Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
H2OMY IN SD WG
COD: 5561510
REV: 1 07-2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für H2OMY IN SD WG

  • Seite 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento H2OMY IN SD WG COD: 5561510 REV: 1 07-2016...
  • Seite 2 GERÄtEKENNZEICHNUNG odell peisespannung ühlgasmenge lasse esamtaufnahme requenz MANUFACTURER mARCAtURA atrikelnummer DELL’APPARECCHIO WATER COOLERS onstruktionsjahr- Monat odello Mod....PLAQUEttE SIGNALÉtIQUE ensione di alimentazione odèle uantità di gas refrigerante ..V ..Hz ..W ..A ension d’alimentation lasse Freon R134a kg..... Classe uantité de gaz réfrigérant ssorbimento totale MADE IN ITALY lasse...
  • Seite 3: Before Using The Appliance

    bEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS n order to use your appliance to its best, we advise reading efore carrying out any maintenance or cleaning these instructions carefully as they contain useful information operation, remove the plug from the mains socket • K • D eep this book for later use...
  • Seite 4: Prima Di Usare L'apparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • S L’ e si notano fumo, odori insoliti o rumori strani provenire dalla macchina, inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente e contattare causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina. il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
  • Seite 5: Avant D'utiliser L'appareil

    • S • V ollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuch- or Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stroman- ten Ort betrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker abgesetzte schluss unterbrechen. Sollte die Maschine während der Reinigung Staub Feuchtigkeit aufnehmen, die Isolierung beeinträchtigt und ein nicht ausgeschaltet oder versehentlich eingeschaltet werden, könnte Brand verursacht werden...
  • Seite 6: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    DISIMbALLO • P onete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE) rodotto • T agliare le reggette e sfilate il cartone , il polistirolo e il sacco uesto apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Euro- pea 2012/19/UE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) in plastica esterno ssicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’u- • E...
  • Seite 7: Umweltschutzempfehlungen

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • T ransportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden rodukt n Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie soll. (s. Kap. 5, Aufstellung ) • D 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorlie- ie Bänder durchschneiden und den Karton , das Polystyrol...
  • Seite 8: Descrizione Dell'apparecchio

    LATO OPERATORE OPERATOR SIDE SEITE bEDIENER CÔTÉ OPÉRATEUR OPERADOR SIDE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO uesti refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di ac- tilizzano un sistema di raffreddamento diretto. qua gassata ono disponibili nei modelli: • S otto banco ono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offri- re la massima igiene e semplicità...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE hese water coolers were designed to provide large quantities of spar- hey use a direct cooling system kling water wo types of water coolers are available • U ndercounter hey are easy to use and manufactured using top quality materials, offering the utmost hygiene and ease of maintenance hey can provide carbonated water, in which case they need to be connected to a CO...
  • Seite 10 VIStA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄtE ANSICHt / VUE GÉNÉRALE / VIStA GENERAL IN WATER IN CO2 OUT SODA ato operatore perator side ato posteriore ear side resa alimentazione elettrica lectrical power supply socket nterruttore generale ain switch ermostato acqua fredda old water thermostat ngresso acqua di rete ø8 mm (IN WATER) ains water inlet ø8 mm (IN WATER)
  • Seite 11 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones (mm) Water inlet Ø8 mm Produzione acqua Alimentazione Lt/h Water production Supply Volt/ Trinkwasserproduktion Stromzufuhr 220 - 240 / 1 / 50 Hz Production d’eau Aliment.
  • Seite 12 MANUALE PARTE II HANDbOOK SECTION II HANDbUCH – 2. TEIL MANUEL PARTIE II MANUAL - PARTE II Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Réservé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la macchina e la presa dell'acqua di rete, devono essere sostituiti da nuovo materiale per prevenire con-...
  • Seite 13 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION POSITIONING THE APPLIANCE • If the mains pressure is below 2 bar or the flow rate is less than 2 l/min, fit a device capable of increasing the mains pressure (ex: booster pump Position the appliance in the point of installation, away from sources of or equivalent system). eat and direct sunlight. We also advise against installing the appliance outdoors and in very damp rooms. • The appliance should be positioned in such a way as to leave approxi- N.b.: the pressure is especially important for those water mately 6÷7 cm of space free for air to circulate freely (fig. 5).
  • Seite 14: Collegamento Idraulico

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados OUT SODA IN WATER Modelli sottobanco: Spingete il tubo T nell’attacco IN WATER esercitando COLLEGAMENTO IDRAULICO la dovuta pressione (Fig. 9). Il collegamento alla rete idrica viene effettuato con l’ausilio del tubo T in dotazione (diametro 8 mm) servendosi del raccordo A in dotazione. Collegare anche il rubinetto G ed il compensatore F.
  • Seite 15: Water Connection

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Undercounter models: Push pipe T onto coupling IN WATER exerting the WATER CONNECTION correct amount of pressure (Fig. 9). Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm diameter) and the A fitting provided. During connection of the appliance Also connect the tap G and the compensator F.
  • Seite 16: Collegamento Elettrico

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Attenzione! Prima di utilizzare la macchina procedere alla sanificazione (vedi paragrafo relativo). Warning! before using the machine proceed with the sanitation (see relative paragraph). Achtung! Vor der Verwendung der Maschine ist eine Steilisierung auszuführen (siehe ent- sprechenden Abschnitt). IN CO2 Attention! Avant d'utiliser la machine procé- der à...
  • Seite 17: Elektroanschluss

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados STARTING • Take the ø6 mm pipe out of the installation kit and connect it to the R • Adjust cold water thermostat 5 depending on use and season (positions pressure reducer on the cylinder (fig. 16). recommended from 4 to 7). • Insert the other end of the pipe on the IN CO connector at the top of the • Connect the machine to a mains electrical network protected by a circuit device; make sure you insert it correctly.
  • Seite 18 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 19.1 WATER IN WATER IN CO2 OUT SODA AVVIAMENTO ACQUA GASSATA INSTALLAZIONE bOMbOLE DI TIPO RICARICAbILE (b-RIC) Attenzione! I risultati delle variazioni di pressione sulla gasatura • È possibile anche installare bombole ricaricabili (B-RIC). avranno effetto solo dopo aver scaricato almeno 2 litri di acqua. • Prelevare dal kit di installazione il tubo da ø6 mm e collegarlo al riduttore di pressione R della bombola ricaricabile (B-RIC) e alla presa IN CO Consigli di utilizzo per l’acqua gassata...
  • Seite 19: Setting Up The Sparkling Water

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados SETTING UP THE SPARKLING WATER to start the carbonation device: INSTALLATION OF RECHARGEAbLE CYLINDERS (b-RIC) • Press the pushbutton for carbonated water • It is also possible to install refillable cylinders (B-RIC). • Remove the ø6 mm tube from the installation kit and connect it to the • Let a few litres of water flow until carbonated water begins to come out.
  • Seite 20 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 19.2 19.3 Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, personale qualificato. usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi ta- Maintenance operations should be carried out by a qualified glienti delle lamiere.
  • Seite 21: Entgasung

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados La qualità della gasatura dipende anche dalla temperatura dell’acqua, per- entrare delle bolle d’aria all’interno del gasatore. tanto all’installazione è necessario attendere che il refrigeratore abbia raf- Queste bolle d’aria possono ridurre la qualità della gasatura pertanto occor- freddato sufficientemente l’acqua e formato il banco di ghiaccio. re precedere ad eliminarle: Dopo circa 40 min.
  • Seite 22: Manutenzione Ordinaria

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados MANUTENZIONE ORDINARIA OGGEttO OPERAZIONE PERIODICItà Pulizia esterna • Pulite la parte esterna con un panno umido, non usate solventi o detersivi abrasivi. Mensile Quando manometro Sostituzione bombole CO • Operate come descritto nel paragrafo 6.2. scende al di sotto di 1 bar • Rimuovete residui di polvere o sporcizia con l’uso di un aspirapolvere dome- stico o similare.
  • Seite 23: Entretien Ordinaire

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados ENTRETIEN ORDINAIRE OBjEt OPÉRAtION PÉRIODICItÉ • Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide, n’utilisez ni solvants ni détergents Nettoyage extérieur Mensuelle abrasifs. Lorsque le manomètre des- Remplacement bouteille de CO • Procédez comme décrit dans le paragraphe 6.2. cend en dessous d’1 bar • Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à...
  • Seite 24 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados WATER PULIZIA INTERNA/ IGIENIZZAZIONE NB: se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni IGIENIZZAZIONE fornite dal produttore e incluse nella confezione. ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che • Con l’ausilio di una pompa P collegare l’ingresso dell’acqua della mac- si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati china al contenitore con la soluzione disinfettante.
  • Seite 25: Reinigung Der Inneren Geräteteile/ Hygienische Reinigung

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados REINIGUNG DER INNEREN GERäTETEILE/ HYGIENISCHE REINIGUNG NB.: Bei Verwendung der im Handel befindlichen Hygienelösungen beach- HYGIENISCHE REINIGUNG ten Sie bitte die auf der Packungsbeilage befindlichen Anweisungen der ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innentei- Herstellerfirma. le eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe • Schließen Sie mithilfe der Pumpe P den Wassereingang des Gerätes an handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe...
  • Seite 26: Faults And Remedies

    Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da perso- nale qualificato. 9.1 diagnostica e anomalie di FunZionamento In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verificarsi. Molti di questi problemi non sono causati dal refrigeratore, ma potrebbero essere causati dall’alimentazione elettrica o da un uso non corretto del re- frigeratore. Nella colonna ANOMALIE sono elencati i problemi che possono arrivare dal cliente.
  • Seite 27 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 imPianto FrigoriFero ANOMALIE POSSIbILI CAUSE INTERVENTI Manca elettricità. Verificare che vi sia tensione nella presa. Termostato in posizione off, o regolato al minimo. Regolare la posizione del termostato. Termostato difettoso. Sostituire termostato. Il compressore non parte. La protezione over-load del compressore è difettosa. Sostituire. Il relay di avviamento è difettoso. Sostituire.
  • Seite 28 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 cooling sYstem ANOMALY POSSIbLE CAUSE INTERVENTION Power failure. Check that there is voltage in the plug. Thermostat on the off position, or set to the minimum. Adjust the thermostat position. Faulty thermostat. Replace the thermostat. The compressor will not start. The over-load protection of the compressor is faulty.
  • Seite 29 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 KÜ u hlanlage FEHLERN MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF Die stromzufuhr ist unterbrochen. Überprüfen, dass Spannung in der Steckdose ist. Der Thermostat befindet sich auf Off oder ist auf Minimum Thermostaten korrekt einstellen. eingestellt. Der Thermostat ist defekt. Thermostaten austauschen. Der Verdichter startet nicht. Der overload-schutz des Verdichters ist defekt.
  • Seite 30 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 installation reFrigerante ANOMALIES CAUSE POSSIbLE INTERVENTION Absence de courant. Vérifiez l'arrivée de tension a la prise. Thermostat en position off, ou règle au minimum. Réglez la position du thermostat. Thermostat défectueux. Remplacez le thermostat. Le compresseur ne démarre pas. La protection over-load du compresseur est défectueuse. Remplacez.
  • Seite 31 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Réservé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 9.2 sistema reFrigerador ANOMALÍA POSIbLE CAUSA INTERVENCIóN Falta electricidad. Controlar que haya tensión en la toma. Termostato en posición off o regulado en mínimo. Regular la posición del termostato. Avería en termostato. Sustituir termostato. El compresor no parte. Avería en la protección over-load del compresor. Sustituir.
  • Seite 32: Servizio Di Assistenza

    Servizio di assistenza - - Kundendiest - - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner su sello The dealer / Installator has to mark this para proporcionar el servicio de asistencia aquare for the service...

Inhaltsverzeichnis