mark and drill the holes, following the measurements shown Note! Verify the data label placed inside the appliance: in fig.
  • Seite 21 THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY that is sent back into the room and its function is to mitigate FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE the unpleasant odours produced by cooking. ABOVE WARNINGS. - regenerable ceramic filter must be washed by hand, with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be complete without dishware).
  • Seite 22 NEDERLANDS 2. Attentie! ALGEMEEN In bepaalde omstandigheden Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik kunnen huishoudelijke appa- en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kun- raten gevaarlijk zijn. nen raadplegen. Het toestel werd ontworpen in een versie A) Probeer niet om de filters te voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar buiten - Afb.1B) en voor filtering (recirculatie van de lucht binnen - Afb.1A) of...
  • Seite 23 leerd. schakelaar aan te brengen met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. Deze moet aangepast zijn aan het L) Als de reinigingswerkzaam- elektrische vermogen en voldoen aan de geldende normen. heden niet worden uitgevoerd zoals aangegeven in de hand- •...
  • Seite 24: Gebruik En Onderhoud

    • Filterversie: • Vervanging van de LED-lampen (Afb.7): Attentie! Als de versie van het apparaat met LED-lampen is, dan is voor - Om de kap te veranderen van de AFZUIG- naar de FILTER- de vervanging daarvan de tussenkomst van een gespeciali- versie, moet men de koolfilters bij de eigen dealer als toebe- seerd technicus nodig.
  • Seite 25 PORTUGUÊS filtros com o exaustor em fun- GENERALIDADES cionamento. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança B) Não toque as lâmpadas e de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual as áreas adjacentes, durante e para qualquer ulterior consulta.
  • Seite 26: Uso E Manutenção

    risco de incêndio. mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma redução poderia diminuir o desempenho do produto e aumentar o ruído. ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO • As operações de montagem Atenção! e ligação eléctrica devem ser •...
  • Seite 27 deve ser dedicada ao filtro anti-gordura e ao filtro de carvão para modificar a temperatura da luz. activado. • O filtro anti-gordura tem como função reter as partículas de Se carregar 2 segundos na tecla A, quando o aparelho for gordura em suspensão no ar e, portanto, é...
  • Seite 28 3011000155801.00...

Inhaltsverzeichnis