Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet
un
saglabājiet
šo
rokasgrāmatu
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
turpmākām atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
neutral detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at ændre
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
produktets
tekniske
egenskaber
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa
na przyszłość.
tuotteen
teknisiä
ominaisuuksia
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
ennakkoilmoitusta.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
łagodnym roztworem wody i neutralnego
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
detergentu.
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
kostutetulla pehmeällä rätillä.
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
produktens tekniska egenskaper utan föregående
naudojimui.
meddelande.
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
framtida referens.
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for
fremtidig referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza ta'
persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
predhodnega obvestila.
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
Digital
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
Drum
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
променя без предизвестие техническите
характеристики на продукта.
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
uden
за евентуални справки в бъдеще.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
GB - OWNER'S MANUAL ....................... 1
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ................2
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ................ 3
tagartha sa todhchaí.
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES .................4
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ................ 5
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ....................6
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI .................... 7
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ............8
ilman
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................ 9
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
EE - KASUTUSJUHEND .......................... 10
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ...................... 11
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
SK - NÁVOD NA OBSLUHU .................... 12
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI.... 13
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
Cod. 180535IM1
DESIGNED IN ITALY
18 0535
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING ......... 14
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ .................. 15
SF - OHJEKIRJA .................................... 16
S - BRUKSANVISNING .......................... 17
N - INSTRUKSJONSHÅNDBOK....... ....... 18
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET ..... 19
SLO - NAVODILA ZA UPORABO............. 20
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV .......... 21
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ........ 22
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ...... 23
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ................ 24
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................ 25

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi HeroLight Hit Digital Drum 18 0535

  • Seite 1 šluoste. Cod. 180535IM1 ICOM S.p.A. Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy Sede Legale: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com DESIGNED IN ITALY...
  • Seite 2 E N G L I S H S L O V E N S K Ý Rytmiledi 6 zenei stílus TEMPO -Rytmin nopeuden säätö Ritmikus led ON/OFF -Switching On/Off ON/OFF -Zapnutie a vypnutie TEMPO Speaker Rytmisoittimien valinta -Ritmus sebességének Reproduktor szabályozása VOLUME -To regulate the general VOLUME -Regulácia celkovej hlasitosti...
  • Seite 3: Switch On/Off

    SWITCH ON/OFF E N G L I S H To switch on the instrument move selector to ON. To switch the instrument off move the same selector to POWER SUPPLY OFF. Use a screwdriver to open the battery compartment. DRUM PADS Insert 3 x 1.5 V batteries By pressing the button Mode you can utilize the 4...
  • Seite 4 ALLUMAGE/ARRÊT F R A N Ç A I S Pour allumer l’instrument positionner l’interrupteur sur ON, pour l’éteindre sur OFF. ALIMENTATION Ouvrir l’emplacement UTILISATION DES PADS porte-piles avec un tour- En pressant le bouton Mode on peut utiliser les 4 nevis.
  • Seite 5 EIN- / AUSSCHALTEN D E U T S C H Zum Einzuschalten des Geräts Wahlschalter auf ON, zum Ausschalten auf OFF stellen. STROMVERSORGUNG Das Batteriefach mit einem VERWENDUNG DER PADS Schraubenzieher öffnen. Durch Drücken der Mode-Taste können Sie die vier Dann werden 3 batterien à...
  • Seite 6 ENCENDIDO/APAGADO E S P A Ñ O L Para encender el instrumento, colocar el selector ON, para apagarlo posicionarlo en OFF. ALIMENTACIÓN Abran el hueco destinado USO DE LOS PADS a las pilas con un destor- Pulsando la tecla Mode se pueden utilizar los 4 drum nillador estrella.
  • Seite 7: Português

    LIGAR / DESLIGAR P O R T U G U Ê S Para ligar o instrumento, deslocar o seletor para ON e para desligá-lo, colocar em OFF. ALIMENTAÇÃO Abrir a tampa do aloja- USO DOS PADS mento das pilhas. Inserir Pressionando a tecla Mode é...
  • Seite 8 INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN N E D E R L A N D S Om het instrument in te schakelen, de keuzeschakelaar op ON plaatsen, om het uit te schakelen hem op OFF zetten. STROOMVERZORGING Open het batterijenvak met GEBRUIK VAN DE DRUM PADS een kruisschroevendraaier.
  • Seite 9: Regulacja Głośności

    WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE P O L S K I Żeby włączyć instrument, należy przesunąć przełącznik na ON. Żeby wyłączyć - przesunąć ten sam przełącznik ZASILANIE na OFF. Należy użyć śrubokrętu, aby otworzyć komorę BĘBNY baterii i umieścić 3 Poprzez naciśnięcie przycisku Mode , można baterie R6/AA po 1,5V wykorzystać...
  • Seite 10 MYGTUKAS ON/OFF L I E T U V I Ų Įjungti prietaisą ties nustatyti ON. Norint išjungti prietaisą toje pačioje vietoje nustatykite OFF. BATERIJŲ TIEKIMAS Atidarykite su atsuktuvu DRUM PADS baterijų skyrių. Įdėkite 3 Paspaudus mygtuką Mode , galite naudoti 4 būgnų x 1,5V baterijas R6/AA bloknotus arba 4 + 4 + 4 mušamiesiems...
  • Seite 11 IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA L A T V I E Š U Lai instrumentu ieslēgtu, selektors jāpārbīda stāvoklī ON. Lai instrumentu izslēgtu, šis pats selektors jāpārvieto STRĀVAS PADEVE stāvoklī OFF. Izmantojot skrūvgriezi, atveriet bateriju BUNGU BLOKS nodalījumu. Ievietojiet 3 Nospiežot taustiņu Mode ( bungu maiņa ) p, jūs varat x 1.5 V baterijas R6/AA izmantot 4 bungu blokus , lai atskaņotu alternatīvi 4 +...
  • Seite 12 SISSE- NING VÄLJALÕLITAMINE E E S T I Seadme sisse ja välja lülitamiseks liigutage ON/OFF nuppu (Joonisel nr TOITEALLIKAS Avage patarei sahtel TRUMMINUPUD kruvikeerajaga). Sisestage Vajutades nupule Mode (Joonisel nr ) saate kasutada 3 x 1,5V patareid R6/AA nelja trumminuppu (Joonisel nr ), et mängida 4 + 4 + (pole kaasas) kindlustades 4 löökpille.
  • Seite 13 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Č E S K O Pro zapnutí nástroje přesuňte volič na ON (ZAP), pro vypnutí na OFF (VYP). NAPÁJENÍ Otevřete kryt prostoru POUŽITÍ PODLOŽEK pro baterie. Vložte 3 Stisknutím tlačítka Mode můžete použít 4 bubnové baterie 1,5V typu R6/ podložky ke střídavému hraní...
  • Seite 14 ZAPNUTIE / VYPNUTIE S L O V E N S K Ý Pre zapnutie nástroja presuňte volič na ON (ZAP), pre vypnutie na OFF (VYP). NAPÁJANIE Otvorte kryt priestoru POUŽITIE PODLOŽIEK pre batérie. Vložte 3 Stlačením tlačidla Mode môžete použiť 4 bubnové batérie 1,5 typu R6/AA podložky pre striedavé...
  • Seite 15 PORNIRE / OPRIRE R O M Â N Ă Pentru a activa instrumentul, mutati selectorul ON. Pentru a opri instrumentul, deplasați același selector ALIMENTAREA pe OFF. Folositi șurubelniță pentru deschide TOBE compartimentul bateriei. Prin apăsarea butonului Mode puteți folosi cele 4 Introduceți bateriile R6 / AA de 3 x 1,5 V (nu sunt butoane cu sunete de tobe...
  • Seite 16 TÆND / SLUK D A N S K For at tænde for instrumentet, flyttes vælgeren over på ON, for at slukke, flyttes den til OFF. STRØMFORSYNING MED BATTERI Åben låget BRUG AF TROMMESTIKKER batterirummet. Indsæt 3 batterier på 1,5V af typen Ved at trykke på...
  • Seite 17 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για να ενεργοποιήσετε το όργανο, μετακινήστε τον ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στο ON, για να το απενεργοποιήσετε, στο επιλογέα Ανοίξτε το κάλυμμα της OFF. θήκης των μπαταριών. Τοποθετήστε 3 μπαταρίες ΧΡΗΣΗ DRUM PADS 1,5V τύπου...
  • Seite 18: Äänenvoimakkuuden Säätäminen

    KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN S U O M I Käynnistä soitin siirtämällä valitsin kohtaan ON; sammuta se siirtämällä se kohtaan OFF. VIRTALÄHTEENÄ PARISTOT Avaa akkutilan kansi. Laita DRUM PADS -LAITTEEN KÄYTTÖ paikoilleen 3 1,5 V:n paristoa tyyppi R6/AA Painamalla Mode-painiketta voit käyttää 4:ää drum (eivät sisälly toimitukseen).
  • Seite 19 PÅSLAGNING / AVSLAGNING S V E N S K A Slå på instrumentet genom att flytta väljaren till ON, och slå av det genom att flytta den till OFF. BATTERIFÖRSÖRJNING Öppna locket till ANVÄNDNING AV TRUMPLATTORNA batterifacket. Sätt in 3 batterier på...
  • Seite 20 PÅSLÅING / AVSLÅING N O R S K Flytt velger på ON for å slå på instrumentet og OFF for å slå det av. BATTERIDRIFTY Sett inn 3 1.5 V batterier BRUK AV PUTENE av typen R6/AA (ikke Ved å trykke på tasten Mode kan man bruke de 4 ink luder t).
  • Seite 21 KIF TIXGĦEL / TITFI M A L T E S E Per tixgħel l-istrument, mexxi s-selettur għal fuq ON, biex titfih, fuq OFF. AĦDEM BIL-BATTERIJI Iftah l-għatu tal- UŻU TAD-DRUM PADS kompartiment tal-batteriji. Daħħal 3 batteriji tal-1,5V Jekk tagħfas it-tast Mode tista’...
  • Seite 22 PRIŽIGANJE / UGAŠANJE S L O V E N Š Č I N A Inštrument prižgete tako, da izbirno stikalo premaknete na ON, ugasnete pa tako, da premaknete na BATERIJSKO NAPAJANJE OFF. izvijačem odprite prostor baterije. UPORABA PLOŠČIC ZA BOBNANJE Vstavite 3 x 1,5 V baterije S pritiskom na tipko Mode lahko uporabljate 4...
  • Seite 23 BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS M A G Y A R A hangszer bekapcsolásához állítsa a kapcsolót állásba, kikapcsoláshoz OFF állásba. AKKUMULÁTOROS TÁPELLÁTÁS csavarhúzó DOB GOMBOK HASZNÁLATA segítségével nyissa ki az elemtartót. Helyezzen be A Mode gomb megnyomásával a 4 dob gomb 3 db 1,5 V-os, R6/AA használható...
  • Seite 24 ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Б Ъ Л Г А Р С К И За да включите инструмента, преместете селектор на положение ON, а за да го изключите - на положение OFF. ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ Отворете капака на ИЗПОЛЗВАНЕ НА БУТОНИТЕ ЗА УДАРНИ отделението...
  • Seite 25 DÚISEACHT / MÚCHADH G A E I L G E Chun an uirlis a chasadh air, bog an roghnóir go ON; bog an roghnóir céanna go OFF chun an uirlis a chasadh SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA Oscail clúdach urrainne an chadhnra.
  • Seite 26 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE H R V A T S K I Da biste uključili instrument, pomaknite izbornik ON, da biste ga isključili, na OFF. NAPAJANJE NA BATERIJE Koristite odvijač KORIŠTENJE PODLOGA ZA BUBANJ otvaranje odjeljka Pritiskom na tipku Mode mogu se koristiti 4 podloge baterije.
  • Seite 27 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO I T A L I A N O Per accendere lo strumento, spostare il selettore ON, per spegnerlo su OFF. ALIMENTAZIONE Aprire il coperchio del USO DEI DRUM PADS vano batterie. Inserire 3 Premendo il tasto Mode si possono utilizzare i 4 batterie da 1,5V tipo R6/AA (non incluse)
  • Seite 28 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. ATTENTION: in the case of malfunctioning remove and re-insert the batteries F - GUIDE A LA SOLUTION D’EVENTUELS PROBLEMES Problème Solution L’appareil ne fonctionne pas ou il y a une distorsion du son Piles déchargées - introduire des piles neuves.
  • Seite 29 LV - PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS Problēma Risinājums Instruments nedarbojas vai arī skaņa ir izkropļota Baterijas ir tukšas - ievietojiet jaunas baterijas. Baterijas ir ievietotas nepareizi - pārbaudiet. UZMANĪBU: kļūdainas darbības gadījumā izņemiet un ievietojiet atpakaļ baterijas. EE - TÕRKEOTSINGU JUHEND Probleem Lahendus Instrument ei tööta või on moonutatud heliga...
  • Seite 30 S - VÄGLEDNING FÖR ATT LÖSA EVENTUELLA PROBLEM Problem Lösning Apparaten fungerar inte eller ljudet är förvrängt Urladdade batterier - sätt in nya batterier. Felaktigt insatta batterier - kontrollera VARNING: Vid funktionsfel, plocka ut och sätt in batterierna igen. N - VEIVISER FOR LØSNING AV EVENTUELLE PROBLEMER PROBLEM LØSNING Instrumentet virker ikke eller tonen er falsk...