Herunterladen Diese Seite drucken

Medi circaid reduction kit arm Gebrauchsanweisung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
MAXIS a.s.,
medi Polska Sp. z.o.o.
medi group company
ul.Łabędzka 22
Slezská 2127/13
44-121 Gliwice
120 00 Prague 2
Poland
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
info@medi-polska.pl
Germany
info@maxis-medica.com
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
www.medi.de
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Danmark ApS
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Australia Pty Ltd
Vejlegardsvej 59
1700-106 Lisbon
83 Fennell Street
2665 Vallensbaek Strand
Portugal
North Parramatta NSW 2151
Denmark
T +351-21 843 71 60
Australia
T +45-70 25 56 10
F +351-21 847 08 33
T +61-2 9890 8696
F +45-70 25 56 20
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +61-2 9890 8439
kundeservice@sw.dk
www.medi.pt
sales@mediaustralia.com.au
www.medidanmark.dk
www.mediaustralia.com.au
medi RUS LLC
medi Bayreuth Espana SL
Business Center NEO GEO
medi Austria GmbH
C/Canigo 2-6 bajos
Butlerova Street 17
Adamgasse 16/7
Hospitalet de Llobregat
117342 Moscow
6020 Innsbruck
08901 Barcelona
Russia
Austria
Spain
T +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
T +34-932 60 04 00
F +7-495 374 04 56
F +43 512 57 95 15 45
F +34-932 60 23 14
info@medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
medi@mediespana.com
www.medirus.ru
www.medi-austria.at
www.mediespana.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Belgium bvba
medi France
Room 105, Building No. 4,
Posthoornstraat 13/1
Z.I. Charles de Gaulle
Lane 500 ShengXia Road
3582 Koersel
25, rue Henri Farman
Pudong New District
Belgium
93297 Tremblay en France Cedex
201210 Shanghai
T: + 32-11 24 25 60
France
People's Republic of China
F: +32-11 24 25 64
T +33-1 48 61 76 10
T: +86-21 61761988
info@medibelgium.be
F +33-1 49 63 33 05
F: +86-21 61769607
www.medibelgium.be
infos@medi-france.com
infocn@medi.cn
www.medi-france.com
medi Brasil
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
medi Hungary Kft.
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Centro Logístico Raposo Tavares,
Bokor u. 21.
06510 Çankaya Ankara
Vila Camargo
1037 Budapest
Turkey
Vargem Grande Paulista - SP
Hungary
T: +90 312 435 20 26
CEP 06730-000
T +36 1 371-0090
F: +90 312 434 17 67
Brasil
info@medi-turk.com
F +36 1 371-0091
T: +55-11-3500 8005
info@medi.hu
www.medi-turk.com
sac@medibrasil.com
www.medi.hu
www.medibrasil.com
medi UK Ltd.
medi Nederland BV
Plough Lane
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Heusing 5
Hereford HR4 OEL
597, Rue Duvernay, Verchères
4817 ZB Breda
Great Britain
QC Canada J0L 2R0
The Netherlands
T +44-1432 37 35 00
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T +31-76 57 22 555
F +44-1432 37 35 10
F: +1 888-583-6827
F +31-76 57 22 565
enquiries@mediuk.co.uk
service@medicanada.ca
info@medi.nl
www.mediuk.co.uk
www.medicanada.ca
www.medi.nl
circaid
reduction kit
arm
®
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по использованию.
Instrucciones de uso. 使用说明. ‫ .دليل االستخدام‬Gebruiksaanwijzing.
Bruksanvisning. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
circaid® reduction kit Arm
circaid® reduction kit
customizable hand wrap
1
2
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi circaid reduction kit arm

  • Seite 1 Brasil Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, medi Hungary Kft. Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Centro Logístico Raposo Tavares, Bokor u. 21.
  • Seite 2 The wrap contours the arm and is designed to cover from the wrist to the circaid reduction kit arm, circaid axilla. reduction kit customizable hand wrap, circaid reduction kit shelf strap: Indications 2 months • Lymphedema •...
  • Seite 3 Step 3*: To fit the circaid reduction kit arm, slide Material composition the sleeve onto the patient’s arm using circaid reduction kit arm: the two inner bands. The black side of...
  • Seite 4 English Reminders for the patient: band to a firm and comfortable • The arm component should feel firm compression level across the arm and to attach it to the outside of the sleeve and comfortable. using the provided hook tabs. Be sure •...
  • Seite 5 English Repeat this step with the other two bands. Step 12: To tighten the hand wrap, instruct the patient to pull each band to a firm and comfortable compression level and to attach each band to the outside of the hand wrap using the provided hook tabs.
  • Seite 6 Indikationen (z.B. bei der Pflege, dem An- und • Lymphödem Ausziehen) voraus. • andere Formen von Ödemen • Lipödem circaid reduction kit Arm, circaid reduction kit Handbandage, circaid Kontraindikationen reduction kit shelf strap: • Fortgeschrittene periphere arterielle 2 Monate Verschlusskrankheit •...
  • Seite 7 Wäschenetz gelegt werden, um das Klettmaterial fusselfrei zu halten und *Die Handbandage kann nach dem andere Kleidungsstücke nicht zu Anlegen des circaid reduction kit Arm beschädigen. angelegt werden. Dies bietet sich an, Handwäsche und tropfnasses Aufhän- wenn der Patient die Handbandage gen verlängern die Lebensdauer des...
  • Seite 8 überlappen, so dass keine Lücken Spannungsniveau zu ermitteln und zu entstehen. dokumentieren. Es ist nicht notwendig, • Das circaid reduction kit Arm sollte alle Bänder mit der gleichen Spannung niemals Schmerzen verursachen. einzustellen. Wenn für die Behandlung Wenn Schmerzen auftreten, sollte der...
  • Seite 9 Unterziehärmel berühren. Abnehmen des circaid reduction kit: Bei der Einweisung des Patienten zum Abnehmen des circaid reduction kit Arm gehen Sie bitte so vor: Der Patient löst alle Bänder des circaid reduction kit, zuerst die zwei obersten. Während des Lösens dreht er die Bänder ein, um die...
  • Seite 10 Русский circaid reduction kit Абсолютные противопоказания ® Состояния, при которых использование компрессионных изделий абсолютно исключено, несмотря на наличие показаний Предназначение (например, лимфедема). Нерастяжимый компрессионный • Хронические облитерирующие бандаж является индивидуальным заболевания артерий нижних изделием многоразового конечностей средней и тяжелой использования для обеспечения степени...
  • Seite 11 Беречь от солнечного света лайнер circaid undersleeve и натяните его до подмышечной впадины. Срок эксплуатации Большой палец должен пройти в Для изделий circaid reduction kit arm, отверстие для большого пальца. circaid reduction kit hand wrap, circaid Может возникнуть необходимость reduction kit shelf strap, вырезать...
  • Seite 12 Русский насколько лента перекрывает рукав. больше чем один уровень натяжения, Если перекрытие оказывается больше используйте BTS карточку для 3 см, отметьте это на ленте и отрежьте определения и записи ее. Повторите этот шаг со всеми соответствующих значений. Для этого лентами. сопоставьте...
  • Seite 13 Русский reduction kit hand wrap, проденьте изделия с руки, затем снимите большой палец в предназначенное внутренний лайнер circaid для него отверстие. Шов должен идти undersleeve. вдоль основания большого пальца. Изделие circaid hand wrap может быть надето и на правую, и на левую руку. Шаг...
  • Seite 14 Español circaid reduction kit Precauciones ® • Enfermedad arterial periférica leve o brazo moderada • Trastornos de sensibilidad- debe de ser capaz de sentir la presión aplicada Finalidad • Intolerancia al material/es Este sistema es para un solo paciente, • Uso en pediatría y pacientes depen- re-utilizable, no-invasivo, no -estéril, dientes- deben de ser capaces de sentir diseñado para proporcionar compresión...
  • Seite 15 Español Instrucciones de lavado material. Recorte los velcros que Esta prenda se puede lavar a máquina necesite. usando un ciclo suave y secar en máquina a temperatura baja. *La parte de la mano puede ser aplicada En estos casos, se recomienda introducir después del reduction kit de brazo , si el la prenda en una funda de cojín o en una paciente necesita quitar...
  • Seite 16 Español Consejo: paralelo deberían solaparse ligeramente, no dejando espacio entre si el paciente reduce significativamente , la prenda se debe reajustar a las nuevas las cinchas.La maga nunca debería medidas cortando las cinchas y hacer daño, si el paciente experimenta algún dolor, hay que quitar la manga volviendo a colocar los velcros siguiendo los pasos del 3-al 5.
  • Seite 17 Español aplicación la próxima vez. Deslice la parte de la mano y la manga para quitarla. Por último deslice la media de protección.
  • Seite 18 中文 洗涤时, 建议将 circaid reduction kit 组 circaid reduction kit ® 件放在枕套中, 以保持挂钩材料不起 手臂 毛, 并防止可能损坏其他衣物。 如果棉 绒粘在袢扣上, 可以用镊子将其取下。 目的 储存说明 该系统是单个患者可重复使用的无创、 非无菌产品, 旨在减轻充血阶段为患者提 供手臂和手部压迫。 随着水肿的减轻, 存放在干燥的地方 手臂和手部组件可以根据患者的体型和 需要进行单独调整。 手臂组件由一系列从 避免阳光直射 中央部分延伸的并列非弹性束带组成。 它 勾勒出手臂的肢体形状, 设计用于覆盖从 保质期印在包装标签上, 其上有沙漏 手腕到腋窝的区域。 手部组件覆盖手部和 标志。 手指掌面。...
  • Seite 19 中文 第 7 步: 若要收紧 circaid reduction kit 手臂, 请 该装束不含乳胶。 指导患者将腕带拉到手臂上牢固且舒适 的压迫水平, 并使用提供的挂钩卡扣将 第 1 步: 其固定到袖套外侧。 确保患者不会将束 根据需要应用适当的手指压迫。 带塞进袖套内。 挂钩卡扣不应与皮肤或 内袖接触。 对剩余束带重复此过程。 指 第 2 步: 导患者单独调整每根束带的角度, 以实 穿着内袖是为了增加舒适度以及在预计 现舒适、 无皱的贴合, 同时确保装束的 有渗出物的情况下。 指导患者将内袖套 任何束带之间没有间隙。 到手臂上, 一直套到腋窝下。 拇指应通 过内袖的拇指孔露出。 如果还没有拇指 提示:...
  • Seite 20 中文 第 9 步: 若要佩戴 circaid reduction kit 手部绷 带, 请指导患者将拇指滑过拇指孔。 接 缝应沿拇指根部延伸。 手部绷带可以用 于右手或左手佩戴。 第 10 步: 如果手部绷带延伸到患者的手指上, 则沿着手部绷带的顶部边缘修剪, 使其 与手指根部对齐。 相应地修剪相应的挂 钩卡扣。 第 11 步: 将顶部束带拉过手部并记下它与手部 绷带相对侧重叠的量。 在束带与手部 绷带重叠约 3 厘米处作标记并修剪束 带。 对其他两根束带重复此步骤。 第 12 步: 若要收紧手部绷带, 请指导患者将每根 束带拉牢固且舒适的压迫水平, 并使用 提供的挂钩卡扣将每根束带固定到手...
  • Seite 21 ‫أثناء فكها لتبقى لواصق الفيلكرو خالية‬ ‫من الوبر. يمكن إبقاء الحزامين الداخليين‬ ‫مغلقين األمر الذي من شأنه أن يسهل‬ ‫ارتداءه في المرة المقبلة. يمكن خلع‬ ‫ورباط اليد بعد‬ circaid reduction kit arm ‫فك األحزمة بسهولة. يخلع المريض ال ك ُم‬ .‫التحتي في النهاية‬...
  • Seite 22 .‫فراغات بين األحزمة‬ ‫يمكن للمريض تخفيف شده لرباط‬ • ‫أثناء الليل‬ :‫نصيحة‬ circaid reduction kit arm .‫ليكون مريح ً ا أكثر‬ ،‫بمجرد أن يقل حجم ذراع المريض‬ ‫إذا كانت األربطة مرتبة ترتي ب ً ا متواز ي ً ا، فال‬ •...
  • Seite 23 ‫عربي‬ 3 ‫الخطوة‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫اسحبه‬ ‫لتعديل‬ circaid reduction kit arm ‫باالستعانة بالحزامين الداخليين فوق‬ ‫ذراع المريض، واجعل الجانب األسود‬ ‫يرجى التخلص من المنتج عبر النفايات‬ ‫متجه ً ا نحو الداخل مقابل البشرة. يمتد‬ ‫المنزلية أو النفايات الصلبة. ال توجد متطلبات‬...
  • Seite 24 ‫مرض الشرايين الطرفية الشديد‬ • .)‫السليمة وارتداؤه وخلعه‬ ‫فشل القلب االحتقاني الالمعاوض‬ • ‫االلتهاب الوريدي النتن‬ • circaid reduction kit arm, circaid ‫االلتهاب الوريدي المزر ِّ ق المؤلم‬ • reduction kit hand wrap, circaid ‫مرض الشرايين الطرفية المتوسط‬ • reduction kit shelf strap ‫االلتهاب...
  • Seite 25: Contra-Indicaties

    Het is gemakkelijk aan- en uit te trekken en de circaid reduction kit arm, circaid patiënt kan de druk zelf regelen, voor een reduction kit handverband, circaid blijvend stevige en comfortabele reduction kit extra losse band: 2 pasvorm.
  • Seite 26 Stap 7: Het kan nodig zijn om een gat voor de Om de circaid reduction kit arm op druk duim in de onderkous te maken, als dat te brengen, instrueert u de patiënt om de polsband aan te trekken tot er stevige er nog niet is.
  • Seite 27 Nederlands resterende banden. Instrueer de patiënt • Elke reeks verticale richtlijnen kan op een verschillende plaats op de arm om elke band apart te positioneren zodat het verband goed en zonder komen, afhankelijk van de lengte en rimpels aansluit, en er geen spleten zijn vorm van de arm.
  • Seite 28 Nederlands band aan te trekken tot een stevige en comfortabele compressie is bereikt en elke band met het klittenband aan de buitenkant van het handverband te bevestigen. Let op dat de patiënt de banden niet onder het handverband steekt. Het klittenband mag nooit in contact komen met de huid of onderkous.
  • Seite 29 å bruke selv, ved at det er osv.) enkelt å ta av og på, samt at enkel trykkjustering sikrer fortsatt fast og circaid reduction kit arm, circaid behagelig passform. reduction kit hand wrap, circaid reduction kit shelf strap: Indikasjoner 2 måneder...
  • Seite 30 Tommelen bør vise gjennom understrømpens tommelhull. Det kan Trinn 7: være nødvendig å klippe hull til For å stramme circaid reduction kit arm, tommelen hvis det ikke allerede finnes et instruer pasienten i å dra slikt hull. håndleddsbåndet til et fast og komfortabelt kompresjonsnivå...
  • Seite 31 Norway Tips: skal ikke være noen mellomrom Så fort pasienten har gått markant mellom stroppene. ned i omkrets, kan man justere • Armbandasjen skal aldri gjøre vondt. bandasjen til pasientens nye mål ved Hvis pasienten opplever smerte ved å kutte båndene og feste borrelåsene bruk av bandasjen, skal bandasjen på...
  • Seite 32 Norway for å gjøre det lettere å ta bandasjen på igjen neste gang. Trekk bandasjen av armen. Til slutt, gli understrømpen av armen.
  • Seite 33 ‫עברית‬ :circaid reduction kit-‫הסרת ה‬ circaid-‫בעת הנחיית המטופל בהסרת ה‬ :‫ ליד יש לפעול כלהלן‬reduction kit ‫המטופל פותח את כל הרצועות של‬ ‫, כאשר הוא‬circaid reduction kit-‫ה‬ ‫מתחיל בשתי הרצועות העליונות. בעת‬ ,‫השחרור הוא מגלגל את הרצועות פנימה‬ ‫כדי לשמור את סוגרי הסוקץ'. שתי הרצועות‬ ‫הפנימיות...
  • Seite 34 ‫עברית‬ .‫ ליד‬circaid reduction kit-‫ה‬ • ‫כאשר הרצועות מסודרות במקביל, הן‬ :‫עצה‬ ‫אמורות לחפוף מעט בשוליים, כדי למנוע‬ ‫כאשר נפיחות היד של המטופל ירדה‬ .‫היווצרות של מרווחים‬ ‫באופן משמעותי ניתן להתאים את‬ • ‫ ליד לא אמור‬circaid reduction kit-‫ה‬ ‫ ליד למידות‬circaid reduction kit-‫ה‬ ‫בשום...
  • Seite 35 ‫עברית‬ ‫מרכיבים‬ ‫*ניתן ללבוש את תחבושת כף היד גם‬ :‫ ליד‬circaid reduction kit circaid reduction-‫לאחר לבישת ה‬ ‫%94 פוליאורתן‬ ‫ ליד. זה מומלץ במקרים בהם המטופל‬kit ‫%44 ניילון‬ ‫חייב להסיר את תחבושת כף היד לעתים‬ ‫%4 אלסטן‬ .‫קרובות‬ ‫%3 פוליאתילן‬ :4 ‫שלב‬...
  • Seite 36 ‫עברית‬ circaid reduction kit ® ‫הוראות כביסה‬ ‫ליד‬ - ‫כביסה במכונה במים פושרים‬ ‫תוכנית לכביסה עדינה‬ ‫מטרה‬ ‫לא להלבין‬ ‫מוצר לחץ זה מאפשר שימוש חוזר, הוא אינו‬ ‫לייבש במייבש כביסה בטמפרטורה‬ ‫חודרני ואינו סטרילי לשימוש במשך שלב‬ ‫נמוכה‬ ‫שחרור העימדון אצל מטופלים עם מחלות‬ ‫לא...
  • Seite 37 Português Atenção especial em caso de circaid reduction kit ® • Doença arterial periférica ligeira ou moderada braço • Perceção limitada - o paciente tem de poder sentir a força de compressão • Intolerância ao material Finalidade • Utilização em crianças e pacientes Este dispositivo destina-se ao uso exclusivo dependentes - os pacientes têm de de um só...
  • Seite 38 Português Composição do material para o polegar, faça um pequeno corte circaid reduction kit braço: para poder fazer passar o polegar. 49% Poliuretano 44% Nylon Passo 3*: 4% Elastano Utilizando os velcros, una os dois pares 3% Polietileno de bandas internas do dispositivo (um na região do pulso e o outro na região do braço).
  • Seite 39 Português tecido do dispositivo. Marque o local utilize o cartão BTS para a respetiva identificação e registo. Para avaliar o onde a banda sobrepõe o tecido. Deixando uma margem de 3 cm, corte a nível de tensão atingido, alinhe uma das banda e recoloque o velcro na ponta linhas verticais de orientação da banda que está...
  • Seite 40 Português Passo 10: Se a faixa para a mão se estender até aos dedos do paciente, corte ao longo do topo do dispositivo, de forma a que a faixa termine na base dos dedos. Se necessário corte o velcro correspondente de forma a que fique melhor ajustado à...
  • Seite 41: Smaltimento

    Italiano circaid reduction kit Particolare attenzione in caso di ® • Arteriopatia occlusiva minore o moderata degli arti • Capacità di percezione limitata - il paziente deve essere in grado di Il tutore è ideato per fornire la percepire la forza di compressione compressione adeguata all’arto •...
  • Seite 42 Italiano 4% Elastane deve essere rivolta verso la pelle e il 3% Polietilene tutore deve coprire dal polso all’ascella Suggerimenti: Se il tutore è troppo lungo per il Questo prodotto non contiene lattice. paziente, può essere accorciato di 3 cm e di 7 cm.
  • Seite 43 Italiano Suggerimenti: Fase 9. Per indossare il circaid reduction kit mano, infilare il pollice nell’apposito Una volta che il paziente ha ridotto le circonferenze, il tutore può essere foro. La cucitura deve trovarsi lungo la modificato secondo le nuove misure base del pollice.