Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
de Betriebsanleitung
el
Οδηγίες χρήσης
es Instrucciones de
funcionamiento
et
Kasutusjuhend
fi
Käyttöohjeet
fr
Notice d'emploi
hr
Upute za korištenje
hu Kezelési útmutató
it
Istruzioni per l'uso
мк Упатство за користење
nl
Gebruiksaanwijzing
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
pt
Manual de instruções
sk Návod na obsluhu
sl
Navodila za uporabo
sq Manuali i përdorimit
sr
Uputstvo za rad
sv Bruksanvisning
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
aroVAIR
VA 1-025 WN
VA 1-035 WN
VA 1-045 WN
VA 1-035 KN
VA 1-050 KN
VA 1-100 KN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroVAIR serie

  • Seite 1 Manuali i përdorimit Uputstvo za rad sv Bruksanvisning aroVAIR VA 1-025 WN VA 1-035 WN VA 1-045 WN VA 1-035 KN VA 1-050 KN VA 1-100 KN Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ....... 1 Οδηγίες χρήσης ......19 Instrucciones de funcionamiento ......38 Kasutusjuhend ......57 Käyttöohjeet ......74 Notice d’emploi ......91 Upute za korištenje ....109 Kezelési útmutató ....126 Istruzioni per l'uso ....143 мк Упатство за користење ..161 Gebruiksaanwijzing ....
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Betriebsanleitung Ventilatordrehzahl......11 Solltemperatur ......12 Inhalt Uhrzeit einstellen ......12 5.10 Deflektor einstellen ...... 12 Sicherheit ........2 5.11 Tasten sperren und Handlungsbezogene entsperren........12 Warnhinweise ........ 2 5.12 Zeitschaltung (Schaltuhr)..... 12 Bestimmungsgemäße 5.13 Anbindung der Fernbedienung Verwendung........2 an einen Systemregler....
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit 1 Sicherheit 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.1 Handlungsbezogene Bei unsachgemäßer oder nicht Warnhinweise bestimmungsgemäßer Verwen- Klassifizierung der hand- dung können Gefahren für Leib lungsbezogenen Warnhin- und Leben des Benutzers oder weise Dritter bzw. Beeinträchtigun- Die handlungsbezogenen gen des Produkts und anderer Warnhinweise sind wie folgt mit Sachwerte entstehen.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit 1 ▶ Nehmen Sie keine Verände- brauchs des Produktes unter- wiesen wurden und die daraus rungen vor: – am Produkt resultierenden Gefahren ver- – an den Zuleitungen für stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung Wasser und Strom –...
  • Seite 6: Risiko Eines

    1 Sicherheit ▶ Entfernen Sie Batterien und 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines legen Sie Batterien ein, wie Sachschadens durch in der vorliegenden Anleitung unsachgemäße oder beschrieben, siehe Kapitel unterlassene Wartung "Batterie wechseln". ▶ Laden Sie nicht-wiederauf- und Reparatur ladbare Batterien nicht wieder ▶...
  • Seite 7: Hinweise Zur Dokumentation 2

    Hinweise zur Dokumentation 2 2 Hinweise zur 3 Produktbeschreibung Dokumentation 3.1 Aufbau des Produkts 2.1 Mitgeltende Unterlagen 3.1.1 Aufbau des wandhängenden beachten Gebläsekonvektors ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- Gültigkeit: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- anleitungen, die Komponenten der An- 045 WN lage beiliegen.
  • Seite 8: Aufbau Der Fernbedienung

    3 Produktbeschreibung 3.1.2 Aufbau des Kassetten- 3.1.3 Aufbau der Fernbedienung Gebläsekonvektors Gültigkeit: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Deckel des Bat- Display teriefachs Wandhalterung Benutzerschnitt- stelle 3.1.4 Hauptfunktion Fernbedienung Orangefarbene Frontblende Kontrolllampe Die Fernbedienung steuert die Heizungs- (Zeitschaltung Luftansauggitter anlage, die Kühlung und die Lüftung.
  • Seite 9: Typenschild Des Gebläsekonvektors

    Produktbeschreibung 3 3.1.4.2 Kühlung Abkürzun- Beschreibung gen/Symbole Der Raumtemperatursensor misst die Betriebsdruck max. Temperatur im Raum. Wenn die Raum- temperatur höher ist als die Wunschtem- 3.3 Typenschild der peratur, dann aktiviert die Fernbedienung Fernbedienung die Kühlung. Das Typenschild befindet sich auf der Im Kühlbetrieb senkt der Gebläsekonvek- Rückseite des Deckels des Batteriefachs.
  • Seite 10: Ce-Kennzeichnung

    4 Betrieb 4 Betrieb 4.1 Batterien einsetzen Die Serialnummer steht auf einem Auf- kleber (2) neben dem Typenschild des Produkts (1). 3.6 CE-Kennzeichnung 1. Nehmen Sie den Deckel (1) des Batte- riefachs ab. 2. Setzen Sie die Batterien (2) ein und achten Sie dabei auf die korrekte Po-  ...
  • Seite 11: Übertragungsabstand Zwischen Fernbedienung Und Gebläsekonvektor

    Betrieb 4 4.3 Übertragungsabstand 4.5 Bedienstruktur zwischen Fernbedienung und 4.5.1 Beschreibung des Displays Gebläsekonvektor 1. Halten Sie die Fernbedienung unmittel- bar in Richtung Gebläsekonvektor. ◁ Der Abstand zwischen Fernbedie- nung und Gebläsekonvektor muss geringer als der maximale Abstand sein. – < 7,0 m ◁...
  • Seite 12: Bedienkonzept

    4 Betrieb 4.6 Bedienkonzept Taste Betrieb Die Taste wird zum Zurück- setzen der Fernbedienung und zur Wiederherstellung der Werkseinstellungen verwendet. Die Taste wird zum Bestätigen einer Einstellung verwendet. mode fan speed Die Taste wird zur Aktivierung der horizontalen Oszillation des De- flektors verwendet (nicht vorhan- swing clock...
  • Seite 13: Bedien- Und Anzeigefunktionen 5

    Bedien- und Anzeigefunktionen 5 5.3 Kühlbetrieb Taste Betrieb Die Taste wird zur Einstellung 1. Drücken Sie zum Durchschalten mehr- der zeitgesteuerten Abschaltung mals die Taste und wählen Sie den (Schaltuhr) verwendet. Kühlbetrieb aus. ◁ Wenn das Display abgedunkelt war, dann wird im Display angezeigt.
  • Seite 14: Solltemperatur

    5 Bedien- und Anzeigefunktionen 5.7.1 Ventilatordrehzahl einstellen 5.10 Deflektor einstellen ▶ ▶ Drücken Sie die Taste , um die Ge- Drücken Sie die Taste bläsedrehzahl einzustellen. um den Deflektor in einer statischen ◁ Position auszurichten. automatische Drehzahl: ◁ ◁ Keine spezielle Anzeige im Display. niedrige Drehzahl: ◁...
  • Seite 15: Nur Zeitgesteuerte

    Bedien- und Anzeigefunktionen 5 : 5.0 Hinweis – Ergebnis: Wenn Sie die Taste drücken, Der Gebläsekonvektor läuft 16 Uhr an dann wird die eingestellte Zeit- und stoppt 18 Uhr. schaltung ebenso abgebrochen. Bei der Einstellung wird der Wert bis 5.12.5 Zeitgesteuerte Ein- und 10 Stunden um jeweils +0,5 (30 Minu- ten) erhöht.
  • Seite 16: Anbindung Der Fernbedienung An Einen Systemregler

    6 Störungsbehebung 7 Pflege und Wartung Gültigkeit: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN ▶ Drücken Sie zum Bestätigen die 7.1 Produkt pflegen Taste . Oder warten Sie 2 ▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einem Sekunden, dann wird der Vorgang feuchten Tuch und etwas lösungsmittel- zur Einstellung der Zeitschaltung freier Seife.
  • Seite 17 Pflege und Wartung 7 ▶ Passen Sie das Reinigungs- 7.2.2 Luftfilter des Kassetten- Gebläsekonvektors reinigen intervall für den Luftfilter an die Umgebungs- und Nut- zungsbedingungen an (min- destens einmal monatlich). ▶ Reinigen Sie die Luftfilter bei intensiver Nutzung mindes- tens alle zwei Wochen. 1.
  • Seite 18: Wartung

    7 Pflege und Wartung 7.4 Batterien wechseln 3. Entnehmen Sie den Filter (1). 4. Reinigen Sie den Luftfilter entweder durch Ausblasen mit Druckluft oder 1. Nehmen Sie den Deckel (1) des Batte- durch Abwaschen mit Wasser. riefachs ab. 5. Vergewissern Sie sich vor dem Wie- 2.
  • Seite 19: Auslaufende Batterien Gefahr

    Maßnahmen, die vor Ver- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- ätzung schützen (z. B. darenju otpadnom električnom i elektro- Schutzhandschuhe tragen). ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 8 Außerbetriebnahme 10 Garantie und 8.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen Kundendienst ▶...
  • Seite 20: Anhang

    Anhang Anhang A Störungsbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Display der Fern- Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt Achten Sie auf die korrekte Po- bedienung schal- eingelegt sind. lung. tet sich nicht ein Batterien sind entladen Wechseln Sie die Batterien. Wechseln Sie immer beide Batte- rien zugleich.
  • Seite 21 Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αφύγρανσης ....29 Ενεργοπ. / Απενεργ..... 29 Περιεχόμενα Αριθμός στροφών εξαεριστήρα ..30 Ονομαστική θερμοκρασία .... 30 Ασφάλεια ........20 Ρύθμιση ώρας......30 Υποδείξεις προειδοποίησης σε 5.10 Ρύθμιση εκτροπέα......30 σχέση με τους χειρισμούς .... 20 5.11 Κλείδωμα...
  • Seite 22: Ασφάλεια

    1 Ασφάλεια 1 Ασφάλεια 1.2 Προδιαγραφόμενη χρήση Σε περίπτωση ακατάλληλης ή 1.1 Υποδείξεις μη προδιαγραφόμενης χρήσης προειδοποίησης σε σχέση μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι με τους χειρισμούς τραυματισμών και θανάτου για Ταξινόμηση των υποδείξεων το χρήστη ή τρίτους ή αρνητικές προειδοποίησης αναφορικά με επιδράσεις...
  • Seite 23: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ασφάλεια 1 ασφαλή χρήση του προϊόντος ▶ Μην πραγματοποιείτε μετα- και κατανοούν τους κινδύνους, τροπές: που τυχόν προκύπτουν. Τα παι- – Στο προϊόν διά δεν επιτρέπεται να παίζουν – Στους αγωγούς παροχής με το προϊόν. Ο καθαρισμός και για νερό και ρεύμα η...
  • Seite 24 1 Ασφάλεια 1.3.3 Κίνδυνος πρόκλησης οδηγίες, βλέπε κεφάλαιο "Πι- τραυματισμού και νακίδα τύπου". υλικής ζημιάς ▶ Αφαιρέστε τις μπαταρίες και λόγω μη ενδεδειγμένης τοποθετήστε τις μπαταρίες, ή ελλιπούς συντήρησης σύμφωνα με τη σχετική περι- και επισκευής γραφή σε αυτές τις οδηγίες, βλέπε...
  • Seite 25: Υποδείξεις Για Την Τεκμηρίωση 2

    Υποδείξεις για την τεκμηρίωση 2 2 Υποδείξεις για την 3 Περιγραφή προϊόντος τεκμηρίωση 3.1 Δομή του προϊόντος 2.1 Προσέχετε τα συμπληρωματικά 3.1.1 Δομή της επιτοίχιας μονάδας fan έγγραφα coil ▶ Προσέχετε απαραίτητα όλες τις οδηγίες Ισχύς: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1-045 WN λειτουργίας...
  • Seite 26 3 Περιγραφή προϊόντος 3.1.2 Δομή της μονάδας fan coil τύπου 3.1.3 Δομή του τηλεχειριστηρίου κασέτας Ισχύς: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Κάλυμμα της θή- Οθόνη κης μπαταριών Βάση τοίχου Διασύνδεση χρή- στη 3.1.4 Κύρια λειτουργία Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 27: Πινακίδα Τύπου Της Μονάδας Fan Coil

    Περιγραφή προϊόντος 3 3.1.4.2 Ψύξη Συντομογραφίες / Περιγραφή σύμβολα Ο αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου με- Ονομαστική ένταση τράει τη θερμοκρασία στο χώρο. Εάν η ρεύματος θερμοκρασία χώρου είναι υψηλότερη από Κατανάλωση ρεύμα- την επιθυμητή θερμοκρασία, το τηλεχειρι- τος μέγ. στήριο ενεργοποιεί την ψύξη. Καθαρό...
  • Seite 28: Σειριακός Αριθμός Της Μονάδας Fan Coil Τύπου Κασέτας

    4 Λειτουργία 4 Λειτουργία 3.5 Σειριακός αριθμός της μονάδας fan coil τύπου κασέτας 4.1 Τοποθέτηση μπαταριών Ισχύς: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN Θέση του σειριακού αριθμού: 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) της θήκης μπαταρίας. Ο σειριακός αριθμός αναγράφεται σε μια 2.
  • Seite 29: Απόσταση Μετάδοσης Μεταξύ Τηλεχειριστηρίου Και Μονάδας Fan Coil

    Λειτουργία 4 ▶ 4.3 Απόσταση μετάδοσης μεταξύ Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα, για να αποτρέψετε την πρόκληση συμπύ- τηλεχειριστηρίου και μονάδας κνωσης. fan coil 1. Κρατήστε το τηλεχειριστήριο απευθείας 4.5 Δομή χειρισμού προς την κατεύθυνση της μονάδας fan 4.5.1 Περιγραφή της οθόνης coil.
  • Seite 30: Σχέδιο Χειρισμού

    4 Λειτουργία 4.6 Σχέδιο χειρισμού Πλήκτρο Λειτουργία Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιεί- ται για το κλείδωμα ή/και το ξεκλεί- δωμα των πλήκτρων. Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιείται για την επαναφορά του τηλεχειρι- στηρίου και την εκ νέου εφαρμογή των εργοστασιακών ρυθμίσεων. mode fan speed Το...
  • Seite 31: Λειτουργία Αφύγρανσης

    Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης 5 3. Πιέστε για τη μετάβαση πολλές φορές Πλήκτρο Λειτουργία το πλήκτρο και επιλέξτε τον αριθμό Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιείται στροφών ανεμιστήρα. για την ευθυγράμμιση του εκτρο- πέα σε μια στατική θέση. 5.3 Λειτουργία ψύξης Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιείται για...
  • Seite 32: Αριθμός Στροφών Εξαεριστήρα

    5 Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης 5.7 Αριθμός στροφών εξαεριστήρα 5.8.1 Ρύθμιση της ονομαστικής θερμοκρασίας Ο αριθμός στροφών εξαεριστήρα μπορεί ▶ να ρυθμιστεί στους παρακάτω τρόπους Πιέστε τα πλήκτρα και , για να λειτουργίας: ρυθμίσετε την ονομαστική θερμοκρασία. ◁ Καμία ειδική ένδειξη στην οθόνη. –...
  • Seite 33: Κλείδωμα Και Ξεκλείδωμα Πλήκτρων

    Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης 5 5.11 Κλείδωμα και ξεκλείδωμα Κατά τη ρύθμιση, η τιμή αυξάνεται έως και κατά 10 ώρες σε βήματα του +0,5 (30 λε- πλήκτρων πτά). Στη συνέχεια, η τιμή αυξάνεται στην 1. Πιέστε το πλήκτρο , για να κλει- περιοχή...
  • Seite 34: Σύνδεση Του Τηλεχειριστηρίου Σε Έναν Ελεγκτή Συστήματος

    5 Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης 5.12.5 Ρύθμιση ελεγχόμενης μέσω χρόνος μέχρι την απενεργοποίηση χρόνου ενεργοποίησης και απενεργοποίησης Ισχύς: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN ▶ 1. Πιέστε το πλήκτρο Πιέστε για την επιβεβαίωση το πλή- ◁ Η ένδειξη εμφανίζε- κτρο .
  • Seite 35: Αποκατάσταση Βλαβών 6

    Αποκατάσταση βλαβών 6 6 Αποκατάσταση βλαβών 7.2 Καθαρισμός φίλτρου αέρα 7.2.1 Καθαρισμός φίλτρου αέρα της ▶ Εάν το προϊόν δεν λειτουργεί σύμφωνα επιτοίχιας μονάδας fan coil με τις προδιαγραφές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό για την επίλυση του προβλήματος. 7 Φροντίδα και συντήρηση 7.1 Φροντίδα...
  • Seite 36 7 Φροντίδα και συντήρηση λοντος και χρήσης (τουλάχι- 1. Ανασηκώστε το μπροστινό πορτάκι του μανδύα (1). στον μία φορά το μήνα). ▶ 2. Πιέστε το σύστημα ασφάλισης των φίλ- Σε περίπτωση εντατικής χρή- τρων αέρα. σης, καθαρίστε τα φίλτρα 3. Τραβήξτε έξω τα φίλτρα (2) προς τα αέρα...
  • Seite 37: Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση 7 7.3 Συντήρηση 7.4.1 Κίνδυνος θανάτου λόγω ακατάλληλων μπαταριών Προϋπόθεση για τη συνεχή ετοιμότητα και ασφάλεια λειτουργίας, την αξιοπιστία και τη Κίνδυνος! μεγάλη διάρκεια ζωής του προϊόντος, είναι Κίνδυνος θανάτου λόγω ακα- η ετήσια επιθεώρηση και η διετής συντή- τάλληλων...
  • Seite 38: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    ▶ Διακόψτε, σε περίπτωση παρατετα- elektroničkom opremom nalazi se na μένης απουσίας (π.χ. διακοπές) την πα- internetskoj stranici društva Vaillant- ροχή ρεύματος του προϊόντος και εκ- www.vaillant.hr. κενώστε το σύστημα ή προστατέψτε το από τον παγετό με τη βοήθεια ενός εξει- 10 Εγγύηση...
  • Seite 39: Παράρτημα

    Παράρτημα Παράρτημα A Αποκατάσταση βλαβών Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η οθόνη του τη- Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες είναι τοποθε- Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. λεχειριστηρίου τημένες σωστά. δεν ενεργοποιεί- Οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί Αλλάξτε τις μπαταρίες. ται Αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπα- ταρίες...
  • Seite 40 Contenido Instrucciones de Funciones de uso y visualización ......48 funcionamiento Modo de funcionamiento ..... 48 Modo de calefacción....48 Contenido refrigeración......... 48 Seguridad ........39 Modo ventilación......48 Modo deshumidificación ....48 Advertencias relativas a la operación ........39 On/off ...........
  • Seite 41: Seguridad 1

    Seguridad 1 vocar daños en el producto u 1 Seguridad otros bienes materiales. 1.1 Advertencias relativas a la El producto sirve para el trata- operación miento del aire (calefacción y Clasificación de las adverten- climatización) en el interior de cias relativas a la manipula- edificios destinados a viviendas ción o similares.
  • Seite 42: Información General De Seguridad

    1 Seguridad – en elementos estructurales más allá de lo descrito en las presentes instrucciones se con- que puedan afectar a la sidera inadecuada. También es seguridad del aparato inadecuado cualquier uso de 1.3.2 Peligro por un uso carácter directamente comercial incorrecto o industrial.
  • Seite 43 Seguridad 1 ▶ Respetar los intervalos de ▶ No combine pilas nuevas y mantenimiento especificados. usadas. ▶ Coloque las pilas respetando 1.3.4 Riesgo de daños la polaridad. materiales causados ▶ Retire las pilas gastadas del por heladas producto y elimínelas correc- ▶...
  • Seite 44: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación 2 Observaciones sobre la 3 Descripción del aparato documentación 3.1 Estructura del aparato 2.1 Consulta de la documentación 3.1.1 Estructura del convector fan- adicional coil colgado de la pared ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas Validez: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1-045 WN las instrucciones de funcionamiento su- ministradas junto con los componentes...
  • Seite 45: Función Principal

    Descripción del aparato 3 3.1.2 Estructura del convector fan- 3.1.3 Estructura del mando a coil de casetón distancia Validez: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Tapa del com- Pantalla partimento de Soporte de pa- las pilas Interfaz de usua- Mando a distan- Piloto de control...
  • Seite 46: Placa De Características Del Convector Fan-Coil

    3 Descripción del aparato 3.1.4.2 Refrigeración Abreviatu- Descripción ras/símbolos El sensor de temperatura ambiente mide Consumo máx. de la temperatura en la estancia. Si la tempe- corriente ratura ambiente supera la temperatura de- Peso neto seada, el mando a distancia activa la refri- Presión de servicio geración.
  • Seite 47: Número De Serie Del Convector Fan-Coil De Casetón

    Funcionamiento 4 4 Funcionamiento 3.5 Número de serie del convector fan-coil de casetón 4.1 Colocación de las pilas Validez: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN Posición del número de serie: 1. Retire la tapa (1) del compartimento de la pila.
  • Seite 48: Distancia De Transmisión Entre El Mando A Distancia Y El Convector Fan-Coil

    4 Funcionamiento 4.3 Distancia de transmisión entre 4.5 Estructura de uso el mando a distancia y el 4.5.1 Descripción de la pantalla convector fan-coil 1. Oriente el mando a distancia hacia el convector fan-coil. ◁ La distancia entre el mando a dis- tancia y el convector fan-coil debe ser inferior a la distancia máxima.
  • Seite 49: Concepto De Uso

    Funcionamiento 4 4.6 Concepto de uso Tecla Funcionamiento La tecla se utilizar para confirmar un ajuste. La tecla se utilizar para activar la oscilación horizontal del deflector (no disponible). La tecla se utilizar para activar la mode fan speed oscilación vertical del deflector. La tecla se utiliza para disminuir el valor mostrado durante el swing...
  • Seite 50: Funciones De Uso Y Visualización

    5 Funciones de uso y visualización 5 Funciones de uso y 5.4 Modo ventilación visualización 1. Para activarlo, pulse varias veces la te- y seleccione el modo ventilación. 5.1 Modo de funcionamiento ◁ aparece en la pantalla. ▶ 2. Para activarlo, pulse varias veces la Para activarlo, pulse varias veces la tecla y seleccione la velocidad del...
  • Seite 51: Temperatura Nominal

    Funciones de uso y visualización 5 5.8 Temperatura nominal 5.10 Ajuste del deflector ▶ La temperatura nominal se puede ajus- Pulse la tecla para alinear tar en los siguientes modos de funciona- el deflector en una posición estática. ◁ miento: Ningún indicador especial en la pan- talla.
  • Seite 52 5 Funciones de uso y visualización – Indicador de hora: 13.00 horas : 3.0 Indicación : 5.0 Si pulsa la tecla , se cancelará – Resultado: igualmente la temporización ajus- El convector fan-coil se conecta a las 16 tada. horas y se detiene a las 18 horas. Durante el ajuste, el valor hasta 10 horas 5.12.5 Ajuste de la conexión y aumenta en periodos de +0,5 (30 minu-...
  • Seite 53: Unión Del Mando A Distancia A Un Regulador Del Sistema

    Solución de averías 6 7 Cuidado y mantenimiento Validez: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN ▶ Pulse la tecla para confirmar. 7.1 Cuidado del producto O espere 2 segundos y el proceso de ▶ Limpie el revestimiento con un paño ajuste del temporizador se confirmará...
  • Seite 54 7 Cuidado y mantenimiento ▶ Adapte el intervalo de lim- 7.2.2 Limpieza del filtro de aire del convector fan-coil de casetón pieza del filtro de aire según las condiciones ambiente y de uso (mínimo una vez al mes). ▶ Como mínimo, limpie los fil- tros de aire cada dos sema- nas, si realiza un uso intenso del producto.
  • Seite 55: Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento 7 7.4 Cambiar las pilas 3. Retire el filtro (1). 4. Limpie el filtro de aire soplando con aire comprimido o lavándolo con agua. 1. Retire la tapa (1) del compartimento de 5. Antes de volver a montar el filtro, ase- la pila.
  • Seite 56: Puesta Fuera De Servicio

    Vaillant- www.vaillant.hr. que purgue el sistema o lo proteja de las heladas. 10 Garantía y servicio de 8.2 Puesta fuera de...
  • Seite 57: Servicio De Asistencia Técnica

    Garantía y servicio de atención al cliente 10 10.2 Servicio de Asistencia Técnica Los datos de contacto de nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentran al dorso o en nuestro sitio web. 0020249956_03 aroVAIR Instrucciones de funcionamiento...
  • Seite 58: Anexo

    Anexo Anexo A Solución de averías Problema Posibles causas Solución La pantalla del Verifique si las están insertadas correc- Tenga en cuenta la polaridad mando a dis- tamente. correcta. tancia no se en- Las pilas están descargadas Cambie las pilas. ciende Cambie siempre las dos pilas a la vez.
  • Seite 59 Sisukord Kasutusjuhend Kellaaja seadmine ....... 67 5.10 Deflektori seadistamine ....67 Sisukord 5.11 Nuppude lukustamine ja vabastamine ........ 67 Ohutus ........58 5.12 Aeglülitus (taimer)......68 Toiminguga seotud hoiatavad 5.13 Kaugjuhtimisseadme juhised ......... 58 kinnitamine süsteemi Otstarbekohane kasutamine..58 regulaatori külge ......69 Üldised ohutusjuhised....
  • Seite 60: Ohutus

    1 Ohutus 1 Ohutus rimine) hoonetes, mida kasu- tatakse eluruumidena või sar- 1.1 Toiminguga seotud nastel otstarvetel. Seade ei ole hoiatavad juhised mõeldud pesumajadesse pai- Käsitsemist puudutavate hoia- galdamiseks. tavate märkuste klassifikat- Sihtotstarbelise kasutamise sioon hulka kuulub: Käsitsemist puudutavad hoia- –...
  • Seite 61: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutus 1 Igasugune väärkasutamine on ▶ Lugege hoolikalt käesolevat keelatud. juhendit ja kõiki kaasapandud dokumente, eriti peatükki 1.3 Üldised ohutusjuhised "Ohutus" ja ohutusjuhiseid. 1.3.1 Muudatuste tegemisega ▶ Teostage ainult neid toimin- tootel või toote guid, mida käesolev kasutus- keskkonnas kaasneb juhend ette näeb.
  • Seite 62 1 Ohutus käesolevas juhendis, vt ptk "Patareide vahetamine". ▶ Ärge laadige mitte-taaslaeta- vaid patareisid uuesti. ▶ Eemaldage taaslaetavad pa- tareid tootest enne nende uuesti laadimist. ▶ Ärge kombineerige erinevat tüüpi patareisid. ▶ Ärge kombineerige uusi ja kasutatud patareisid. ▶ Asetage patareid õige poolu- sega sisse.
  • Seite 63: Märkused Dokumentatsiooni Kohta 2

    Märkused dokumentatsiooni kohta 2 2 Märkused 3 Toote kirjeldus dokumentatsiooni kohta 3.1 Seadme ehitus 2.1 Järgige kaaskehtivaid 3.1.1 Seinale kinnitatava ventilaatori dokumente konvektori ehitus ▶ Järgige tingimata kõiki süsteemi kompo- Kehtivus: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- nentidega kaasasolevaid kasutusjuhen- 045 WN deid.
  • Seite 64 3 Toote kirjeldus 3.1.2 Kassett-ventilaatori konvektori 3.1.3 Kaugjuhtimisseadme ehitus ehitus Kehtivus: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Patareisahtli Ekraan kaas Seinahoidik Kasutajaliides 3.1.4 Põhifunktsioon Kaugjuhtimis- Oranž indikaa- Kaugjuhtimisseade juhib kütteseadet, ja- seade torlamp (aeglüli- hutamist ja õhutamist. Esikate tus konfigureeri- Kaugjuhtimisseadmel on aeglülitusfunkt-...
  • Seite 65: Ventilaatori Konvektori Tüübisilt

    Toote kirjeldus 3 3.1.4.3 Tuulutus 3.4 Seinale kinnitatava ventilaatori konvektori seerianumber Kaugjuhtimisseade aktiveerib tuulutuse, et panna õhk ringlema, muutmata seejuures Kehtivus: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- õhutemperatuuri ruumis, kus see on pai- 045 WN galdatud. Seerianumbri asukoht: Tuulutusrežiimil pole võimalik temperatuuri seadistada.
  • Seite 66: Ce-Tähis

    4 Kasutamine 3.6 CE-tähis 4.2 Seadme kasutuselevõtmine 1. Võtke toode kasutusele vaid siis, kui kate on täielikult suletud. 2. Vajutage nuppu , et kaugjuhtimis-   seade ja ventilaatori konvektor tööle CE-märgistusega tõendatakse, et tooted panna. vastavad vastavusdeklaratsiooni kohaselt ◁ Ekraanil kuvatakse , kui ventilaa- asjassepuutuvate direktiivide põhinõue- tori konvektor on töövalmis.
  • Seite 67: Kasutusstruktuur

    Kasutamine 4 4.5 Kasutusstruktuur 4.6 Kasutamispõhimõte 4.5.1 Ekraani kirjeldus mode fan speed swing clock air direction swing time on time off reset lock c/h Ventilaatori re- Soovitud tempe- žiim ratuuri seadista- Kütterežiim mine Niiskuse eemal- Ventilaatori kon- vektor töövalmis damise režiim Kell Jahutusrežiim Automaatre-...
  • Seite 68: Juht- Ja Näidufunktsioonid

    5 Juht- ja näidufunktsioonid Kui te ühtegi nuppu ei vajuta, lülitub val- Klahv Kasutamine gustus automaatselt välja. Klahvi kasutatakse kaugjuhtimis- seadme lähtestamiseks ja tehase- seadistuste taastamiseks. 5 Juht- ja näidufunktsioonid Klahvi kasutatakse seadistuse kinnitamiseks. 5.1 Töörežiim Klahvi kasutatakse deflektori ho- ▶...
  • Seite 69: Niiskuse Eemaldamise Režiim

    Juht- ja näidufunktsioonid 5 5.5 Niiskuse eemaldamise režiim °C võrra iga poole sekundi kohta nupu all- hoidmisel). ▶ Edasikerimiseks vajutage korduvalt Sihttemperatuur peab jääma vahemikku nuppu ja valige niiskuse eemalda- 17 °C kuni 30 °C. mise režiim. ◁ Ekraanil kuvatakse 5.8.1 Sihttemperatuuri seadistamine 5.6 Sisse/välja ▶...
  • Seite 70: Aeglülitus (Taimer)

    5 Juht- ja näidufunktsioonid ◁ Ventilaatori konvektor peab töötama. Ekraanil ei kuvata enam Sisselülitus ei tohi olla aktiveeritud. 5.12 Aeglülitus (taimer) Aeglülitus toimub taimeri abil, võttes alu- 5.12.1 Ajapõhiselt juhitav sisse- ja seks ventilaatori konvektori jaoks seadista- väljalülitamine tud väljalülitusaja. Ventilaatori konvektor peab olema välja 5.12.4 Aeglülituse katkestamine lülitatud.
  • Seite 71: Kaugjuhtimisseadme Kinnitamine Süsteemi Regulaatori Külge

    Tõrgete kõrvaldamine 6 ◁ 6 Tõrgete kõrvaldamine Ventilaatori konvektor käivitub pä- rast ooteaja möödumist ▶ Kui seade ei tööta nõuetekohaselt, ja seiskub niipea kui väljalülitumise võtke ühendust spetsialistiga, et vii- ooteaeg on läbi saa- mane probleemi kõrvaldaks. nud. Kehtivus: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 7 Korrashoid ja hooldamine ▶...
  • Seite 72: Õhufiltri Puhastamine

    7 Korrashoid ja hooldamine 7.2 Õhufiltri puhastamine 4. Puhastage õhufiltrid kas suruõhuga läbi puhudes või veega loputades. 7.2.1 Seinale kinnitatava ventilaatori 5. Enne filtrite tagasipaigaldamist kont- konvektori õhufiltri puhastamine rollige, et need oleks puhtad ja täiesti kuivad. 6. Kui filtrid on kahjustatud, siis vahetage need välja.
  • Seite 73: Tehnohooldus

    Korrashoid ja hooldamine 7 7.4 Patareide vahetamine 1. Vajutage lukustussüsteemi (1) võrel (2). 2. Avage võre. 1. Eemaldage patareisektsiooni (1) kaas. 2. Vahetage alati välja kõik patareid (2) 3. Võtke filter välja (1). korraga. 4. Puhastage õhufilter kas suruõhuga läbi –...
  • Seite 74: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Pravilnika o gos- podarenju otpadnom električnom i elektro- meetmed, mis kaitsevad ničkom opremom nalazi se na internetskoj põletuse eest (nt kandke stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. kaitsekindaid). 10 Garantii ja klienditeenindus 8 Kasutuselt kõrvaldamine 10.1 Garantii 8.1 Seadme ajutine kasutuselt Teavet tootja garantii kohta küsige taga-...
  • Seite 75: Lisa

    Lisa Lisa A Tõrgete kõrvaldamine Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Kaugjuhtimis- Kontrollige, kas patareid on õigesti si- Jälgige õiget polaarsust. seadme ekraan sestatud. ei lülitu sisse Patareid on tühjad Vahetage kõik patareid välja. Vahetage alati mõlemad patareid korraga. Ventilaatori kon- Toitekaabel pole ühendatud Pistke pistik pistikupessa ja lüli- vektori ekraan ei tage ventilaatori konvektor sisse.
  • Seite 76 Sisältö Käyttöohjeet Kellonajan asetus ......84 5.10 Ilmanohjaimen säätö....84 Sisältö 5.11 Painikkeiden lukitus ja lukituksen poisto ......85 Turvallisuus........ 75 5.12 Aikakytkentä (ajastin)....85 Toimintaan liittyvät varoitukset..75 5.13 Kauko-ohjaimen liittäminen Tarkoituksenmukainen käyttö ..75 järjestelmäohjaimeen....86 Yleiset turvaohjeet ....... 76 Vianpoisto ........
  • Seite 77: Turvallisuus 1

    Turvallisuus 1 vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa 1 Turvallisuus muita aineellisia vahinkoja. 1.1 Toimintaan liittyvät Tuote on tarkoitettu ilman käsit- varoitukset telyyn (lämmitys ja ilmastointi) Toimintaan liittyvien varoitus- asuinrakennusten tai asuintyyp- ten luokitus pisten rakennusten sisätiloissa. Toimintaan liittyvät varoitukset Tuote ei sovellu asennettavaksi on luokiteltu seuraavasti varoi- pesuloihin.
  • Seite 78: Yleiset Turvaohjeet

    1 Turvallisuus käyttöä, ei ole tarkoituksenmu- 1.3.2 Virheellisen käytön kaista käyttöä. Epäasianmu- aiheuttama vaara kaista käyttöä on myös kaikki Virheellinen käyttö voi aiheuttaa välitön kaupallinen ja teollinen vaaran sinulle ja muille, minkä käyttö. lisäksi siitä voi aiheutua aineelli- Huomautus! sia vahinkoja. Kaikki epäasianmukainen ▶...
  • Seite 79 Turvallisuus 1 sella ja kaikkia huoneita läm- mitetään riittävästi. ▶ Jos et voi varmistaa käyn- nissä pysymistä, pyydä am- mattilaista tyhjentämään läm- mityslaite. 1.3.5 Paristot ▶ Huomioi kyseessä olevissa ohjeissa kuvattu paristotyyppi, ks. luku Tyyppikilpi. ▶ Poista paristot ja aseta ne paikoilleen kyseessä...
  • Seite 80: Dokumentaatiota Koskevat Ohjeet

    2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet 2 Dokumentaatiota koskevat 3 Tuotekuvaus ohjeet 3.1 Tuotteen rakenne 2.1 Muut sovellettavat asiakirjat 3.1.1 Seinälle asennettavan ▶ puhallinkonvektorin rakenne Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia käyttöohjeita. Voimassaolo: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- 045 WN 2.2 Asiakirjojen säilyttäminen ▶...
  • Seite 81 Tuotekuvaus 3 3.1.2 Kotelon puhallinkonvektorin 3.1.3 Kauko-ohjaimen rakenne rakenne Voimassaolo: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Paristokotelon Näyttö kansi Seinäpidike Käyttöliittymä 3.1.4 Päätoiminto Kauko-ohjain ohjaa lämmityslaitetta, jääh- Kauko-ohjain Oranssi merk- dytystä ja ilmanvaihtoa. kivalo (aikakat- Etusuojus Kauko-ohjaimessa on aikakytkentätoiminto kaisu määritetty)
  • Seite 82: Puhallinkonvektorin Tyyppikilpi

    3 Tuotekuvaus 3.1.4.3 Ilmanvaihto 3.4 Seinälle asennettavan puhallinkonvektorin Kauko-ohjain kytkee ilmanvaihdon päälle, sarjanumero mikä mahdollistaa ilmankierron ilman että ilman lämpötila muuttuu huoneessa, johon Voimassaolo: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- säädin on asennettu. 045 WN Ilmanvaihtokäytössä ei voi säätää lämpöti- Sarjanumeron sijainti: laa.
  • Seite 83: Ce-Merkintä

    Käyttö 4 3.6 CE-merkintä 4.2 Tuotteen ottaminen käyttöön 1. Ota tuote käyttöön vain, kun verhoilu on kokonaan kiinni. 2. Ota kauko-ohjain ja puhallinkonvektori   käyttöön painamalla painiketta CE-merkinnällä osoitetaan, että tuote täyt- ◁ Näytössä näkyy , kun puhallin- tää asianmukaisten direktiivien olennaiset konvektori on toimintavalmis.
  • Seite 84: Käyttörakenne

    4 Käyttö ▶ Sulje ovet ja ikkunat kondensaation 4.6 Käyttökonsepti muodostumisen estämiseksi. 4.5 Käyttörakenne 4.5.1 Näytön kuvaus mode fan speed swing clock air direction swing time on time off reset lock c/h Puhallinkäyttö Tavoitelämpöti- Lämmityskäyttö lan asetus Puhallinkonvek- Kosteudenpois- tori käytettävissä tokäyttö...
  • Seite 85: Käyttö- Ja Näyttötoiminnot 5

    Käyttö- ja näyttötoiminnot 5 Jos näyttö oli pimeänä, valo kytkeytyy Painike Käyttö päälle ensimmäisen painikkeen painal- Painiketta käytetään kauko-ohjai- luksen yhteydessä. men nollaamiseen ja tehdasase- tusten palauttamiseen. Jos et paina mitään painikkeita, valo sam- Painiketta käytetään asetuksen muu automaattisesti. vahvistamiseen. Painiketta käytetään ilmanohjai- 5 Käyttö- ja näyttötoiminnot men vaakasuuntaisen kääntyilyn...
  • Seite 86: Ilmanvaihtokäyttö

    5 Käyttö- ja näyttötoiminnot 5.4 Ilmanvaihtokäyttö 5.8 Ohjelämpötila 1. Selaa painamalla useita kertoja paini- Tavoitelämpötilaa voidaan säätää seuraa- ketta ja valitse ilmanvaihtokäyttö. vissa käyttötavoissa: ◁ Näytössä näkyy – Jäähdytys 2. Selaa painamalla useita kertoja paini- – Lämmitys ketta ja valitse puhaltimen kierros- –...
  • Seite 87: Painikkeiden Lukitus Ja Lukituksen Poisto

    Käyttö- ja näyttötoiminnot 5 5.11 Painikkeiden lukitus ja 5.12.2 Vain aikaohjattu lukituksen poisto päällekytkentä 1. Lukitse painikkeet painamalla paini- Aikaohjattu päällekytkentä voidaan myös ketta määrittää samalla periaatteella. ◁ Näytössä näkyy Puhallinkonvektori on kytkettävä pois ◁ Kaikki painikkeet lukitaan lukituksen päältä. avauspainiketta ja nollauspainiketta Aikakytkentä...
  • Seite 88: Kauko-Ohjaimen Liittäminen Järjestelmäohjaimeen

    6 Vianpoisto – lämmityskäytön enimmäistavoitelämpö- 4. Aseta odotusaika poiskytkentään pai- namalla painiketta tilaan ◁ – jäähdytyskäytön vähimmäistavoiteläm- Näytössä näytetään pötilaan ◁ – Katso lisätietoja järjestelmäsäätimen Näytössä näytetään ohjeista. Voimassaolo: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- 045 WN, VA 1-035 KN ▶...
  • Seite 89: Ilmansuodattimien Puhdistus

    Hoito ja huolto 7 7.2 Ilmansuodattimien puhdistus 2. Paina ilmansuodattimen lukitusjärjes- telmää. 7.2.1 Seinälle asennettavan 3. Irrota suodattimet (2) vetämällä niitä puhallinkonvektorin alaspäin. ilmansuodattimen 4. Puhdista ilmansuodattimet joko puhal- puhdistaminen tamalla paineilmalla tai pesemällä ve- dellä. 5. Ennen kuin asennat suodattimet takai- sin paikoilleen, tarkasta, ne ovat puh- taita ja täysin kuivia.
  • Seite 90: Huolto

    7 Hoito ja huolto ▶ Kovassa käytössä ilmansuo- 7.4 Paristojen vaihtaminen datin on puhdistettava vähin- tään kahden viikon välein. 1. Paina säleikön (2) lukitusjärjestelmää (1). 2. Avaa säleikkö. 1. Irrota paristokotelon kansi (1). 2. Vaihda aina kaikki paristot (2). – Paristotyyppi: LR03/AAA 3.
  • Seite 91: Käytöstäpoisto

    ▶ darenju otpadnom električnom i elektro- Tee tarvittavat toimenpiteet ničkom opremom nalazi se na internetskoj syöpymisen estämiseksi stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. (esim. suojakäsineiden käyt- täminen). 10 Takuu ja asiakaspalvelu 8 Käytöstäpoisto 10.1 Takuu Lisätietoja valmistajan takuusta voit pyytää...
  • Seite 92: Liite

    Liite Liite A Vianpoisto Ongelma Mahdolliset syyt Korjaaminen Kauko-ohjaimen Tarkasta, onko paristot asennettu oi- Varmista oikea napaisuus. näyttö ei kyt- kein. keydy päälle Paristot ovat tyhjiä Vaihda paristot. Vaihda molemmat paristot aina samanaikaisesti. Puhallinkonvekto- Verkkokaapelia ei ole liitetty Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke rin näyttö...
  • Seite 93 Sommaire Notice d’emploi Mode déshumidification ..... 101 Marche/arrêt ......101 Sommaire Vitesse du ventilateur ....101 Température de consigne..102 Sécurité........92 Réglage de l'horloge ....102 Mises en garde relatives aux 5.10 Réglage du déflecteur....102 opérations ........92 5.11 Verrouillage et déverrouillage Utilisation conforme .....
  • Seite 94: Sécurité

    1 Sécurité 1 Sécurité pareil et d’autres biens maté- riels. 1.1 Mises en garde relatives Le produit est destiné au traite- aux opérations ment de l'air (chauffage et cli- Classification des mises en matisation) à l'intérieur des bâti- garde liées aux manipulations ments utilisés à...
  • Seite 95: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité 1 – au niveau de la soupape de produit ne doivent surtout pas être effectués par des enfants sécurité – au niveau des conduites sans surveillance. d’évacuation Toute utilisation autre que celle – au niveau des entrées et décrite dans la présente no- des sorties d'air tice ou au-delà...
  • Seite 96 1 Sécurité ▶ Retirez les piles usagées 1.3.3 Risques de blessures et de dommages matériels et insérez les piles neuves en cas de maintenance comme indiqué dans la pré- ou de réparation négligée sente notice, voir le chapitre « ou non conforme Changement de pile ».
  • Seite 97: Remarques Relatives À La Documentation 2

    Remarques relatives à la documentation 2 2 Remarques relatives à la 3 Description du produit documentation 3.1 Structure du produit 2.1 Respect des documents 3.1.1 Structure du ventilo complémentaires applicables convecteur mural ▶ Conformez-vous impérativement à Validité: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1-045 WN toutes les notices d’utilisation qui ac- compagnent les composants de l’instal- lation.
  • Seite 98: Fonction Principale

    3 Description du produit 3.1.2 Structure du ventilo 3.1.3 Structure de la commande à convecteur cassette distance Validité: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Couvercle du Interface utilisa- compartiment teur à piles Ecran Support mural Commande à Voyant de 3.1.4 Fonction principale distance...
  • Seite 99: Plaque Signalétique Du Ventilo Convecteur

    Description du produit 3 3.1.4.2 Rafraîchissement Abrévia- Description tion/symbole Le capteur de température ambiante me- Puissance absorbée sure la température dans la pièce. Si la max. température ambiante est supérieure à la Poids net température souhaitée alors la commande Pression de service à...
  • Seite 100: Numéro De Série Du Ventilo Convecteur Cassette

    4 Fonctionnement 4 Fonctionnement 3.5 Numéro de série du ventilo convecteur cassette 4.1 Mise en place des piles Validité: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN Emplacement du numéro de série : 1. Retirez le couvercle (1) du comparti- ment à...
  • Seite 101: Distance De Transmission Entre La Commande À Distance Et Le Ventilo Convecteur

    Fonctionnement 4 ▶ 4.3 Distance de transmission entre Fermez les portes et fenêtres pour évi- ter la formation de condensation. la commande à distance et le ventilo convecteur 4.5 Structure de commande 1. Orientez directement la commande à 4.5.1 Description de l'écran distance vers le ventilo convecteur.
  • Seite 102: Concept De Commande

    4 Fonctionnement 4.6 Concept de commande Touche Fonctionnement La touche est utilisée pour réini- tialiser la commande à distance et revenir aux réglages d'usine. La touche est utilisée pour valider un réglage. La touche est utilisée pour activer mode fan speed l'oscillation horizontale du déflec- teur (non disponible).
  • Seite 103: Fonctions De Commande Et D'affichage 5

    Fonctions de commande et d'affichage 5 Si l'écran est sombre, la première pression 5.4 Mode ventilation sur une touche sert à activer le rétroéclai- 1. Appuyez sur la touche autant de rage. fois que nécessaire pour faire défiler et Si vous n'actionnez aucune touche, le sélectionner le mode ventilation.
  • Seite 104: Température De Consigne

    5 Fonctions de commande et d'affichage 5.8 Température de consigne 5.10 Réglage du déflecteur ▶ Le réglage de la température de consigne Appuyez sur la touche est possible dans les modes de fonction- pour orienter le déflecteur dans une nement suivants : position statique.
  • Seite 105 Fonctions de commande et d'affichage 5 : 5.0 Remarque – Résultat : Si vous appuyez sur la touche Le ventilo convecteur démarrera à alors le réglage de la temporisation 16h00 et s'arrêtera à 18h00. sera annulé également. Pendant le réglage, la valeur augmentera 5.12.5 Réglage d'une mise en de +0,5 (30 minutes) jusqu'à...
  • Seite 106: Association De La Commande À Distance Avec Un Boîtier De Gestion Du Système

    6 Dépannage 7 Entretien et maintenance valider et quitter le réglage de la tem- porisation automatiquement. ◁ 7.1 Entretien du produit s'affiche à l'écran. ◁ ▶ Après le réglage de cette fonction, Nettoyez l'habillage avec un chiffon le voyant Timer s'allume sur le humecté...
  • Seite 107 Entretien et maintenance 7 ▶ Adaptez la fréquence de net- 7.2.2 Nettoyage des filtres à air du ventilo convecteur cassette toyage du filtre à air en fonc- tion de son environnement et de son utilisation (au mini- mum une fois par mois). ▶...
  • Seite 108: Maintenance

    7 Entretien et maintenance 7.4 Remplacement des piles 3. Sortez le filtre (1). 4. Nettoyez le filtre à air soit en le souf- flant avec de l'air comprimé ou le la- 1. Retirez le couvercle (1) du comparti- vant avec de l'eau. ment à...
  • Seite 109: Mise Hors Service 8

    En cas d'absence prolongée (par ex. ničkom opremom nalazi se na internetskoj vacances), coupez l'alimentation élec- stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. trique du produit et demandez à votre installateur spécialisé de procéder à la vidange du système ou de le protéger 10 Garantie et service client contre le gel.
  • Seite 110: Annexe

    Annexe Annexe A Dépannage Problème Causes possibles Action corrective L'écran de la Vérifiez que les piles sont correctement Respectez la polarité commande à dis- positionnées tance ne s'allume Les piles sont déchargées Remplacer les piles. Remplacez systématiquement les 2 piles en même temps. L'écran du ventilo Le câble d'alimentation n'est pas bran- Introduisez la fiche dans la prise...
  • Seite 111 Sadržaj Upute za korištenje Uklj/isklj........119 Broj okretaja Sadržaj ventilokonvektora....... 119 Zadana temperatura ....119 Sigurnost ........110 Podešavanje točnog Upozorenja koja se odnose na vremena........119 rukovanje ........110 5.10 Podešavanje deflektora ..... 119 Namjenska uporaba....110 5.11 Blokada i deblokada tipki ... 120 Općeniti sigurnosni zahtjevi ..
  • Seite 112: Sigurnost

    1 Sigurnost 1 Sigurnost Proizvod služi za obradu zraka (grijanje i klimatizacija) u unu- 1.1 Upozorenja koja se odnose trašnjosti objekta koji služi za na rukovanje stanovanje i u slične svrhe. Pro- Klasifikacija upozorenja koja izvod nije prikladan za instala- se odnose na određenu radnju ciju u prostorijama za pranje i Upozorenja koja se odnose na...
  • Seite 113: Općeniti Sigurnosni Zahtjevi

    Sigurnost 1 se i svaka neposredna komerci- 1.3.2 Opasnost zbog jalna i industrijska uporaba. pogrešnog rukovanja Pozor! Pogrešnim rukovanjem možete ugroziti sebe i druge te prouzro- Zabranjena je svaka zlouporaba čiti materijalnu štetu. uređaja. ▶ Pročitajte pozorno ove upute 1.3 Općeniti sigurnosni i sve važeće dokumente, po- zahtjevi sebno poglavlje "Sigurnost"...
  • Seite 114 1 Sigurnost serviser isprazni sustav grija- nja. 1.3.5 Baterije ▶ Vodite računa o tipu baterije kako je opisano u priloženim uputama, vidjeti poglavlje "Tipska pločica". ▶ Uklonite baterije i umetnite baterije kako je opisano u priloženim uputama, vidjeti poglavlje "Tipska pločica". ▶...
  • Seite 115: Napomene O Dokumentaciji 2

    Napomene o dokumentaciji 2 2 Napomene o dokumentaciji 3 Opis proizvoda 2.1 Poštivanje važeće 3.1 Konstrukcija proizvoda dokumentacije 3.1.1 Konstrukcija ventilokonvektora s ▶ ovjesom na zidu Obvezno obratite pozornost na sve upute za uporabu koje su priložene uz Područje važenja: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, komponente sustava.
  • Seite 116 3 Opis proizvoda 3.1.2 Konstrukcija kazetnog 3.1.3 Konstrukcija daljinskog ventilokonvektora upravljanja Područje važenja: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Poklopac pre- Displej tinca za bateriju Zidni držač Sučelje za kori- snika 3.1.4 Glavna funkcija Daljinsko upra- Narančasta kon- vljanje trolna lampica...
  • Seite 117: Tipska Pločica Ventilokonvektora

    Opis proizvoda 3 3.1.4.2 Hlađenje 3.3 Tipska pločica daljinskog upravljanja Osjetnik temperature prostorije mjeri tem- peraturu u prostoriji. Ako je temperatura Tipska pločica se nalazi na stražnjoj strani prostorije viša od željene temperature, da- pretinca za bateriju. ljinsko upravljanje aktivira hlađenje. Na tipskoj pločici nalaze se sljedeći po- Prilikom rada hlađenja ventilokonvektor daci:...
  • Seite 118: Ce Oznaka

    4 Rad 4 Rad 4.1 Umetanje baterija Serijski broj nalazi se na naljepnici (2) pored tipske pločice proizvoda (1). 3.6 CE oznaka 1. Skinite poklopac (1) odjeljka za bate- riju. 2. Umetnite baterije (2) i pritom vodite   računa o ispravnom polaritetu. CE oznakom se dokazuje da proizvodi 3.
  • Seite 119: Podešavanje Radne Temperature

    Rad 4 gušnicom ili bežični telefoni, maksi- 11 Broj okretaja ventilokonvek- malna udaljenost mora se smanjiti. Vremenska tora ◁ sklopka Izbjegnite prepreke između daljin- 12 Eco funkcija (nije 10 Blokada tipki skog upravljanja i ventilokonvektora. prisutna) 2. Odredite maksimalnu udaljenost prije- nosa.
  • Seite 120: Funkcije Za Rukovanje I Prikazivanje

    5 Funkcije za rukovanje i prikazivanje Ako je displej zatamnjen, onda prvim pri- Tipka tiskom tipke najprije se uključuje osvjetlje- Tipka se koristi za aktiviranje rada nje. grijanja. Ako ne pritisnete nijednu tipku, osvjetljenje Tipka se koristi za blokadu odn. deblokadu tipki.
  • Seite 121: Rad Ventilacije

    Funkcije za rukovanje i prikazivanje 5 5.4 Rad ventilacije 5.8 Zadana temperatura 1. Za prospajanje pritisnite nekoliko puta Zadana temperatura može se podesiti u sljedećim načinima rada: tipku i odaberite rad ventilacije. ◁ se prikazuje na zaslonu. – Hlađenje 2. Za prospajanje pritisnite nekoliko puta –...
  • Seite 122: Blokada I Deblokada Tipki

    5 Funkcije za rukovanje i prikazivanje 5.11 Blokada i deblokada tipki 5.12.2 Samo vremenski upravljano uključivanje 1. Pritisnite tipku kako biste pohra- nili tipke. Prema istom principu može se podesiti ◁ samo vremenski upravljano uključivanje. se prikazuje na displeju. ◁ Sve su tipke blokirane osim tipke Ventilokonvektor mora biti isključen.
  • Seite 123: Spajanje Daljinskog Upravljanja Na Regulator Sustava

    Prijava smetnje 6 ◁ – na maksimalnu zadanu temperaturu za se prikazuje na zaslonu. pogon grijanja 4. Pritisnite tipku za podešava- – na minimalnu zadanu temperaturu za nje vremena do isključivanja. ◁ pogon hlađenja se prikazuje na – Za daljnje informacije konzultirajte upute zaslonu.
  • Seite 124: Čišćenje Filtra Zraka

    7 Čišćenje i održavanje 7.2 Čišćenje filtra zraka 4. Očistite filtar zraka ili ispuhivanjem komprimiranim zrakom ili ispiranjem 7.2.1 Čišćenje filtra zraka vodom. ventilokonvektora s ovjesom 5. Prije ponovne ugradnje uvjerite se da na zidu je filtar čist i potpuno suh. 6.
  • Seite 125: Održavanje

    Čišćenje i održavanje 7 7.4 Zamjena baterija 3. Uklonite filtar (1). 4. Očistite filtar zraka ili ispuhivanjem komprimiranim zrakom ili ispiranjem 1. Skinite poklopac (1) odjeljka za bate- vodom. riju. 5. Prije ponovne ugradnje uvjerite se da 2. Uvijek zamijenite sve baterije (2). je filtar čist i potpuno suh.
  • Seite 126: Stavljanje Izvan Pogona

    štite od ozljeda kiseli- darenju otpadnom električnom i elektro- nom (npr. nošenje zaštitnih ničkom opremom nalazi se na internetskoj rukavica). stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 8 Stavljanje izvan pogona 10 Jamstvo i servisna služba za korisnike 8.1 Privremeno stavljanje proizvoda izvan pogona 10.1 Jamstvo...
  • Seite 127: Dodatak

    Dodatak Dodatak A Prijava smetnje Problem Mogući uzroci Uklanjanje Displej daljinskog Provjerite jesu li baterije pravilno posta- Obratite pažnju na ispravan polari- upravljanja se ne vljene. tet. uključuje Baterije su prazne Zamijenite baterije. Uvijek istodobno zamijenite obije baterije. Zaslon ventilo- Mrežni priključni kabel nije priključen Utikač...
  • Seite 128 Tartalom Kezelési útmutató Párátlanító (szárító) üzem ..136 BE/KI.......... 136 Tartalom Ventilátor fordulatszáma .... 136 Kívánt hőmérséklet ....136 Biztonság ......... 127 Idő beállítása ......136 Kezelésre vonatkozó 5.10 Kéménytoldalék beállítása..137 figyelmeztetések ......127 5.11 Gombok zárolása és Rendeltetésszerű használat ..127 zárolásának feloldása ....
  • Seite 129: Biztonság 1

    Biztonság 1 1 Biztonság más anyagi károk is keletkez- hetnek. 1.1 Kezelésre vonatkozó A termék lakó és lakáscélú épít- figyelmeztetések mények belső terében haszná- A műveletekre vonatkozó fi- latos a levegő kezelésére (fűtés gyelmeztetések osztályozása és légkondicionálás). A termék A műveletekre vonatkozó figyel- nem telepíthető...
  • Seite 130: Általános Biztonsági Utasítások

    1 Biztonság minősül. Nem rendeltetésszerű solhatják a termék üzembiz- használatnak minősül a termék tonságát minden közvetlenül kereske- 1.3.2 Hibás kezelés miatti delmi és ipari célú használata. veszély Figyelem! A hibás kezeléssel saját magát Minden, a megengedettől eltérő vagy másokat veszélyeztethet, használat tilos.
  • Seite 131 Biztonság 1 marad, és az összes helyiség megfelelően temperált. ▶ Amennyiben nem tudja biz- tosítani az üzemeltetést, ürít- tesse le szakemberrel a fűtési rendszert. 1.3.5 Elemek ▶ Ügyeljen a jelen útmutatóban ismertetett elemtípusra, lásd az "Adattábla" c. fejezetet. ▶ Vegye ki és helyezze be az elemeket a jelen útmutatóban ismertetett módon, lásd az "Elemcsere"...
  • Seite 132: Megjegyzések A Dokumentációhoz

    2 Megjegyzések a dokumentációhoz 2 Megjegyzések a 3 A termék leírása dokumentációhoz 3.1 A termék felépítése 2.1 Tartsa be a jelen 3.1.1 A falra akasztható ventilátoros útmutatóval együtt érvényes konvektor felépítése dokumentumokban foglaltakat Érvényesség: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- ▶...
  • Seite 133: A Termék Leírása

    A termék leírása 3 3.1.2 A kazettás ventilátoros 3.1.3 Távkapcsoló felépítése konvektor felépítése Érvényesség: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Elemtartó rekesz Kijelző fedele Fali tartó Kezelőfelület 3.1.4 Fő funkció A távkapcsolás vezérli a fűtési rendszert, a Távvezérlő...
  • Seite 134: Ventilátoros Konvektor Adattáblája

    3 A termék leírása 3.1.4.2 Hűtés Rövidíté- Leírás sek/szimbólumok A helyiséghőmérséklet-érzékelő méri a he- Max. áramfelvétel lyiség hőmérsékletét. Ha a helyiség hő- Nettó tömeg mérséklete magasabb a kívánt hőmérsék- letnél, a szabályozó aktiválja a hűtést. Üzemi nyomás max. Hűtési üzemben a ventilátoros konvektor 3.3 Távkapcsoló...
  • Seite 135: Ce-Jelölés

    Üzemeltetés 4 4 Üzemeltetés 4.1 Elemek behelyezése A sorozatszám egy matricán (2) található a termék adattáblája mellett (1). 3.6 CE-jelölés 1. Vegye le az elemrekesz fedelét (1). 2. Helyezze be az elemeket (2), és eköz- ben ügyelje a helyes polaritásra.  ...
  • Seite 136: Üzemi Hőmérséklet Beállítása

    4 Üzemeltetés ◁ Ha a helyiségekben elektronikus Automatikus Ventilátoros kon- üzemmód (nem vektor rendelke- előtéttel szerelt fénycsövek vagy áll rendelke- zésre áll vezeték nélküli telefonok találhatók, zésre) Óra a maximális távolságot csökkenteni Kommunikáció Időkapcsoló kell. a távkapcsoló 10 Gombzár ◁ Kerülje a távkapcsoló...
  • Seite 137: Kezelő- És Kijelzőfunkciók 5

    Kezelő- és kijelzőfunkciók 5 Gomb Üzemeltetés Gomb Üzemeltetés A gomb az ECO üzemmód vezér- A gombbal állítható be az időve- lésére szolgál (nem áll rendelke- zérelt kikapcsolás (kapcsolóóra). zésre). Ha a kijelző sötét volt, akkor az első gomb- A gomb a fűtési üzem aktiválására nyomásra először a világítás kapcsol be.
  • Seite 138: Párátlanító (Szárító) Üzem

    5 Kezelő- és kijelzőfunkciók ◁ 3. Az átkapcsoláshoz nyomja meg több- Közepes fordulatszám: ◁ ször a gombot, majd válassza ki a Magas fordulat- ventilátor fordulatszámát. szám: 5.4 Szellőztetés üzemmód 5.8 Kívánt hőmérséklet 1. Az átkapcsoláshoz nyomja meg több- A kívánt fordulatszám a következő üzem- ször a gombot , majd válassza ki a módokban állítható...
  • Seite 139: Kéménytoldalék Beállítása

    Kezelő- és kijelzőfunkciók 5 5.10 Kéménytoldalék beállítása A ventilátoros konvektor 16 órakor elin- dul és 18 órakor leáll. ▶ Nyomja meg a gombot a Beállítás során 10 óra időtartamig +0,5 terelőlemez statikus pozícióba beállítá- órával (30 perccel) növekszik. Ezt köve- sához.
  • Seite 140: A Távkapcsoló Rákötése Egy Rendszerszabályozóra

    6 Zavarelhárítás ◁ 5.12.5 Idővezérelt be- és kikapcsolás A funkció beállítását követően fel- villan a ventilátoros konvektor Ti- 1. Nyomja meg a gombot. mer visszajelzőlámpája. ◁ megjelenik a kijel- ◁ A ventilátoros konvektor a vára- zőn. kozási idő elteltét köve- ◁...
  • Seite 141: Levegőszűrők Tisztítása

    Ápolás és karbantartás 7 7.2 Levegőszűrők tisztítása 1. Emelje meg a burkolat (1) elülső fede- lét. 7.2.1 A falra szerelt ventilátoros 2. Nyomja meg a levegőszűrő reteszelő- konvektor levegőszűrőjének rendszerét. tisztítása 3. Húzza ki a szűrőket (2) lefelé. 4. Tisztítsa meg a levegőszűrőt sűrített le- vegős kifúvással vagy vizes lemosás- sal.
  • Seite 142: Karbantartás

    7 Ápolás és karbantartás nálati feltételekhez kell igazí- 7.4 Elemek cseréje tani (legalább havonta egy- szer). ▶ Intenzív használat esetén kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. 1. Nyugtázza a rács (2) reteszelőrend- szerét (1). 2. Nyissa ki a rácsot. 1. Vegye le az elemrekesz fedelét (1). 2.
  • Seite 143: Üzemen Kívül Helyezés 8

    (pl. viseljen ničkom opremom nalazi se na internetskoj védőkesztyűt). stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 8 Üzemen kívül helyezés 10 Garancia és vevőszolgálat 8.1 A termék átmeneti üzemen kívül 10.1 Garancia helyezése...
  • Seite 144: Melléklet

    Melléklet Melléklet A Zavarelhárítás Probléma Lehetséges okok Elhárítás A távkapcsoló Ellenőrizze, hogy az elemek kifogástala- Ügyeljen a pólusok kifogástalan kijelzője nem nul vannak-e behelyezve. elhelyezkedésére. kapcsol be Az elemek lemerültek Cserélje ki az elemeket. A két elemet mindig egyszerre cserélje ki. A ventilátoros A hálózati csatlakozókábel nincs csatla- Dugja a csatlakozódugót a csat-...
  • Seite 145 Indice Istruzioni per l'uso Funzioni di comando e visualizzazione......153 Indice Modo operativo ......153 Modo riscaldamento ....153 Sicurezza ........144 Modo raffreddamento: ....153 Indicazioni di avvertenza Modo ventilazione...... 153 relative all'uso ......144 Modo deumidificazione ....153 Uso previsto.......
  • Seite 146: Istruzioni Per L'uso

    1 Sicurezza o comunque residenziale. Il pro- 1 Sicurezza dotto non è concepito per es- 1.1 Indicazioni di avvertenza sere installato in lavanderie. relative all'uso L'uso previsto comprende: Classificazione delle avver- – Il rispetto delle istruzioni per tenze relative ad un'azione l'uso del prodotto e di tutti gli Le avvertenze relative alle altri componenti dell'impianto...
  • Seite 147: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Sicurezza 1 ▶ Leggere attentamente que- Ogni impiego improprio non è ammesso. ste istruzioni e tutta la docu- mentazione complementare, 1.3 Avvertenze di sicurezza in particolare il capitolo "Sicu- generali rezza" e le avvertenze. 1.3.1 Pericolo di morte a ▶ Eseguire le attività spiegate causa delle modifiche al nelle presenti istruzioni per prodotto o nell'ambiente...
  • Seite 148 1 Sicurezza svuotare l'impianto di riscal- damento da un tecnico qualifi- cato. 1.3.5 Batterie ▶ Rispettare il tipo di batteria, come descritto nelle presenti istruzioni; vedere capitolo "Targhetta del modello". ▶ Rimuovere le batterie e inse- rire le batterie, come descritto nelle presenti istruzioni, ve- dere capitolo "Sostituzione della batteria".
  • Seite 149: Avvertenze Sulla Documentazione 2

    Avvertenze sulla documentazione 2 2 Avvertenze sulla 3 Descrizione del prodotto documentazione 3.1 Struttura del prodotto 2.1 Osservanza della 3.1.1 Struttura del ventilconvettore a documentazione parete complementare Validità: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1-045 WN ▶ Attenersi tassativamente a tutti i ma- nuali di servizio allegati ai componenti dell'impianto.
  • Seite 150: Funzione Principale

    3 Descrizione del prodotto 3.1.2 Struttura del ventilconvettore a 3.1.3 Struttura del comando a cassetta distanza Validità: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Coperchio del Display vano batterie Supporto a pa- Interfaccia rete utente Telecomando Spia di controllo 3.1.4 Funzione principale Diaframma ante- arancione (tem-...
  • Seite 151: Targhetta Del Ventilconvettore

    Descrizione del prodotto 3 3.1.4.2 Raffrescamento Abbrevia- Descrizione zioni/simboli Il sensore di temperatura ambiente misura Pressione di eserci- la temperatura nel locale. Quando la tem- zio max. peratura ambiente supera il valore deside- rato, il comando a distanza attiva il raffre- 3.3 Targhetta del modello del scamento.
  • Seite 152: Marcatura Ce

    4 Funzionamento 4 Funzionamento 4.1 Inserimento delle batterie Il numero di serie si trova su un adesivo (2) accanto alla targhetta del modello del prodotto (1). 3.6 Marcatura CE 1. Rimuovere il coperchio (1) del vano batterie. 2. Inserire le batterie (2) prestando atten- zione alla corretta polarità.
  • Seite 153: Impostazione Della Temperatura Di Esercizio

    Funzionamento 4 ◁ Se nei locali sono presenti lampa- 4.5 Struttura di comando dine alogene con reattore elettronico 4.5.1 Descrizione del display o telefoni senza filo, occorre ridurre la distanza massima. ◁ Evitare ostacoli tra comando a di- stanza e ventilconvettore. 2.
  • Seite 154: Modalità Di Utilizzo

    4 Funzionamento 4.6 Modalità di utilizzo Tasto Funzionamento Il tasto viene utilizzato per reset- tare il comando a distanza e per ripristinare l'impostazione di fab- brica. Il tasto viene utilizzato per confer- mare un'impostazione. mode fan speed Il tasto viene utilizzato per l'oscil- lazione orizzontale del deflettore (non presente).
  • Seite 155: Funzioni Di Comando E Visualizzazione 5

    Funzioni di comando e visualizzazione 5 Se alla prima pressione di un tasto il 5.4 Modo ventilazione display era scuro, si accende la retroillumi- 1. Per scorrere premere più volte il tasto nazione. e selezionare il modo ventilazione. ◁ Se non sono stati azionati altri tasti, l'illumi- viene visualizzato nel display.
  • Seite 156: Temperatura Nominale

    5 Funzioni di comando e visualizzazione 5.8 Temperatura nominale 5.10 Regolazione deflettore ▶ La temperatura nominale può essere rego- Premere il tasto , per lata nei seguenti modi operativi: orientare il deflettore in una posizione statica. – Raffrescamento ◁ Nessuna visualizzazione specifica –...
  • Seite 157 Funzioni di comando e visualizzazione 5 : 3.0 Avvertenza : 5.0 Premendo il tasto viene inter- – Risultato: rotta anche la temporizzazione im- Il ventilconvettore si accende alle 16.00 postata. e si spegne alle 18.00. 5.12.5 Impostazione inserimento e Nell'eseguire l'impostazione, fino a 10 ore disinserimento temporizzato il valore viene aumentato o ridotto a in- crementi di +0,5 (30 minuti).
  • Seite 158: Connessione Del Comando A Distanza A Una Centralina Di Sistema

    6 Soluzione dei problemi 7 Cura e manutenzione temporizzazione viene confermata e conclusa in automatico. ◁ 7.1 Cura del prodotto viene visualizzato sul display. ◁ ▶ Dopo l'impostazione di questa fun- Pulire il rivestimento con un panno zione si accende la spia di con- umido ed un po' di sapone privo di sol- trollo Timer sul ventilconvettore.
  • Seite 159: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 7 ▶ zioni ambientali e di utilizzo Adattare l'intervallo di pulizia (almeno una volta al mese). del filtro dell'aria alle condi- ▶ In caso di utilizzo intensivo, zioni ambientali e di utilizzo pulire il filtro dell'aria ogni (almeno una volta al mese).
  • Seite 160: Sostituzione Delle Batterie

    8 Messa fuori servizio l'ispezione può essere necessaria una ma- 7.4.2 Batterie che perdono nutenzione anticipata. Pericolo! 7.4 Sostituzione delle batterie Pericolo di ustioni da acido causate dalle batterie che perdono! Se il prodotto non viene utiliz- zato per più settimane, le batte- rie possono iniziare a perdere.
  • Seite 161: Garanzia E Servizio Assistenza Tecnica 10

    Obavijest u svezi Zakona o održivom go- spodarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Garanzia e servizio assistenza tecnica 10.1 Garanzia Informazioni sulla garanzia del produttore possono essere richieste all'indirizzo di contatto indicato sul retro.
  • Seite 162: Appendice

    Appendice Appendice A Soluzione dei problemi Problema Possibili cause Rimedio Il display del Controllare se le batterie sono inserite Rispettare la polarità. comando a di- correttamente. stanza non si in- Le batterie sono scariche Sostituire le batterie. serisce Sostituire sempre le due batterie contemporaneamente.
  • Seite 163 Содржина Упатство за користење Контролни и функции на приказ ........172 Содржина Режим на работа...... 172 Режим на загревање....172 Безбедност ......163 Cooling (Режим на ладење)..172 Напомени за Режим на вентилација ..... 172 предупредување при Режим на одвлажнување ..172 ракување........
  • Seite 164 Содржина Отстранување на пречки ..180 Упатство за користење aroVAIR 0020249956_03...
  • Seite 165: Безбедност 1

    Безбедност 1 1 Безбедност 1.2 Наменска употреба При несоодветна и непро- 1.1 Напомени за писна употреба може да нас- предупредување при тане опасност по живот или ракување физички повреди на корисни- Класификација на напоме- кот или трети лица, односно ните за предупредување пов- да...
  • Seite 166: Општи Безбедносни Напомени

    1 Безбедност ностите што може да произ- – на доводот за вода и лезат од тоа. Децата не смеат струја да си играат со производот. – на безбедносниот вентил Чистењето и одржувањето не – на испусните водови сме да се врши од страна на –...
  • Seite 167 Безбедност 1 1.3.3 Опасност од повреда и ▶ Отстранете ги батериите и ризик од материјална вметнете нови, како што е штета опишано во приложеното поради непрописна и упатство, види поглавје занемарена поправка и "Замена на батериите". одржување ▶ Не полнете повторно бате- рии...
  • Seite 168: Напомени За Документација

    2 Напомени за документација 2 Напомени за 3 Опис на производот документација 3.1 Конструкција на производот 2.1 Внимавајте на придружната 3.1.1 Конструкција на важечка документација вентилаторскиот конвектор ▶ што се закачува на ѕид Неопходно е да внимавате на сите упатства за работа, приложени кон важност: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- компонентите...
  • Seite 169 Опис на производот 3 3.1.2 Конструкција на касетата за 3.1.3 Конструкција на далечинскиот вентилаторски конвектор управувач важност: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Капакот на Кориснички ин- преградата за терфејс Екран батерии Ѕиден држач Remote control: Портокалова...
  • Seite 170: Спецификациона Плочка На Вентилаторскиот Конвектор

    3 Опис на производот 3.1.4.2 Ладење Кратенки/Ознаки Опис Електричен прик- Сензорот за собна температура ја мери лучок температурата во собата. Доколку соб- Номинална сила ната температура е повисока од сакана температура, далечинскиот управувач Потрошувачка на струја макс. го активира ладењето. Нето...
  • Seite 171: Ce-Ознака ................................. 169 7.4 Замена На Батериите

    Работа 4 4 Работа 3.5 Сериски број на касетата за вентилаторски конвектор 4.1 Вметнување на батериите важност: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN Место на серискиот број: 1. Извадете го поклопецот (1) од прег- радата за батерии. Серискиот...
  • Seite 172: Подесување На Оперативната Температура

    4 Работа вектор мора да е помало од мак- 4.5 Оперативна структура сималното растојание. 4.5.1 Опис на екранот – < 7,0 m ◁ Ако во просторијата се наоѓаат флуоресцентни светилки со елек- тронски баласт или безжични те- лефони, максималното оддалечу- вање...
  • Seite 173: Начин На Контрола

    Работа 4 4.6 Начин на контрола Копче Работа Копчето се користи за активи- рање на режимот за загревање. Копчето се користи за блоки- рање одн. деблокирање на коп- чињата. Копчето се користи за ресети- mode fan speed рање далечинскиот управувач и за...
  • Seite 174: Контролни И Функции На Приказ

    5 Контролни и функции на приказ 5.3 Cooling (Режим на ладење) Копче Работа Копчето се користи за подесу- 1. За промена притиснете повеќепати вање на дефлекторот во ста- на копчето и изберете го режимот тичка позиција (не е содржано). на ладење. Копчето...
  • Seite 175: Зададена Температура

    Контролни и функции на приказ 5 5.9 Подесување на времето на тилаторот. Вентилаторот работи со ми- нимален број на вртежи. часовникот 1. Држете го притиснато копчето 5.7.1 Подесување на бројот на 5 секунди. вртежи на вентилаторот ◁ трепка 3 секунди на екранот ▶...
  • Seite 176: Темпирање (Автоматски Тајмер)

    5 Контролни и функции на приказ времето за вклучување за вентилатор- 5.12 Темпирање (автоматски скиот конвектор. тајмер) Исклучувањето не смее да се активира. 5.12.1 Временски управувано вклучување и исклучување 5.12.3 Само временски управувано исклучување Вентилаторскиот конвектор мора да е исклучен. На...
  • Seite 177: Поврзување На

    Отстранување на пречки 6 5.13 Поврзување на 4. Притиснете на копчето , за да го подесите времето за исклучу- далечинскиот управувач со вање. системски регулатор ◁ се прикажува на При користење на системски регулатор, екранот. далечинскиот управувач на вентила- ◁ се...
  • Seite 178: Чистење На Филтрите За Воздух

    7 Нега и одржување 7.2 Чистење на филтрите за воздух најмалку на секои воздух две недели. 7.2.1 Чистење на филтерот за 1. Кренете го предниот капак на обло- воздух на хоризонталниот гата (1). вентилаторски конвектор 2. Притиснете на системот за заклучу- вање...
  • Seite 179: Одржување

    Нега и одржување 7 7.2.2 Чистење на филтерот за воздух на касетата за вентилаторски конвектор 3. Извадете го филтерот(1). 4. Исчистете го филтерот за воздух Претпазливо! или со издувување со воздух под Опасност од материјални притисок или со плакнење со вода. штети...
  • Seite 180: Отстранување Од Употреба

    8 Отстранување од употреба 7.4 Замена на батериите 7.4.2 Истечени батерии Опасност! Опасност од изгореници по- ради истекување на батери- ите! Ако производот не се користи повеќе недели, батериите може да истечат. Течноста од батериите може да предиз- вика изгореници. ▶...
  • Seite 181: Рециклирање И Отстранување 9

    важност: Хрватска Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Гаранција и сервисна служба 10.1 Гаранција Можете да побарате информации за га- ранцијата...
  • Seite 182: Прилог

    Прилог Прилог A Отстранување на пречки Проблем Можни причини Поправка Екранот на да- Проверете дали батериите се пра- Внимавајте на правилниот пол. лечинскиот уп- вилно вметнати. равувач не се Батериите се испразнети Заменете ги батериите. вклучува Заменете ги истовремено двете батерии.
  • Seite 183 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Ventilatiemodus ......191 Ontvochtigingsmodus ....191 Inhoudsopgave Aan/uit........191 Ventilatortoerental...... 191 Veiligheid........182 Gewenste temperatuur ....191 Waarschuwingen bij Tijd instellen....... 192 handelingen ....... 182 5.10 Deflector instellen ...... 192 Reglementair gebruik....182 5.11 Toetsen blokkeren en Algemene veiligheidsinstruc- vrijgeven ........
  • Seite 184: Veiligheid

    1 Veiligheid 1 Veiligheid Het product is bedoeld voor de luchtbehandeling (verwarming 1.1 Waarschuwingen bij en klimatisatie) intern in gebou- handelingen wen, die voor woon- of woon- Classificatie van de waar- achtige doeleinden worden ge- schuwingen bij handelingen bruikt. Het product is niet be- De waarschuwingen bij hande- doeld voor de installatie in was- lingen zijn als volgt door waar-...
  • Seite 185: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheid 1 – aan de leidingen voor de Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven luchttoevoer en luchtafvoer – aan bouwconstructies die gebruik of een gebruik dat van het hier beschreven gebruik af- de gebruiksveiligheid van wijkt, geldt als niet reglementair. het product kunnen beïn- Als niet reglementair gebruik vloeden...
  • Seite 186 1 Veiligheid ▶ Neem de opgegeven onder- ▶ Verwijder verbruikte batterijen houdsintervallen in acht. uit het product en voer deze op deskundige wijze af. 1.3.4 Gevaar voor materiële ▶ Verwijder de batterijen vooral- schade door vorst eer u het product gedurende ▶...
  • Seite 187: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 2 Aanwijzingen bij de 3 Productbeschrijving documentatie 3.1 Opbouw van het product 2.1 Aanvullend geldende 3.1.1 Opbouw van de wandhangende documenten in acht nemen ventilo convector ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- Geldigheid: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- gen die bij de componenten van de in- 045 WN stallatie worden meegeleverd in acht.
  • Seite 188 3 Productbeschrijving 3.1.2 Opbouw van de cassette- 3.1.3 Opbouw van de ventilo convector afstandsbediening Geldigheid: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Deksel van het Gebruikersinter- batterijcomparti- face ment Display Wandhouder 3.1.4 Hoofdfunctie Afstandbed. Oranjekleurig controlelampje Frontafscher- De afstandsbediening stuurt de CV-instal- ming...
  • Seite 189: Typeplaat Van De Ventilo Convector

    Productbeschrijving 3 3.1.4.2 Koeling Afkortin- Beschrijving gen/symbolen De kamertemperatuursensor meet de tem- Stroomverbruik peratuur in de kamer. Als de kamertempe- max. ratuur hoger is dan de gewenste tempera- Nettogewicht tuur, dan activeert de afstandsbediening Werkdruk max. de koeling. In de koelmodus verlaagt de ventilo con- 3.3 Typeplaat van de vector de temperatuur van de kamer afstandsbediening...
  • Seite 190: Serienummer Van De Cassette- Ventilo Convector

    4 Bedrijf 4 Bedrijf 3.5 Serienummer van de cassette- ventilo convector 4.1 Batterijen plaatsen Geldigheid: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN Plaats van het serienummer: 1. Haal het deksel (1) van het batterijvak. 2. Plaats de batterijen (2) en let hierbij op de correcte poling.
  • Seite 191: Werktemperatuur Instellen

    Bedrijf 4 ◁ Als zich in de kamers TL-lampen Automatische Ventilo convec- modus (niet aan- tor beschikbaar met elektronisch voorschakeltoestel Klok wezig) of draadloze telefoons bevinden, Communicatie Tijdschakelaar moet de maximale afstand vermin- tussen afstands- 10 Toetsenblokke- derd worden. bediening en ring ◁...
  • Seite 192: Bedienings- En Weergavefuncties

    5 Bedienings- en weergavefuncties Toets Bedrijf Toets Bedrijf De toets wordt voor het gebruik De toets wordt voor het uitrichten van de Eco-modus gebruikt (niet van de deflector in een statische aanwezig). positie gebruikt. De toets wordt voor het activeren De toets wordt voor het instellen van de CV-functie gebruikt.
  • Seite 193: Koelbedrijf

    Bedienings- en weergavefuncties 5 5.3 Koelbedrijf 5.7 Ventilatortoerental 1. Druk voor het doorschakelen meer- Het ventilatortoerental kan in de volgende maals op de toets en kies de koel- bedrijfsmodi worden ingesteld: modus. – Koeling ◁ wordt op het display weergege- –...
  • Seite 194: Tijd Instellen

    5 Bedienings- en weergavefuncties 5.9 Tijd instellen 5.12 Tijdschakeling (schakelklok) 5.12.1 Tijdgestuurde in- en 1. Druk 5 seconden lang op de toets uitschakeling ◁ knippert gedurende 3 secon- De ventilo convector moet zijn uitgescha- den in het display (periode tot begin keld.
  • Seite 195: Koppeling Van De Afstandsbediening Op Een Systeemthermostaat

    Bedienings- en weergavefuncties 5 ◁ 5.12.3 Alleen tijdgestuurde wordt op het display weergege- uitschakeling ven. Volgens hetzelfde principe kan ook slechts Geldigheid: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- 045 WN, VA 1-035 KN één tijdgestuurde uitschakeling worden ▶ ingesteld.
  • Seite 196: Verhelpen Van Storingen

    6 Verhelpen van storingen De afstandsbediening van de ventilo con- 7.2 Luchtfilter reinigen vector moet zijn ingesteld: 7.2.1 Luchtfilter van – op de maximale gewenste temperatuur de wandhangende ventilo voor de CV-functie convector reinigen – op de minimale gewenste temperatuur voor de koelfunctie –...
  • Seite 197: Onderhoud 7

    Onderhoud 7 ▶ 2. Druk op het vergrendelingssysteem Reinig de luchtfilters bij inten- van het luchtfilter. sief gebruik minstens om de 3. Trek de filter (2) er naar beneden toe twee weken. uit. 4. Reinig het luchtfilter door uitblazen met 1.
  • Seite 198: Batterijen Vervangen

    8 Uitbedrijfname 7.4 Batterijen vervangen 7.4.2 Lekkende batterijen Gevaar! Gevaar voor brandwonden door het lekken van de batte- rijen! Als het product meerdere we- ken niet wordt gebruikt, dan kunnen de batterijen lekken. De batterijvloeistof kan brandwon- den veroorzaken. ▶ Verwijder bij langere afwe- zigheid de batterijen.
  • Seite 199: Garantie En Klantendienst 10

    Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Garantie en klantendienst 10.1 Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de achterkant opgegeven contactadres verkrijgen.
  • Seite 200: Bijlage

    Bijlage Bijlage A Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Display van de Controleer of de batterijen correct ge- Let op de correcte poling. afstandsbedie- plaatst zijn. ning schakelt niet Batterijen zijn ontladen Vervang de batterijen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk.
  • Seite 201 Innhold Bruksanvisning Vifteturtall........209 Beregnet temperatur....209 Innhold Stille inn klokkeslett ....209 5.10 Stille inn deflektoren ....209 Sikkerhet........200 5.11 Sperre og låse opp knapper ..209 Farehenvisninger som gjelder 5.12 Tidsinnstilling (koblingsur) ..210 handlinger ........200 5.13 Tilkobling av fjernstyringen til Tiltenkt bruk .......
  • Seite 202: Sikkerhet

    1 Sikkerhet 1 Sikkerhet lignende formål. Produktet er ikke konstruert for installasjon i 1.1 Farehenvisninger som vaskerier. gjelder handlinger Den tiltenkte bruken innebærer: Klassifisering av de – å overholde bruks- handlingsrelaterte advarslene anvisningene som følger De handlingsrelaterte med produktet og alle andre advarslene er klassifisert komponenter i anlegget ved bruk av varselsymboler...
  • Seite 203: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhet 1 1.3 Generelle spesielt kapitlet "Sikkerhet" sikkerhetsanvisninger og advarslene. ▶ Utfør arbeidene som er angitt 1.3.1 Livsfare på grunn av i denne driftsveiledningen. forandringer på produktet eller området 1.3.3 Fare for personskader og rundt produktet materiell skade ved ikke- ▶...
  • Seite 204 1 Sikkerhet ▶ Ikke lad opp engangsbatterier. ▶ Ta oppladbare batterier ut av produktet før du lader dem opp. ▶ Ikke kombiner forskjellige batterityper. ▶ Ikke kombiner nye og brukte batterier. ▶ Sett inn batteriene i riktig retning. ▶ Ta ut brukte batterier fra produktet, og kasser dem i samsvar med gjeldende bestemmelser.
  • Seite 205: Merknader Om Dokumentasjonen 2

    Merknader om dokumentasjonen 2 2 Merknader om 3 Produktbeskrivelse dokumentasjonen 3.1 Produktets oppbygning 2.1 Annen dokumentasjon som 3.1.1 Oppbygning av veggmontert også gjelder og må følges viftekonvektor ▶ Følg alle bruksanvisninger som er Gyldighet: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- vedlagt komponentene i anlegget.
  • Seite 206 3 Produktbeskrivelse 3.1.2 Oppbygning av 3.1.3 Oppbygning av fjernstyringen viftekonvektoren i kassettutførelse Gyldighet: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Deksel til batteri- Display rommet Veggholder Brukergrense- snitt 3.1.4 Hovedfunksjon Fjernstyringen styrer varmeanlegget, Fjernstyring Oransje Frontpanel kontrollampe kjølingen og utluftingen.
  • Seite 207: Typeskilt For Viftekonvektoren

    Produktbeskrivelse 3 3.1.4.2 Kjøling 3.3 Typeskilt for fjernstyringen Romtemperaturføleren måler Typeskiltet er plassert på baksiden av temperaturen i rommet. Når rom- dekselet til batterirommet. temperaturen er høyere enn ønsket tem- På typeskiltet står følgende informasjon: peratur, aktiverer fjernstyringen kjølingen. Forkortelse/symbol Beskrivelse I kjøledrift senker viftekonvektoren EAN13-strekkode...
  • Seite 208: Ce-Merking

    4 Drift 4 Drift 4.1 Sette i batterier Serienummeret står på et klistremerke (2) ved siden av produktets typeskilt (1). 3.6 CE-merking 1. Ta av dekselet (1) til batterirommet. 2. Sett i batteriene (2) og husk å sette dem riktig vei.  ...
  • Seite 209: Stille Inn Driftstemperaturen

    Drift 4 ◁ Unngå hindringer mellom fjern- 4.6 Betjeningsprinsipp styringen og viftekonvektoren. 2. Fastsett den maksimale overførings- avstanden. 4.4 Stille inn driftstemperaturen ▶ Bruk bare produktet i temperatur- mode fan speed områdene under, for å unngå skade på produktet og oppnå optimal ytelse for systemet.
  • Seite 210: Betjenings- Og Visningsfunksjoner

    5 Betjenings- og visningsfunksjoner 5 Betjenings- og Knapp Drift visningsfunksjoner Knappen brukes til aktivering av horisontal oscillasjon for deflektoren (ikke tilgjengelig). 5.1 Driftsmåte Knappen brukes til aktivering av ▶ Trykk flere ganger på knappen vertikal oscillasjon for deflektoren. å bla gjennom, og velg en driftsmåte. Knappen brukes til reduksjon av Driftsmåtene vises på...
  • Seite 211: Avfuktingsdrift

    Betjenings- og visningsfunksjoner 5 5.5 Avfuktingsdrift 5.8.1 Innstilling av beregnet temperatur ▶ Trykk flere ganger på knappen for å ▶ bla gjennom, og velg avfuktingsdrift. Trykk på knappene for å stille ◁ vises på displayet. inn den beregnede temperaturen. ◁ Ingen spesiell visning på...
  • Seite 212: Tidsinnstilling (Koblingsur)

    5 Betjenings- og visningsfunksjoner 5.12 Tidsinnstilling (koblingsur) 5.12.4 Avbryte tidsinnstillingen 5.12.1 Tidsstyrt inn- og utkobling Tidsinnstillingen kan avbrytes. Da gjelder følgende innstillinger: Viftekonvektoren må være slått av. – Tidsinnstillingen foretas ved hjelp av – koblingsuret ved innstilling av inn- og utkoblingstid for viftekonvektoren.
  • Seite 213: Tilkobling Av Fjernstyringen Til En Systemregulator

    Feilsøking 6 7 Pleie og vedlikehold Gyldighet: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN ▶ Trykk på knappen for å 7.1 Rengjøring av produktet bekrefte. Eller vent i 2 sekunder; da ▶ Rengjør panelet med en fuktig klut og bekreftes den valgte tidsinnstillingen såpe uten løsemidler.
  • Seite 214: Pleie Og Vedlikehold

    7 Pleie og vedlikehold ▶ forholdene (minst én gang i Tilpass rengjørings- måneden). intervallet for luftfilteret ▶ etter omgivelses- og bruks- Rengjør luftfiltrene minst annenhver uke ved intensiv forholdene (minst én gang i bruk. måneden). ▶ Rengjør luftfiltrene minst 1. Løft opp frontdekselet på mantelen (1) annenhver uke ved intensiv bruk.
  • Seite 215: Skifte Batterier

    Ta ut av drift 8 7.4 Skifte batterier 7.4.2 Lekkasje fra batterier Fare! Fare for etseskade på grunn av lekkasje fra batterier! Hvis produktet ikke skal brukes på flere uker, kan batteriene begynne å lekke. Batterivæske kan føre til etseskader. ▶...
  • Seite 216: Garanti Og Kundeservice

    Gyldighet: Croatia Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Garanti og kundeservice 10.1 Garanti Informasjon om produsentgaranti får du ved henvendelse til kontaktadressen som er oppgitt på...
  • Seite 217: Tillegg

    Tillegg Tillegg A Feilsøking Problem Mulige årsaker Utbedring Displayet på Kontroller om batteriene er satt riktig i. Sett batteriene riktig vei. fjernstyringen slår Batteriene er utladet Skift ut batteriene. seg ikke på Skift alltid ut begge batteriene samtidig. Displayet på Nettkabelen er ikke tilkoblet Sett støpslet inn i stikkontakten, viftekonvektoren...
  • Seite 218 Spis treści Instrukcja obsługi Funkcje obsługowe i informacyjne......225 Spis treści Tryb pracy........225 Tryb ogrzewania ......225 Bezpieczeństwo ....... 217 Tryb chłodzenia ......226 Ostrzeżenia związane Tryb wentylacji ......226 z wykonywanymi Tryb usuwania wilgoci....226 czynnościami ......217 Włączanie/wyłączanie....
  • Seite 219: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo 1 1 Bezpieczeństwo 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1.1 Ostrzeżenia związane z W przypadku niefachowego lub wykonywanymi niezgodnego z przeznaczeniem czynnościami zastosowania, mogą wystąpić Klasyfikacja ostrzeżeń doty- niebezpieczeństwa dla zdrowia czących wykonywanych czyn- i życia użytkownika lub osób ności trzecich bądź...
  • Seite 220: Ogólne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    1 Bezpieczeństwo opieką lub zostały pouczone w ▶ Nie wprowadzać żadnych zakresie bezpiecznej obsługi zmian: produktu i rozumieją związane – przy produkcie z nim niebezpieczeństwa. Dzie- – na przewodach doprowa- ciom nie wolno bawić się pro- dzających wodę i prąd duktem.
  • Seite 221 Bezpieczeństwo 1 szej instrukcji, patrz rozdział 1.3.3 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i ryzyko „Wymiana baterii”. strat materialnych w ▶ Nie wolno ponownie ładować wyniku nieprawidłowej baterii nieprzeznaczonych do konserwacji i naprawy wielokrotnego ładowania. bądź ich zaniechania. ▶ Przed naładowaniem baterii wielokrotnego ładowania na- ▶...
  • Seite 222: Wskazówki Dotyczące Dokumentacji

    2 Wskazówki dotyczące dokumentacji 2 Wskazówki dotyczące 3 Opis produktu dokumentacji 3.1 Budowa produktu 2.1 Przestrzegać dokumentacji 3.1.1 Budowa wentylatora wiszącego dodatkowej na ścianie ▶ Bezwzględnie przestrzegać wszystkich Zakres stosowalności: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, instrukcji obsługi dołączonych do pod- VA 1-045 WN zespołów układu.
  • Seite 223 Opis produktu 3 3.1.2 Budowa wentylatora 3.1.3 Budowa zdalnego sterowania kasetowego Zakres stosowalności: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Pokrywa komory Ekran baterii Uchwyt ścienny Interfejs użyt- kownika 3.1.4 Funkcja główna Zdalne sterowa- Pomarańczowa Zdalne sterowanie steruje instalacją kontrolka (prze- grzewczą, chłodzeniem i wentylacją.
  • Seite 224: Tabliczka Znamionowa Wentylatora

    3 Opis produktu 3.1.4.2 Chłodzenie Skróty/symbole Opis Maks. pobór prądu. Czujnik temperatury w pomieszczeniu mie- rzy temperaturę w pomieszczeniu. Jeżeli Ciężar netto temperatura pokojowa jest wyższa od tem- Ciśnienie robocze peratury żądanej, zdalne sterowanie akty- maks. wuje chłodzenie. 3.3 Tabliczka znamionowa zdalnego W trybie chłodzenia wentylator obniża sterowania temperaturę...
  • Seite 225: Oznaczenie Ce

    Eksploatacja 4 4 Eksploatacja 4.1 Wkładanie baterii Numer serii podany jest na naklejce (2) obok tabliczki znamionowej produktu (1). 3.6 Oznaczenie CE 1. Zdjąć pokrywę (1) komory baterii. 2. Włożyć baterie (2) i zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.  ...
  • Seite 226: Ustawianie Temperatury Pracy

    4 Eksploatacja należy zmniejszyć odległość maksy- Tryb automa- ZEGAR tyczny (brak) malną. Przełącznik cza- ◁ Komunikacja sowy Nie dopuszczać, aby między zdal- między zdalnym 10 Blokada przyci- nym sterowaniem a wentylatorem sterowaniem a sków znajdowały się przeszkody. wentylatorem 11 Obroty wentyla- 2.
  • Seite 227: Funkcje Obsługowe I Informacyjne 5

    Funkcje obsługowe i informacyjne 5 Przycisk Eksploatacja Przycisk Eksploatacja Przycisk jest używany do korzy- Przycisk jest używany do ustawia- stania z trybu Eco (brak). nia włączenia sterowanego cza- sowo (zegar sterujący). Przycisk używany do aktywowania trybu ogrzewania. Przycisk jest używany do ustawia- nia wyłączenia sterowanego cza- Przycisk jest używany do bloko- sowo (zegar sterujący).
  • Seite 228: Tryb Chłodzenia

    5 Funkcje obsługowe i informacyjne 5.3 Tryb chłodzenia 5.7.1 Ustawianie liczby obrotów wentylatora 1. Nacisnąć klika razy przycisk , aby ▶ przełączyć i wybrać tryb chłodzenia. Nacisnąć przycisk , aby ustawić ◁ jest widoczny na ekranie. liczbę obrotów wentylatora. ◁ automatyczna liczba obro- 2.
  • Seite 229: Ustawianie Deflektora

    Funkcje obsługowe i informacyjne 5 4. Nacisnąć przyciski , aby usta- – Ustawienie to okres czasu wić minuty. odpowiadający czasowi do wyłączenia wentylatora. 5. Nacisnąć przycisk , aby potwier- dzić. Przykład: – Ustawienia: 5.10 Ustawianie deflektora Wskazanie godziny: godz. 13.00 ▶...
  • Seite 230: Podłączenie Zdalnego

    6 Usuwanie usterek – Zakres stosowalności: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN – ▶ Nacisnąć przycisk dla potwier- dzenia lub poczekać 2 sekundy. Pro- Wskazówka ces ustawiania przełączania czaso- Po naciśnięciu przycisku usta- wego zostanie automatycznie po- wione przełączanie czasowe rów- twierdzony i zakończony.
  • Seite 231: Pielęgnacja I Konserwacja 7

    Pielęgnacja i konserwacja 7 7 Pielęgnacja i konserwacja 7.2 Czyszczenie filtra powietrza 7.2.1 Czyszczenie filtra powietrza 7.1 Pielęgnacja produktu wentylatora wiszącego na ▶ Obudowę czyścić wyłącznie za pomocą ścianie wilgotnej szmatki oraz niewielkiej ilości mydła niezawierającego rozpuszczalni- ków. ▶ Nie stosować środków w aerozolu, środków rysujących powierzchnię, płynów do mycia naczyń...
  • Seite 232 7 Pielęgnacja i konserwacja wietrza co najmniej co dwa 7.2.2 Czyszczenie filtra powietrza tygodnie. wentylatora kasetowego 1. Podnieść pokrywę przednią obudowy (1). 2. Nacisnąć system blokowania filtra po- wietrza. 3. Wyciągnąć filtr (2) do dołu. 4. Czyścić filtry powietrza albo przez przedmuchanie sprężonym powie- trzem, albo przez przemycie wodą.
  • Seite 233: Konserwacja

    Pielęgnacja i konserwacja 7 7.4 Wymienić baterie 3. Wyjąć filtr (1). 4. Czyścić filtr powietrza albo przez prze- dmuchanie sprężonym powietrzem, 1. Zdjąć pokrywę (1) komory baterii. albo przez przemycie wodą. 2. Zawsze wymieniać wszystkie baterie 5. Upewnić się przed ponownym zamon- (2).
  • Seite 234: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Pravilnika o gospo- przed oparzeniami chemicz- darenju otpadnom električnom i elektroni- nymi (np. nosić rękawice čkom opremom nalazi se na internetskoj ochronne). stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 8 Wyłączenie z eksploatacji 10 Gwarancja i serwis 8.1 Okresowe wyłączenie produktu 10.1 Gwarancja ▶...
  • Seite 235: Załącznik

    Załącznik Załącznik A Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Ekran zdalnego Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo Sprawdzić, czy bieguny są prawi- sterowania nie włożone. dłowo podłączone. włącza się Baterie są rozładowane Wymienić baterie. Wymienić jednocześnie obydwie baterie. Ekran wentyla- Kabel przyłącza sieci nie jest podłą- Włożyć...
  • Seite 236 Conteúdo Manual de instruções Funções de operação e de apresentação......244 Conteúdo Tipo de funcionamento ....244 Modo aquecimento ....244 Segurança ........ 235 Modo de arrefecimento....244 Indicações de aviso Modo de ventilação....244 relacionadas com o Modo de desumidificação ..244 manuseamento ......
  • Seite 237: Segurança

    Segurança 1 1 Segurança 1.2 Utilização adequada Uma utilização incorreta ou in- 1.1 Indicações devida pode resultar em peri- de aviso relacionadas gos para a vida e a integridade com o manuseamento física do utilizador ou de tercei- Classificação das indicações ros e danos no produto e nou- de aviso relativas ao manu- tros bens materiais.
  • Seite 238: Advertências Gerais De Segurança

    1 Segurança – nos tubos de alimentação rigos resultantes da utilização do mesmo. As crianças não po- de água e de corrente – na válvula de segurança dem brincar com o produto. A – nos tubos de descarga limpeza e a manutenção desti- –...
  • Seite 239 Segurança 1 ▶ Não combine pilhas de tipos rações no aparelho por inicia- tiva própria. diferentes. ▶ Solicite a eliminação imediata ▶ Não combine pilhas novas de falhas e danos por um com utilizadas. ▶ Coloque as baterias com a técnico certificado.
  • Seite 240: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à documentação 2 Notas relativas à 3 Descrição do produto documentação 3.1 Estrutura do aparelho 2.1 Atenção aos documentos a 3.1.1 Estrutura do ventiloconvetor serem respeitados suspenso na parede ▶ Tenha particular atenção a todos os Validade: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- manuais de instruções que são forne- 045 WN cidos juntamente com os componentes...
  • Seite 241: Função Principal

    Descrição do produto 3 3.1.2 Estrutura do ventiloconvetor 3.1.3 Estrutura do comando à de cassete distância Validade: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Tampa do com- Visor partimento das Suporte de pa- pilhas rede Interface do utili- zador Comando à...
  • Seite 242: Chapa De Caraterísticas Do Ventiloconvetor

    3 Descrição do produto 3.1.4.2 Arrefecimento Abreviatu- Descrição ras/Símbolos O sensor de temperatura ambiente mede Consumo máx. de a temperatura no local. Se a temperatura corrente ambiente for superior à temperatura dese- Peso líquido jada, o comando à distância ativa o arrefe- Pressão máx.
  • Seite 243: Número De Série Do Ventiloconvetor De Cassete

    Serviço 4 4 Serviço 3.5 Número de série do ventiloconvetor de cassete 4.1 Inserir as pilhas Validade: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN Local do número de série: 1. Retire a tampa (1) do compartimento da bateria. O número de série encontra-se num auto- 2.
  • Seite 244: Distância De Transmissão Entre O Comando À Distância E O Ventiloconvetor

    4 Serviço 4.3 Distância de transmissão entre 4.5 Estrutura de programação o comando à distância e o 4.5.1 Descrição do mostrador ventiloconvetor 1. Mantenha o comando à distância dire- tamente na direção do ventiloconvetor. ◁ A distância entre o comando à dis- tância e o ventiloconvetor tem de ser inferior à...
  • Seite 245: Âmbito De Utilização

    Serviço 4 4.6 Âmbito de utilização Tecla Serviço A tecla é utilizada para confirmar de um ajuste. A tecla é utilizada para ativar a oscilação horizontal do defletor (indisponível). A tecla é utilizada para ativar a mode fan speed oscilação vertical do defletor. A tecla é...
  • Seite 246: Funções De Operação E De Apresentação

    5 Funções de operação e de apresentação 5 Funções de operação e de 5.4 Modo de ventilação apresentação 1. Para comutar, prima várias vezes a te- e selecione o modo de ventila- 5.1 Tipo de funcionamento ção. ◁ ▶ É exibido no mostrador.
  • Seite 247: Temperatura Nominal

    Funções de operação e de apresentação 5 5.8 Temperatura nominal 5.10 Ajustar o defletor ▶ A temperatura nominal pode ser regulada Prima a tecla para orien- nos seguintes modos de funcionamento: tar o defletor para uma posição está- tica. – Arrefecimento ◁...
  • Seite 248 5 Funções de operação e de apresentação : 3.0 Indicação : 5.0 Se premir a tecla , a temporiza- – Resultado: ção definida será igualmente can- O ventiloconvetor começa a funcionar celada. às 16 horas e para às 18 horas. 5.12.5 Regular a ligação e Na definição o valor é...
  • Seite 249: Ligação Do Comando À Distância A Um Regulador Do Sistema

    Eliminação de falhas 6 7 Conservação e cesso para a definição da temporiza- ção será confirmado e concluído au- manutenção tomaticamente. ◁ É exibido no mostrador. 7.1 Conservar o produto ◁ Após a regulação desta função, ▶ Limpe a envolvente com um pano hú- acende-se a luz de controlo Timer mido e um pouco de sabão isento de no ventiloconvetor.
  • Seite 250: Conservação E Manutenção

    7 Conservação e manutenção ▶ Adapte o intervalo de lim- 7.2.2 Limpar os filtros de ar do ventiloconvetor de cassete peza dos filtros de ar às con- dições ambientais e de utili- zação (pelo menos uma vez por mês). ▶ Em caso de utilização inten- siva, limpe os filtros de ar pelo menos a cada duas se-...
  • Seite 251: Manutenção

    Conservação e manutenção 7 7.4 Trocar as pilhas 3. Retire o filtro (1). 4. Limpe o filtro de ar soprando com ar comprimido ou lavando com água. 1. Retire a tampa (1) do compartimento 5. Antes de montar novamente o filtro, da bateria.
  • Seite 252: Colocação Fora De Serviço

    (p. ex. férias), interrompa a alimen- ničkom opremom nalazi se na internetskoj tação de corrente do produto e solicite stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. ao técnico especializado que esvazie ou proteja o sistema contra congelação. 10 Garantia e serviço de apoio 8.2 Colocar...
  • Seite 253: Garantia E Serviço De Apoio Ao Cliente

    Garantia e serviço de apoio ao cliente 10 10.2 Serviço de apoio ao cliente Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes no verso ou na nossa página de Internet. 0020249956_03 aroVAIR Manual de instruções...
  • Seite 254: Anexo

    Anexo Anexo A Eliminação de falhas Problema Causas possíveis Eliminação O mostrador do Verifique se as pilhas estão correta- Tenha atenção à polaridade cor- comando à dis- mente inseridas. reta. tância não se liga As pilhas estão descarregadas Troque as pilhas. Troque sempre as duas pilhas em simultâneo.
  • Seite 255 Obsah Návod na obsluhu Prevádzka ventilácie....263 Odvlhčovacia prevádzka.... 263 Obsah Zap/Vyp ........263 Otáčky ventilátora ...... 263 Bezpečnosť......254 Požadovaná teplota ....263 Výstražné upozornenia Nastavenie denného času ..264 vzťahujúce sa na činnosť ..254 5.10 Nastavenie deflektora ....264 Použitie podľa určenia ....
  • Seite 256: Bezpečnosť

    1 Bezpečnosť 1 Bezpečnosť 1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní 1.1 Výstražné upozornenia alebo používaní v rozpore s ur- vzťahujúce sa na činnosť čením môžu vznikať nebezpe- Klasifikácia výstražných upo- čenstvá poranenia alebo ohro- zornení vzťahujúcich sa na čin- zenia života používateľa alebo nosť...
  • Seite 257: Všeobecné Bezpečnostné

    Bezpečnosť 1 – na vstupoch a výstupoch robkom nesmú hrať. Čistenie vzduchu a užívateľská údržba sa nesmú – na potrubných vedeniach vykonávať deťmi bez dozoru. pre prívod vzduchu a na Iné použitie, ako použitie opí- odvádzanie vzduchu sané v predloženom návode –...
  • Seite 258 1 Bezpečnosť ▶ Poruchy a poškodenia ne- ▶ Batérie nasaďte so správnou chajte ihneď odstrániť odbor- polaritou. níkom. ▶ Použité batérie odstráňte ▶ Dodržiavajte zadané intervaly z výrobku a odborne ich zlik- údržby. vidujte. ▶ Batérie odstráňte skôr, ako 1.3.4 Riziko hmotnej škody výrobok uschováte na dlhší...
  • Seite 259: Pokyny K Dokumentácii 2

    Pokyny k dokumentácii 2 2 Pokyny k dokumentácii 3 Opis výrobku 2.1 Dodržiavanie súvisiacich 3.1 Konštrukcia výrobku podkladov 3.1.1 Konštrukcia závesného ▶ konvektora s ventilátorom Bezpodmienečne dodržiavajte všetky návody na obsluhu, ktoré sú priložené Platnosť: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1-045 WN ku komponentom systému.
  • Seite 260 3 Opis výrobku 3.1.2 Konštrukcia kazetového 3.1.3 Konštrukcia diaľkového riadenia konvektora s ventilátorom Platnosť: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Kryt priehradky Displej na batérie Nástenný držiak Používateľské rozhranie 3.1.4 Hlavná funkcia Diaľkové riade- Oranžová kon- trolka (časové...
  • Seite 261: Typový Štítok Konvektora S Ventilátorom

    Opis výrobku 3 3.1.4.2 Chladenie Skratky/symboly Opis Prevádzkový tlak Snímač priestorovej teploty meria teplotu max. v priestore. Ak je priestorová teplota vyššia ako želaná teplota, potom diaľkové riade- 3.3 Typový štítok diaľkového nie aktivuje chladenie. riadenia V chladiacej prevádzke zníži konvektor Typový...
  • Seite 262: Označenie Ce

    4 Prevádzka 4 Prevádzka 4.1 Vloženie batérií Sériové číslo sa nachádza na nálepke (2) vedľa typového štítku výrobku (1). 3.6 Označenie CE 1. Odoberte veko (1) priehradky na baté- riu. 2. Nasaďte batérie (2) a dbajte pritom na   správnu polaritu. S označením CE sa dokumentuje, že vý- 3.
  • Seite 263: Nastavenie Prevádzkovej Teploty

    Prevádzka 4 – < 7,0 m 4.5 Štruktúra obsluhy ◁ Keď sa v priestoroch nachádzajú 4.5.1 Opis displeja žiarivky s elektronickým predrad- níkom alebo bezšnúrové telefóny, musí sa znížiť maximálna vzdiale- nosť. ◁ Zabráňte prekážkam medzi diaľko- vým riadením a konvektorom s ven- tilátorom.
  • Seite 264: Koncept Obsluhy

    4 Prevádzka 4.6 Koncept obsluhy Tlačidlo Prevádzka Tlačidlo sa používa na potvrdenie nastavenia. Tlačidlo sa používa na aktiváciu horizontálnej oscilácie deflektora (nie je k dispozícii). Tlačidlo sa používa na aktiváciu mode fan speed vertikálnej oscilácie deflektora. Tlačidlo sa používa na zníženie zobrazovanej hodnoty pri nasta- swing clock...
  • Seite 265: Funkcie Obsluhy A Zobrazenia 5

    Funkcie obsluhy a zobrazenia 5 5 Funkcie obsluhy 5.5 Odvlhčovacia prevádzka a zobrazenia ▶ Na prepnutie stlačte viackrát tlačidlo a zvoľte odvlhčovaciu prevádzku. 5.1 Druh prevádzky ◁ Na displeji sa zobrazí ▶ Na prepnutie stlačte viackrát tlačidlo 5.6 Zap/Vyp a zvoľte druh prevádzky. Druh pre- ▶...
  • Seite 266: Nastavenie Denného Času

    5 Funkcie obsluhy a zobrazenia ◁ Požadovaná teplota musí ležať medzi 17 Na displeji sa už nezobrazuje °C a 30 °C. 5.12 Časové spínanie (spínacie 5.8.1 Nastavenie požadovanej teploty hodiny) ▶ Stlačte tlačidlá na nastavenie 5.12.1 Časovo riadené zapnutie požadovanej teploty. a vypnutie ◁...
  • Seite 267: Pripojenie Diaľkového Riadenia

    Funkcie obsluhy a zobrazenia 5 5.12.3 Iba časovo riadené vypnutie proces nastavenia časového vypnutia automaticky potvrdí a ukončí. Na rovnakom princípe je možné nastaviť aj ◁ Na displeji sa zobrazí časovo riadené vypnutie. ◁ Po nastavení tejto funkcie sa rozs- Konvektor s ventilátorom musí...
  • Seite 268: Odstránenie Porúch

    6 Odstránenie porúch 6 Odstránenie porúch 7.2 Čistenie vzduchových filtrov 7.2.1 Čistenie vzduchového ▶ Keď výrobok nefunguje správne, potom filtra závesného konvektora sa spojte so servisným pracovníkom, s ventilátorom aby tento problém odstránil. 7 Starostlivosť a údržba 7.1 Ošetrovanie výrobku ▶...
  • Seite 269: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba 7 nia (minimálne jedenkrát me- 1. Nadvihnite čelný kryt plášťa (1). 2. Zatlačte na blokovací systém vzducho- sačne). ▶ vých filtrov. Pri intenzívnom používaní 3. Filtre (2) vytiahnite nadol. čistite vzduchové filtre mini- 4. Vzduchové filtre čistite buď vyfúkaním málne každé...
  • Seite 270: Výmena Batérie

    8 Vyradenie z prevádzky 7.4 Výmena batérie 7.4.2 Vytečené batérie Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo poleptania v dôsledku vytečenia batérií! Keď sa výrobok viac týždňov nepoužíva, potom môžu batérie vytiecť. Elektrolyt môže viesť k poleptaniam. ▶ Pri dlhšej neprítomnosti od- stráňte batérie. ▶ Vykonajte vhodné...
  • Seite 271: Záruka A Zákaznícky Servis 10

    Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Záruka a zákaznícky servis 10.1 Záruka Na informácie týkajúce sa záruky od vý- robcu sa spýtajte na kontaktnej adrese...
  • Seite 272: Príloha

    Príloha Príloha A Odstránenie porúch Problém Možné príčiny Odstránenie Prekontrolujte, či sú batérie správne Prihliadajte na správnu polaritu. Displej diaľko- vého riadenia sa vložené. nezapne Batérie sú vybité Vymeňte batérie. Vždy vymieňajte obidve batérie súčasne. Displej konvek- Sieťový pripojovací kábel nie je pripo- Zástrčku zastrčte do zásuvky tora s ventiláto- jený...
  • Seite 273 Vsebina Navodila za uporabo Vklop/izklop........ 281 Število vrtljajev ventilatorja ..281 Vsebina Zahtevana temperatura ..... 281 Nastavitev časa ......281 Varnost........272 5.10 Nastavitev deflektorja ....281 Opozorila, povezana z akcijo..272 5.11 Zaklepanje in odklepanje tipk ..282 Namenska uporaba ....272 5.12 Časovni preklop (stikalna Splošna varnostna navodila..
  • Seite 274: Varnost

    1 Varnost 1 Varnost cija) v notranjosti bivalnih in po- dobnih zgradb. Izdelek ni name- 1.1 Opozorila, povezana z njen za namestitev v pralnice. akcijo Za namensko uporabo je treba: Klasifikacija opozoril, poveza- – upoštevati priložena navodila nih z akcijo za uporabo izdelka ter za vse Opozorila, ki so povezana z druge komponente sistema...
  • Seite 275: Splošna Varnostna Navodila

    Varnost 1 1.3 Splošna varnostna tacijo, še posebej poglavje navodila "Varnost" in opozorila. ▶ Opravila izvajajte samo tako, 1.3.1 Smrtna nevarnost zaradi kot je opisano v teh navodilih. posegov v izdelek ali okolico izdelka 1.3.3 Nevarnost telesnih ▶ V nobenem primeru ne od- poškodb in materialne stranjujte, premoščajte ali blo- škode zaradi nepravilnega...
  • Seite 276 1 Varnost čujočih navodilih, glejte po- glavje „Zamenjava baterij“. ▶ Ne polnite izpraznjenih bate- rij, ki niso namenjene ponov- nemu polnjenju. ▶ Preden polnite baterije za polnjenje, jih odstranite iz izdelka. ▶ Ne kombinirajte različnih vrst baterij. ▶ Ne kombinirajte novih in ra- bljenih baterij.
  • Seite 277: Napotki K Dokumentaciji 2

    Napotki k dokumentaciji 2 2 Napotki k dokumentaciji 3 Opis izdelka 2.1 Upoštevajte pripadajočo 3.1 Zgradba izdelka dokumentacijo 3.1.1 Zgradba na steno obešenega ▶ ventilatorskega konvektorja Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo, ki so priložena komponentam Veljavnost: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- sistema.
  • Seite 278 3 Opis izdelka 3.1.2 Zgradba kasetnega 3.1.3 Zgradba daljinskega ventilatorskega konvektorja upravljalnika Veljavnost: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Pokrov predala Zaslon za baterije Stenski nosilec Uporabniški vmesnik 3.1.4 Glavna funkcija Daljinski upr. Oranžna kon- Sprednja za- trolna lučka Daljinski upravljalnik krmili ogrevalni sis-...
  • Seite 279: Tipska Tablica Ventilatorskega Konvektorja

    Opis izdelka 3 3.1.4.2 Hlajenje 3.3 Tipska tablica daljinskega upravljalnika Senzor sobne temperature meri tempera- turo v prostoru. Če je sobna temperatura Tipsko tablico najdete na zadnji strani po- višja od želene temperature, daljinski upra- krova predala za baterije. vljalnik vklopi hlajenje. Na tipski tablici so naslednji podatki: Med hlajenjem ventilatorski konvektor Okrajšava/simbol...
  • Seite 280: Oznaka Ce

    4 Delovanje 4 Delovanje 4.1 Namestitev baterij Serijska številka je navedena na nalepki (2) ob tipski tablici izdelka (1). 3.6 Oznaka CE 1. Odstranite pokrov (1) predalčka za baterijo. 2. Vstavite baterije (2) in ob tem pazite na   pravilno polariteto. Oznaka CE potrjuje, da izdelki izpolnju- 3.
  • Seite 281: Nastavitev Delovne Temperature

    Delovanje 4 ◁ Če se v prostorih nahajajo fluore- Komunikacija med daljinskim scenčne luči z elektronsko predvklo- Časovno stikalo upravljalnikom 10 Zaklep tipk pno napravo ali brezžični telefoni, je in ventilatorskim 11 Število vrtljajev treba maksimalno razdaljo zmanj- konvektorjem ventilatorja šati.
  • Seite 282: Funkcije Za Upravljanje In Prikaz

    5 Funkcije za upravljanje in prikaz Če ne pritisnete nobene tipke, se osvetli- Tipka Delovanje tev samodejno izklopi. S to tipko lahko uporabljate način Eco (ni na voljo). S to tipko lahko vklopite ogreva- 5 Funkcije za upravljanje in nje. prikaz S to tipko lahko zaklenete in od- klenete tipke.
  • Seite 283: Prezračevanje

    Funkcije za upravljanje in prikaz 5 5.4 Prezračevanje 5.8 Zahtevana temperatura Zahtevana temperatura se lahko nastavi 1. Za preklop večkrat pritisnite tipko pri naslednjih vrstah delovanja: izberite prezračevanje. ◁ Na zaslonu se prikaže – Hlajenje 2. Za preklop večkrat pritisnite tipko –...
  • Seite 284: Zaklepanje In Odklepanje Tipk

    5 Funkcije za upravljanje in prikaz 5.11 Zaklepanje in odklepanje tipk Časovni preklop za ventilatorski konvektor se izvede s stikalno uro z nastavitvijo časa 1. Pritisnite tipko , da zaklenete za vklop. tipke. Izklop ne sme biti aktiven. ◁ Na zaslonu se prikaže ◁...
  • Seite 285: Povezava Daljinskega

    Odpravljanje motenj 6 6 Odpravljanje motenj Veljavnost: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- 045 WN, VA 1-035 KN ▶ Če izdelek ne deluje pravilno, stopite v ▶ Za potrditev nastavitve pritisnite tipko stik z inštalaterjem, da odpravi težavo. ali počakajte 2 sekundi, da se postopek za nastavitev časovnega preklopa samodejno potrdi in zaključi.
  • Seite 286: Čiščenje Zračnega Filtra

    7 Nega in vzdrževanje 7.2 Čiščenje zračnega filtra 3. Filtre (2) izvlecite navzdol. 4. Zračni filter očistite s stisnjenim zrakom 7.2.1 Čiščenje zračnega filtra ali spiranjem z vodo. ventilatorskega konvektorja, 5. Pred ponovno vgradnjo filtrov se pre- ki je obešen na steni pričajte, da so čisti in popolnoma suhi.
  • Seite 287: Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje 7 7.4 Menjava baterij 2. Odprite mrežo. 3. Odstranite filter (1). 1. Odstranite pokrov (1) predalčka za 4. Zračni filter očistite s stisnjenim zrakom baterijo. ali spiranjem z vodo. 2. Vedno zamenjajte vse baterije (2). 5. Pred ponovno vgradnjo filtra se prepri- –...
  • Seite 288: Ustavitev

    ▶ Opravite ustrezne ukrepe za ničkom opremom nalazi se na internetskoj zaščito pred razjedami (npr. stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. uporaba zaščitnih rokavic). 10 Garancija in servisna služba 8 Ustavitev 10.1 Garancija 8.1 Začasna ustavitev izdelka Informacije o garanciji proizvajalca lahko ▶...
  • Seite 289: Dodatek

    Dodatek Dodatek A Odpravljanje motenj Težava Možni vzroki Odpravljanje Zaslon daljin- Preverite, ali so baterije pravilno vsta- Pazite na pravilno polariteto. skega upravljal- vljene. nika se ne vklopi Baterije so prazne Zamenjajte baterije. Vedno zamenjajte obe bateriji. Zaslon ventila- Omrežni priključni kabel ni priključen Električni vtič...
  • Seite 290 Përmbajtja Manuali i përdorimit Funksioni i dehumidifikimit..298 Ndezur/Fikur ......298 Përmbajtja Numri i rrotullimit të ventilatorit ........298 Siguria ........289 Temperatura nominale....299 Udhëzime paralajmëruese për Vendosni orën......299 përdorimin........289 5.10 Rregullimi i deflektorit ....299 Përdorimi sipas destinimit..289 5.11 Bllokimi dhe zhbllokimi i Udhëzime të...
  • Seite 291: Siguria

    Siguria 1 1 Siguria Produkti shërben për trajtimin e ajrit (ngrohje dhe klimatizim) 1.1 Udhëzime paralajmëruese në brendësinë e godinave që për përdorimin përdoren për banim ose qëllime Klasifikimi i udhëzimeve të të ngjashme. Ky produkt nuk paralajmërimeve lidhur me është...
  • Seite 292: Udhëzime Të Përgjithshme Për Sigurinë

    1 Siguria vlen si përdorim jo sipas 1.3.2 Rrezik nga keqkomandimi destinimit. Përdorimi jo sipas Përmes keqkomandimit mund destinimit është edhe çdo të rrezikoni veten tuaj dhe të përdorim komercial dhe tjerët si dhe të shkaktoni dëme industrial. materiale. Kujdes! ▶...
  • Seite 293 Siguria 1 ▶ Nëse nuk e siguroni dot përdorimin, atëherë lëreni specialistin të boshatisë impiantin e ngrohjes. 1.3.5 Bateritë ▶ Respektoni tipin e baterisë, siç përshkruhet në udhëzuesin bashkëngjitur, shihni kapitullin "Etiketa e tipit". ▶ Hiqini dhe vendosini bateritë siç përshkruhet në udhëzuesin bashkëngjitur, shihni kapitullin "Zëvendësimi i baterive".
  • Seite 294: Udhëzime Për Dokumentacionin

    2 Udhëzime për dokumentacionin 2 Udhëzime për 3 Përshkrimi i produktit dokumentacionin 3.1 Ndërtimi i produktit 2.1 Ndiqni dokumentet përkatëse 3.1.1 Montimi i konvektorëve të ▶ ventilatorit të varur në mur Respektoni patjetër gjithë udhëzimet e përdorimit të komponentëve të impiantit. Vlefshmëria: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- 045 WN 2.2 Ruani dokumentet...
  • Seite 295 Përshkrimi i produktit 3 3.1.2 Montimi i kasetave të 3.1.3 Montimi i telekomandës konvektorëve të ventilatorit Vlefshmëria: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Kapaku i folesë Ekrani së baterive Mbajtësja e murit Interfejsi i përdoruesit 3.1.4 Funksioni kryesor Telekomanda Llamba portokalli...
  • Seite 296: Etiketa E Tipit Të Konvektorit Të Ventilatorit

    3 Përshkrimi i produktit 3.1.4.2 Ftohja Shkurtime/Simbole Përshkrimi Konsumi maks. i Sensori i temperaturës së dhomës energjisë mat temperaturën në dhomë. Nëse Pesha neto temperatura e dhomës është më e lartë se sa temperatura e dëshiruar, atëherë Presioni maksimal i punës.
  • Seite 297: Shenja-Ce

    Funksionimi 4 4 Funksionimi 4.1 Vendosni bateritë Numri serial ndodhet mbi ngjitësen (2) pranë etiketës së tipit të produktit (1). 3.6 Shenja-CE 1. Hiqni kapakun (1) e kutisë së baterisë. 2. Vendosni bateritë (2) dhe kujdesuni që polarizimi të jetë i saktë.  ...
  • Seite 298: Rregullimi I Temperaturës Së Punës

    4 Funksionimi ◁ 4.5 Struktura komanduese Nëse në dhomë ndodhen llamba ndriçuese me balast elektronik ose 4.5.1 Përshkrimi i ekranit telefona pa fill, largësia maksimale duhet të reduktohet. ◁ Shmangni pengesat midis telekomandës dhe konvektorit të ventilatorit. 2. Përcaktoni distancën maksimale të transferimit.
  • Seite 299: Koncepti I Përdorimit

    Funksionimi 4 4.6 Koncepti i përdorimit Tasti Funksionimi Ky buton përdoret për rivendosjen e telekomandës dhe për rikthimin e rregullimeve të fabrikës. Ky buton përdoret për konfirmimin e një rregullimi. Ky buton përdoret për aktivizimin mode fan speed e lëkundjeve horizontale të deflektorit (nuk ka).
  • Seite 300: Funksionet E Komandimit Dhe Të Treguesve

    5 Funksionet e komandimit dhe të treguesve 5.4 Regjimi i ajrimit Nëse nuk aktivizoni asnjë tast, atëherë ndriçimi automatikisht fiket. 1. Për ta ndërlidhur, shtypni disa herë butonin dhe përzgjidhni regjimin e ajrimit. 5 Funksionet e komandimit ◁ do të shfaqet në ekran. dhe të...
  • Seite 301: Temperatura Nominale

    Funksionet e komandimit dhe të treguesve 5 5.8 Temperatura nominale – Asnjë rregullim: 6° Temperatura nominale mund të rregullohet 5.11 Bllokimi dhe zhbllokimi i tasteve në regjimet vijuese të punës: 1. Shtypni tastin , për të bllokuar – Ftohja butonat. –...
  • Seite 302 5 Funksionet e komandimit dhe të treguesve 5.12.2 Vetëm ndezje me komandim automatikisht konfirmohet dhe përfundon procesi i rregullimit të kohor komutimit kohor. Sipas principit të njëjtë gjithashtu mund ◁ do të shfaqet në ekran. të rregullohet vetëm një ndezje me 4.
  • Seite 303: Lidhja E Telekomandës Me Një Rregullator Sistemi

    Zgjidhja e defektit 6 5.13 Lidhja e telekomandës me një 7.2 Pastrimi i filtrit të ajrit rregullator sistemi 7.2.1 Pastroni filtrin e ajrit të kasetave- konvektorit të ventilatorit Në rast të përdorimit të një rregullatori të sistemit, telekomanda e konvektorit nuk guxon të...
  • Seite 304: Kujdesi Dhe Mirëmbajtja

    7 Kujdesi dhe mirëmbajtja përdorimit (të paktën një herë 1. Ngrini kllapën ballore të veshjes së jashtme (1). në muaj). ▶ 2. Shtypni sistemin e kyçjes të filtrit të Gjatë përdorimit intensiv, ajrit. pastroni filtrin e ajrit të paktën 3. Nxirreni poshtë filtrin (2) për ta nxjerrë çdo dy javë.
  • Seite 305: Ndërroni Bateritë

    Nxjerrja jashtë pune 8 7.4 Ndërroni bateritë 7.4.2 Bateri që rrjedhin Rrezik! Rrezik djegieje nga rrjedhja e baterive! Nëse produkti nuk do të përdoret për disa javë, bateritë mund të rrjedhin. Lëngjet e baterive mund të shkaktojnë djegie. ▶ Hiqni bateritë nëse do të largoheni për kohë...
  • Seite 306: Garancia Dhe Shërbimi I Klientit

    Vlefshmëria: Kroaci Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Garancia dhe shërbimi i klientit 10.1 Garancia Informacione për garancinë e prodhuesit, lutemi t'i kërkoni tek adresa e kontaktit në...
  • Seite 307: Shtojcë

    Shtojcë Shtojcë A Zgjidhja e defektit Problemi Shkaqet e mundshme Riparimi Ekrani i Kontrolloni nëse bateritë janë vendosur Bëni kujdes polaritetin e saktë. telekomandës si duhet. nuk ndizet Bateritë janë të karikuara Ndërroni bateritë. Ndërrojini bateritë gjithmonë të dyja njëkohësisht. Ekrani i Kablli lidhës i rrjetit nuk është...
  • Seite 308 Sadržaj Uputstvo za rad Uključeno/isključeno ....316 Broj obrtaja ventilatora....316 Sadržaj Zadata temperatura ....316 Podešavanje vremena ....316 Bezbednost ......307 5.10 Podešavanje deflektora ..... 316 Upozoravajuće napomene 5.11 Blokiranje i deblokiranje koje se odnose na tastera........317 postupanje .........
  • Seite 309: Bezbednost

    Bezbednost 1 1 Bezbednost 1.2 Pravilno korišćenje Pri nepravilnoj ili nenamenskoj 1.1 Upozoravajuće napomene upotrebi mogu nastati opasnosti koje se odnose na po zdravlje i život operatera postupanje postrojenja ili trećih lica, odn. do Klasifikacija upozorenja koja narušavanja kvaliteta proizvoda se odnose na određenu aktiv- i drugih materijalnih vrednosti.
  • Seite 310: Opšte Sigurnosne Napomene

    1 Bezbednost Upotreba koja se razlikuje od – na zadatim konstrukcionim one opisane u ovom uputstvu ili detaljima, koji mogu da upotreba koja izlazi izvan okvira imaju uticaj na sigurnost ovde opisane upotrebe, sma- u radu proizvoda traće se nenamenskom. Nena- 1.3.2 Opasnost od pogrešnog menska je i svaka neposredna rukovanja...
  • Seite 311 Bezbednost 1 žimu rada i da su sve prosto- ▶ Nemojte kratko spajati kon- rije temperirane na odgovara- takte priključka u pregradi za jući način. baterije proizvoda. ▶ Ako niste obezbedili postroje- nje za slučaj mraza, onda in- stalater mora da isprazni po- strojenje za grejanje.
  • Seite 312: Napomene O Dokumentaciji

    2 Napomene o dokumentaciji 2 Napomene o dokumentaciji 3 Opis proizvoda 2.1 Pridržavanje propratne važeće 3.1 Konstrukcija proizvoda dokumentacije 3.1.1 Struktura zidnog visećeg ▶ konvektora ventilatora Obavezno se pridržavajte svih uput- stava za upotrebu koja su priložena Oblast važenja: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- komponentama postrojenja.
  • Seite 313 Opis proizvoda 3 3.1.2 Struktura kasetnog konvektora 3.1.3 Struktura daljinskog upravljanja ventilatora Oblast važenja: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1- 100 KN 050-100 Poklopac pre- Displej grade za baterije Zidni držač Korisnički inter- fejs 3.1.4 Glavna funkcija Daljinsko upra- Narandžasta Daljinski upravljač...
  • Seite 314: Pločica Sa Oznakom Tipa Konvektora Ventilatora

    3 Opis proizvoda 3.1.4.2 Hlađenje Skraćenice/simboli Opis Maks. radni pritisak Senzor temperature u prostoriji meri tem- peraturu u prostoriji. Ukoliko je sobna tem- 3.3 Pločica sa oznakom tipa peratura viša od željene temperature, da- daljinskog upravljanja ljinsko upravljanje aktivira hlađenje. Pločica sa oznakom tipa se nalazi na zad- U pogonu hlađenja, konvektor ventilatora spušta temperaturu prostora, u kom je...
  • Seite 315: Ce-Oznaka

    Pogon 4 4 Pogon 4.1 Umetanje baterija Serijski broj stoji na nalepnici (2) pored pločice sa oznakom tipa proizvoda (1). 3.6 CE-oznaka 1. Skinite poklopac (1) pregrade za bate- riju. 2. Umetnite baterije (2) i pritom vodite   računa o pravilnom polaritetu. CE-oznakom se dokumentuje da proizvodi 3.
  • Seite 316: Podešavanje Radne Temperature

    4 Pogon – < 7,0 m Automatski način Konvektor venti- ◁ rada (ne postoji) latora raspoloživ Kada se u prostorijama nalaze flu- Komunikacija iz- orescentne lampe sa elektronskim među daljinskog Vremenski preki- prigušnicama ili bežični telefoni, upravljanja i kon- dač maksimalna udaljenost se mora vektora ventila- 10 Blokada tastera...
  • Seite 317: Funkcije Rukovanja I Prikaza 5

    Funkcije rukovanja i prikaza 5 Taster Pogon Taster Pogon Taster se upotrebljava za korišće- Ovaj taster se koristi za podeša- nje Eco režima (ne postoji). vanje vremenski upravljanog is- ključivanja (uklopni sat). Taster se upotrebljava za aktivira- nje režima grejanja. Ako je displej bio zatamnjen, prvim priti- Taster se koristi za blokiranje od- skom na taster prvo će se uključiti osvetlje-...
  • Seite 318: Pogon Ventilacije

    5 Funkcije rukovanja i prikaza 5.4 Pogon ventilacije 5.8 Zadata temperatura 1. Za prebacivanje više puta pritiskajte Potrebna temperatura se može podesiti u sledećim načinima rada: taster i izaberite režim ventilacije. ◁ se prikazuje na displeju. – Hlađenje 2. Pritisnite za prebacivanje više puta ta- –...
  • Seite 319: Blokiranje I Deblokiranje Tastera

    Funkcije rukovanja i prikaza 5 5.11 Blokiranje i deblokiranje tastera 5.12.2 Samo vremenski upravljano uključivanje 1. Pritisnite taster , da biste blokirali tastere. Po istom principu se takođe može podesiti ◁ samo jedno vremenski upravljano uključi- se prikazuje na displeju. ◁...
  • Seite 320: Povezivanje Daljinskog

    6 Otklanjanje smetnji 5.13 Povezivanje daljinskog se postupak za podešavanje tajminga automatski potvrđuje ili završava. upravljača na sistemsku ◁ se prikazuje na displeju. regulaciju 4. Pritisnite taster , da biste po- Kod korišćenja sistemske regulacije, da- desili vreme do isključivanja. ljinsko upravljanje konvektora ventilatora ◁...
  • Seite 321: Čišćenje Filtera Vazduha

    Nega i održavanje 7 7.2 Čišćenje filtera vazduha 2. Pritisnite sistem za deblokadu filtera za vazduh. 7.2.1 Čišćenje zidnog visećeg 3. Izvucite filtere (2) nadole. konvektora ventilatora 4. Očistite filter vazduha ili tako što ćete ga izduvati komprimovanim vazduhom ili oprati vodom. 5.
  • Seite 322: Održavanje

    7 Nega i održavanje stite najmanje svake dve ne- 7.4 Zamena baterija delje. 1. Pritisnite sistem za blokadu (1) rešetke (2). 2. Otvorite rešetku. 1. Skinite poklopac (1) pregrade za bate- riju. 2. Uvek zamenite sve baterije (2). – Tip baterije: LR03/AAA 3.
  • Seite 323: Stavljanje Van Pogona 8

    ćete kožu zašti- darenju otpadnom električnom i elektro- titi od nagrizanja (npr. nosite ničkom opremom nalazi se na internetskoj zaštitne rukavice). stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 8 Stavljanje van pogona 10 Garancija i servisna služba za korisnike 8.1 Privremeno stavljanje proizvoda van pogona 10.1 Garancija...
  • Seite 324: Dodatak

    Dodatak Dodatak A Uklanjanje smetnji Problem Mogući uzroci otklanjanje Displej daljinskog Proverite da li su baterije pravilno umet- Pazite da pol bude korektan. upravljača se ne nute. uključuje Baterije su ispražnjene Zamenite baterije. Uvek zamenite obe baterije isto- vremeno. Displej konvek- Mrežni kabl nije priključen Utikač...
  • Seite 325 Innehåll Bruksanvisning Fläktvarvtal ........ 333 Ärvärde temperatur....333 Innehåll Ställ in klockslag ......333 5.10 Ställa in deflektorn ..... 333 Säkerhet........324 5.11 Spärra och lossa knappar..333 Åtgärdsrelaterade 5.12 Tidskoppling (kopplingsur)..334 varningsanmärkningar ....324 5.13 Anslutning av fjärrkontrollen till Avsedd användning ....
  • Seite 326: Säkerhet

    1 Säkerhet som används som bostad eller 1 Säkerhet liknande. Produkten är inte kon- 1.1 Åtgärdsrelaterade struerad för installation på tvät- varningsanmärkningar terier. Klassificering av handlingsre- Avsedd användning innefattar: laterade varningar – Produktens medföljande drift- De handlingsrelaterade varning- instruktioner ska beaktas arna är klassificerade med var- samt alla ytterligare kompo- ningssymboler och signalord...
  • Seite 327: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet 1 1.3 Allmänna framför allt kapitlet "Säkerhet" säkerhetsanvisningar och varningar. ▶ Utför endast de uppgifter som 1.3.1 Livsfara vid förändringar finns angivna i driftsanvis- på produkten eller i dess ningen. närhet ▶ Ta inte bort, överbrygga eller 1.3.3 Risk för personskador blockera säkerhetsanordning- och materiell skada pga.
  • Seite 328 1 Säkerhet den föreliggande anvisningen. Se kapitlet "Byta batteri". ▶ Ladda inte upp engångsbatte- rier igen. ▶ Ta bort laddningsbara bat- terier ur produkten innan du laddar upp dem. ▶ Kombinera inte olika batterity- per. ▶ Kombinera inte nya och an- vända batterier.
  • Seite 329: Hänvisningar Till

    Hänvisningar till dokumentation 2 2 Hänvisningar till 3 Produktbeskrivning dokumentation 3.1 Produktens uppbyggnad 2.1 Följ anvisningarna i övrig 3.1.1 Den väggupphängda dokumentation fläktkonvektorns uppbyggnad ▶ Anvisningarna i alla de bruksanvis- Giltighet: VA 1-025 WN, VA 1-035 WN, VA 1- ningar som följer med komponenterna 045 WN ska följas.
  • Seite 330 3 Produktbeskrivning 3.1.2 Kassett-fläktkonvektorns 3.1.3 Fjärrkontrollens uppbyggnad uppbyggnad Giltighet: VA 1-035 KN, VA 1-050 KN, VA 1-100 KN 050-100 Batterifackets Display lock Vägghållare Användargräns- snitt 3.1.4 Huvudfunktion Fjärrkontroll Orangefärgad Frontfläns kontrollampa Fjärrkontrollen styr värmeanläggningen, (tidskoppling Luftinsugsgaller kylning och ventilation. konfigurerad) Luftfilter Fjärrkontrollen har en tidkopplingsfunktion Röd kontrol-...
  • Seite 331: Fläktkonvektorns Typskylt

    Produktbeskrivning 3 3.1.4.2 Kylning 3.3 Fjärrkontrollens typskylt Rumstemperaturgivaren mäter tempera- Typskylten sitter på baksidan av locket till turen i rummet. Om rumstemperaturen är batterifacket. högre än önskad temperatur så aktiverar På typskylten finns följande uppgifter: fjärrkontrollen kylningen. Förkortning/symbol Beskrivning I kylningsdrift sänker fläktkonvektorn tem- EAN13-streckkod Identifiering av pro- peraturen i rummet där den är installerad.
  • Seite 332: Ce-Märkning

    4 Användning 4 Användning 4.1 Sätta i batterier Serienumret finns på en etikett (2) bredvid produktens typskylt (1). 3.6 CE-märkning 1. Ta av locket (1) på batterifacket. 2. Sätt in batterierna (2) och se till att polerna hamnar rätt.   3.
  • Seite 333: Ställa In Drifttemperatur

    Användning 4 ◁ Undvik hinder mellan fjärrkontroll 4.6 Manövreringssätt och fläktkonvektor. 2. Bestäm det maximala överföringsav- ståndet. 4.4 Ställa in drifttemperatur ▶ Använd endast produkten i nedanstå- mode fan speed ende temperaturintervaller för att und- vika skador på produkten och för att be- hålla en optimal prestanda hos syste- swing clock...
  • Seite 334: Manöver- Och

    5 Manöver- och indikeringsfunktioner 5 Manöver- och Knapp Användning indikeringsfunktioner Knappen används för att aktivera deflektorns horisontella oscillering (finns ej). 5.1 Driftssätt Knappen används för att aktivera ▶ Tryck flera gånger på knappen för att deflektorns vertikala oscillering. växla och välja driftsätt. Driftsättet visas Knappen används för att minska i följande ordningsföljd på...
  • Seite 335: Avfuktningsdrift

    Manöver- och indikeringsfunktioner 5 5.5 Avfuktningsdrift 5.8.1 Inställning av börtemperaturen ▶ ▶ Tryck flera gånger på för att koppla Tryck på knapparna för att och välj avfuktningsdrift. ställa in börtemperaturen. ◁ ◁ Ingen speciell visning på displayen. visas i displayen. 5.9 Ställ in klockslag 5.6 På/av ▶...
  • Seite 336: Tidskoppling (Kopplingsur)

    5 Manöver- och indikeringsfunktioner 5.12 Tidskoppling (kopplingsur) Tidskopplingen sker med hjälp av inställ- ning av en avstängningstid för fläktkonvek- 5.12.1 Tidsstyrd påslagning och torn. avstängning 5.12.4 Avbryt tidskoppling Fläktkonvektorn måste vara avstängd. Tidskopplingen kan avbrytas. Följande Tidskopplingen sker med hjälp av kopp- lingsur genom inställning av en påslag- inställningar gäller: nings- och avstängningstid för fläktkonvek-...
  • Seite 337: Anslutning Av Fjärrkontrollen Till En Systemreglering

    Felsökning 6 7 Skötsel och underhåll stoppar så snart tiden till avstängning är slut. 7.1 Underhåll av produkten Giltighet: VA 1-050 KN, VA 1-100 KN ▶ Rengör höljet med en fuktig duk och lite ▶ För att bekräfta trycker du på knap- tvål utan lösningsmedel.
  • Seite 338: Skötsel Och Underhåll

    7 Skötsel och underhåll sättningarna (minst en gång nings- och användningsförut- per månad). sättningarna (minst en gång ▶ per månad). Rengör luftfiltren minst ▶ varannan vecka vid intensiv Rengör luftfiltren minst användning. varannan vecka vid intensiv användning. 1. Lyft höljets frontlucka (1). 2.
  • Seite 339: Byta Batterier

    Avställning 8 7.4 Byta batterier 7.4.2 Läckande batterier Fara! Risk för frätskador om batte- rierna läcker! Om produkten inte används i flera veckor kan batterierna börja läcka. Batterivätskan kan leda till frätskador. ▶ Ta ut batterierna vid en längre tids frånvaro. ▶...
  • Seite 340: Garanti Och Kundtjänst

    Giltighet: Kroatien Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 10 Garanti och kundtjänst 10.1 Garanti Närmare information om tillverkarens ga- ranti lämnas på baksidan angiven kontakt- adress.
  • Seite 341: Bilaga

    Bilaga Bilaga A Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd Fjärrkontrollens Kontrollera att batterierna är korrekt Se till att polerna sitter åt rätt håll. display tänds inte isatta. Batterierna har laddats ur Byt ut batterierna. Byt alltid båda batterier samtidigt. Fläktkonvektorns Nätanslutningskabeln är inte ansluten Sätt in kontakten i uttaget och display tänds inte starta fläktkonvektorn.
  • Seite 344 Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. +39 02 697 121 Fax +39 02 697 12500 Assistenza clienti 800 088 766 info.italia@vaillantgroup.it www.vaillant.it Vaillant Saunier Duval Sp. z.o.o. Al. Krakowska 106 02-256 Warszawa Tel. 022 3230100 Fax 022 3230113 Infolinia 0801 804444 vaillant@vaillant.pl www.vaillant.pl Vaillant Group International GmbH...

Inhaltsverzeichnis