Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
IT
La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura dell'acqua, per-
tanto all'installazione è necessario attendere che il refrigeratore abbia raf-
freddato sufficientemente l'acqua e formato il banco di ghiaccio.
Dopo circa 40 min. è possibile prelevare acqua fredda naturale e gassata
agendo sugli appositi pulsanti.
AVVERtENZE
AttENZIONE! PER IL tRASPORtO, LO StOCCAGGIO E L'USO DI
BOmBOLE CARICHE DI CO
2
6.3
SPURGO DEL GASATORE
Nell'installazione, oppure se il refrigeratore è rimasto senz'acqua, possono
EN
The quality of the carbonation process also depends on the temperature of
the water, which means you should wait for the water cooler to have cooled
the water down sufficiently upon installation and the ice bank has been
formed. Both still and carbonated water can be dispensed by pressing the
relative buttons after approximately 40 minutes.
NOtICE
CAUtION! AftER tRANSPORtING, StORING AND USING CO
INDERS, fOLLOW LOCAL REGULAtIONS CONCERNING tHEIR USE.
6.3
CARbONATION DEVICE DRAINAGE
When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside
DE
Die Qualität der Kohlensäureanreicherung hängt u.a. von der Wassertem-
peratur ab. Daher ist nach der Installation abzuwarten, bis das Wasser
durch das Gerät ausreichend gekühlt wurde und die Eisvitrine betriebsbe-
reit ist. Nach ca. 40 Minuten kann über die entsprechenden Tasten gekühl-
tes stilles oder gekühltes Sprudelwasser entnommen werden.
HINWEISE
ACHtUNG: BIttE BEACHtEN SIE DIE ÖRtLICHEN BEStImmUNGEN,
WAS DEN tRANSPORt, DIE LAGERUNG UND DIE BENÜtZUNG VON
CO
-GASfLASCHEN BEtRIfft.
2
6.3

ENTGASUNG

Bei der Installation,-Flasche oder aufgrund einer eventuellen Unterbre-
FR
La qualité de la gazéification dépend aussi de la température de l'eau. Au
moment de l'installation, il faut par conséquent attendre que le refroidisseur
ait suffisamment refroidi l'eau et formé le bac à glaçons.
Au bout de 40 mn, vous pourrez vous servir en eau froide plate ou gazeuse
en agissant sur les boutons correspondants.
AVIS
AttENtION! POUR LE tRANSPORt, LE StOCKAGE Et L'UtILISA-
tION DE BOUtEILLES CONtENANt DU CO
RÉGLEmENtAtIONS LOCALES PRÉVUES EN LA mAtIÈRE.
6.3
PURGE DU GAZEIFICATEUR
Lors de l'installation ou de son remplacement, ou bien si le refroidisseur
ES
La calidad de la gasificación depende también de la temperatura del agua,
por lo tanto, luego de la instalación, será necesario esperar a que el refri-
gerador haya enfriado suficientemente el agua y formado el acumulador de
hielo. Después de unos 40 min., será posible obtener agua fría natural y
con gas accionando los botones pertinentes.
ADVERtENCIAS
AtENCIÓN! PARA EL tRANSPORtE, EL ALmACENAmIENtO Y EL
USO DE BOtELLAS CARGADAS DE CO
LES VIGENtES.
6.3
PURGA DEL GASIFICADOR
En la instalación, o bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden
SEGUIRE LE NORmE LOCALI VIGENtI.
CONfORmEZ-VOUS AUX
2
SIGA LAS NORmAS LO CA-
2
entrare delle bolle d'aria all'interno del gasatore.
Queste bolle d'aria possono ridurre la qualità della gasatura pertanto occor-
re precedere ad eliminarle:
• Svitate la bombola dal riduttore;
• Rimuovete l'involucro dell'apparecchio;
• Spurgare il circuito tirando l'anello della valvola di sfiato V (fig. 20);
• Ricollegate la bombola del CO
• Fate defluire almeno due litri di acqua gassata;
• Rimontate l'involucro dell'apparecchio.
NB: nel rimontaggio dell'involucro ponete attenzione a far accoppiare
le due chiavi poste nella parte inferiore frontale, con le apposite asole
predisposte sul fondo dell'apparecchio (fig. 19.3).
it, a few air bubbles may enter the carbonation device.
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process,
and we therefore recommend you remove them:
• Unscrew the cylinder from the reducer;
• Remove the casing;
• Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V (fig. 20);
• Re-connect CO
cylinder to the reducer;
2
• Drain off at least two litres of sparkling water;
CYL-
2
• Replace the casing.
NB: the replacement of the housing careful to breed the two keys placed
at the bottom of the front, with the lashing eyes on the bottom of the unit
(Fig. 19.3).
chung der Wasserversorgung des Kühlers können Luftblasen in das Innere
des Kohlensäureversetzers gelangen.
Diese Luftblasen können die Qualität der Kohlensäureanreicherung beein-
trächtigen und sollten daher möglichst entfernt werden.
• Schrauben Sie dazu die Flasche vom Druckregler ab;
• Gerätegehäuse entfernen;
• Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses V gezogen wird (Abb. 20);
• CO
-Patrone wieder an Reduzierventil anschließen;
2
• Mindestens 2 Liter kohlensäurehältiges Wasser abfließen lassen;
• Gerätegehäuse wieder montieren.
NB: die Ersetzung des Gehäuses vorsichtig, um die zwei Tasten an der
Unterseite der Front platziert auf der Unterseite des Geräts (Abb 19.3)
Zu züchten, mit den Verzurrösen.
est en panne d'eau, il se peut que des bulles d'air entrent à l'intérieur du
dispositif de gazéification.
Ces bulles d'air peuvent réduire la qualité de la gazéification, il faut par
conséquent les éliminer:
• Dévissez la bouteille du réducteur;
• Retirezetirez l'enveloppe de l'appareil;
• Purger le circuit en tirant l'anneau du robinet de purge V (fig. 20);
• Reconnectez la bonbonne du CO
• Faites écouler au moins deux litres d'eau gazeuse;
• Remontez enveloppe de l'appareil.
NB: le remplacement du boîtier ATTENTION pour reproduire les deux
touches placées à la partie inférieure de la face avant, avec des œillets
d'arrimage sur le fond de l'appareil (figure 19.3).
entrar burbujas de aire en el interior del gasificador.
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad de la gasificación, por lo
que es necesario eliminarlas:
• Desenrosque la bombona del reductor;
• Remover la cubierta del aparato;
• Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape V (fig. 20);
• Volver a conectar el balón del CO
• Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa;
• Volver a montar el envoltorio del aparato.
NB: la sustitución de la carcasa CUIDADO para criar las dos teclas situa-
das en la parte inferior de la parte delantera, con los ojos de amarre en
la parte inferior de la unidad (Fig 19.3).
al riduttore;
2
au réducteur;
2
al reductor;
2
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis