Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi Collamed long Gebrauchsanweisung

Medi Collamed long Gebrauchsanweisung

Extra lange softorthese nach 4-punkt-prinzip und extensions- / flexionsbegrenzung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Collamed long:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

        • Italiano

          • Dutch

          • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

          • Polski

          • العربية

          • Ελληνικά

          • Українська

          • עִבְרִית

          • Latviešu

          Verfügbare Sprachen
          • DE

          Verfügbare Sprachen

          • DEUTSCH, seite 1
          medi Danmark ApS
          medi Nederland BV
          Vejlegardsvej 59
          Heusing 5
          2665 Vallensbaek Strand
          4817 ZB Breda
          Denmark
          The Netherlands
          medi GmbH & Co. KG
          T +45 70 25 56 10
          T +31 76 57 22 555
          Medicusstraße 1
          F +45 70 25 56 20
          F +31 76 57 22 565
          95448 Bayreuth / Germany
          kundeservice@sw.dk
          info@medi.nl
          T +49 921 912-0
          www.medidanmark.dk
          www.medi.nl
          F +49 921 912-780
          ortho@medi.de
          medi Bayreuth España SL
          medi Norway AS
          www.medi.de
          C/Canigó 2 – 6 bajos
          Vestheimvegen 35
          Hospitalet de Llobregat
          4250 Kopervik
          medi Australia Pty Ltd
          08901 Barcelona
          Norway
          83 Fennell Street
          Spain
          T: +47 52 84 45 00
          North Parramatta NSW 2151
          T +34 93 260 04 00
          F: +47 52 84 45 09
          Australia
          F +34 93 260 23 14
          post@medinorway.no
          T +61 2 9890 8696
          medi@mediespana.com
          www.medinorway.no
          F +61 2 9890 8439
          www.mediespana.com
          sales@mediaustralia.com.au
          medi Polska Sp. z.o.o.
          www.mediaustralia.com.au
          medi France
          ul.Łabędzka 22
          Z.I. Charles de Gaulle
          44-121 Gliwice
          medi Austria GmbH
          25, rue Henri Farman
          Poland
          Adamgasse 16/7
          93297 Tremblay en France Cedex
          T: +48-32 230 60 21
          6020 Innsbruck
          France
          F: +48-32 202 87 56
          Austria
          T +33 1 48 61 76 10
          info@medi-polska.pl
          T +43-512 57 95 15
          F +33 1 49 63 33 05
          www.medi-polska.pl
          F +43-512 57 95 15 45
          infos@medi-france.com
          vertrieb@medi-austria.at
          www.medi-france.com
          medi Bayreuth Unipessoal Lda.
          www.medi-austria.at
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          medi Hungary Kft.
          1700-106 Lisbon
          medi Belgium NV
          Bokor u. 21.
          Portugal
          Staatsbaan 77/0099
          1037 Budapest
          T +351 21 843 71 60
          3945 Ham
          Hungary
          F +351 21 847 08 33
          Belgium
          T +36 1371 0090
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          T: + 32-11 24 25 60
          F +36 1371 0091
          www.medi.pt
          F: +32-11 24 25 64
          info@medi.hu
          info@medibelgium.be
          www.medi.hu
          www.medibelgium.be
          medi RUS LLC
          medi Italia s.r.l.
          Business Center NEO GEO
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          Via Giuseppe Ghedini, 2
          Butlerova Street 17
          597, Rue Duvernay, Verchères
          40069 Zola Predosa (BO)
          117342 Moscow
          QC Canada J0L 2R0
          Italy
          Russia
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          T: +39-051 6 13 24 84
          T +7-495 374 04 56
          F: +1 888-583-6827
          F: +39-051 6 13 29 56
          F +7-495 374 04 56
          service@medicanada.ca
          info@medi-italia.it
          info@medirus.ru
          www.medicanada.ca
          www.medi-italia.it
          www.medirus.ru
          MAXIS a.s.,
          medi Japan K.K.
          medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
          medi group company
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
          Slezská 2127/13
          103-0026 Tokyo
          No. 277, Long Lan Road
          120 00 Prague 2
          Japan
          Xuhui District
          Czech Republic
          T: +81 3 6778 2590
          200232 Shanghai
          T: +420 571 633 510
          F: +81 3 5847 7901
          People's Republic of China
          F: +420 571 616 271
          info@medi-japan.jp
          T: +86-21 50582319
          info@maxis-medica.com
          www.medi-japan.co.jp
          F: +86-21 50582319
          www.maxis-medica.com
          Tachezy Sanit Srl.
          Via Druso 48/a
          39100 Bolzano
          Italy
          T: +39 0471 288 068
          F: +39 0471 282 773
          info@tachezysanit.com
          www.tachezysanit.com
          Collamed
          long
          ®
          Extra lange Softorthese nach 4-Punkt-Prinzip und
          Extensions- / Flexionsbegrenzung - Long soft brace with
          4-point principle and flexion/ extension limitation
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
          Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
          Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
          ‫ .دليل االستخدام‬Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання. ‫.הוראות שימוש‬
          Uzvilkšanas instrukcija.
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
          auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
          und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
          or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
          immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
          qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
          uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
          por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
          consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
          médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
          immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
          secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
          onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
          vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt
          er kun beregnet til brug på én patient
          producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
          produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
          lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten
          är avsedd för att användas för endast en patient
          tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
          återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
          Důležité informace
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          Zdravotnický prostředek
          zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte,
          prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a
          používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod
          je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
          jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
          specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
          uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          предназначено для использования только одним пациентом
          более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
          неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
          открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Bu ürün tıbbi cihaz
          kategorisine girer ve yalnızca hastalar
          durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
          sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
          fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
          garantimiz sona erer.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny
          jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
          do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
          nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
          Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
          medi. I feel better.
          . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
          . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
          . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
          . Om den används av flera patienter, gäller inte
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
          . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
          . В случае использования изделия
          üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
          . W przypadku stosowania produktu
          Inhaltsverzeichnis
          loading

          Inhaltszusammenfassung für Medi Collamed long

          • Seite 1 Business Center NEO GEO återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning. Collamed long ® medi Canada Inc / médi Canada Inc Via Giuseppe Ghedini, 2 Butlerova Street 17 Důležité informace 597, Rue Duvernay, Verchères...
          • Seite 2 Reizung der Haut (vor allem in Verbindung mit Schweißbildung) oder Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS auf die Materialzusammensetzung Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Zweckbestimmung 06510 Çankaya Ankara zurückzuführen sind.
          • Seite 3: Anziehanleitung

            Änderungen der Extensions- und und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- Flexionsbegrenzungen nur auf Vorgabe Ihres behandelnden Arztes. se mit medi clean Waschmittel, von Um eine Hyperextension zu vermeiden, Hand. • Nicht bleichen. müssen immer Extensionskeile oder aber •...
          • Seite 4 Deutsch der zuständigen Behörde des Mitglieds- staates zu melden. Schwerwiegende Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) definiert. Die Rückverfolgbarkeit des Produktes ist mit dem UDI Code gewährleistet.

          Inhaltsverzeichnis